To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Where are we going? Remember I told you about thoseancient ceremonies up on the mountain? Yes. We're going to pay homageto my ancestors
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Where are we going
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Remember I told you about those ancient ceremonies up on the mountain
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Yes
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
We're going to pay homage to my ancestors
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
إلى أين نذهب
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
هل تتذك رين الاحتفالات القديمة التي أخبرتك عنها في أعلى الجبل
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
نعم
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
سنذهب لتكريم أجدادي
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nora goaz
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Gogoratzen aipatu nizkizun mendiko antzinako errituak
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Bai
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Nire arbasoak omentzera goaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
On anem
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Recordes aquelles antigues cerimònies de la muntanya
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Sí
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Anem a retre homenatge als meus avantpassats
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
我们要去哪里
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
还记得我跟你说过 在山上举行的古老仪式吗
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
记得
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
我们要去向祖先致敬
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kamo idemo
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Sjećaš se priče o drevnim ceremonijama na planini
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Da
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Idemo odati počast mojim precima
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kam jedeme
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Vzpomínáš na ty starobylé obřady na hoře
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Ano
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Jdeme vzdát hold mým předkům
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Hvor skal vi hen
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Kan De huske at jeg nævnte ceremonierne på bjerget
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Ja
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Vi skal ære mine forfædre
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Waar gaan we heen
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Weet je nog dat ik vertelde over de oude ceremonies
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
We gaan een eerbetoon brengen aan mijn voorouders
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Saan tayo pupunta
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Naaalala mo iyong nabanggit kong seremonyas sa bundok
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Oo
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Magbibigay pugay tayo sa mga ninuno ko
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Minne menemme
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Muistatko kun kerroin muinaisista seremonioista vuorilla
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Muistan
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Menemme kunnioittamaan esi isiäni
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Où allons nous
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Je vous ai parlé des cérémonies en montagne
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Nous allons rendre hommage à mes ancêtres
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
A onde imos
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Lembras o das cerimonias antigas no alto da montaña
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Si
00:00:07.041 --> 00:00:09.791
Ímoslles render homenaxe aos meus devanceiros
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Wohin fahren wir
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Erinnerst du dich an die alte Zeremonie auf dem Berg
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Ja
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Wir ehren meine Vorfahren
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Πού πηγαίνουμε
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Θυμάσαι που σου έλεγα για εκείνες τις αρχαίες τελετές
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Ναι
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Πάμε να αποτίσουμε φόρο τιμής στους προγόνους μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
לאן אנחנו נוסעים
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
זוכרת שסיפרתי לך על הטקסים העתיקים במעלה ההר
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
כן
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
נחלוק כבוד לאבות אבותיי
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Hova megyünk
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Emlékszel amikor meséltem az ősi szertartásokról
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Igen
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Tisztelgünk a felmenőim emléke előtt
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kita mau ke mana
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Ingat ceritaku soal upacara kuno di gunung
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Ya
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Kita akan memberi penghormatan kepada leluhurku
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Dove andiamo
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Ricordate ciò che vi ho detto sulle cerimonie su in cima
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Sì
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Andiamo a rendere omaggio ai miei antenati
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
どこへ行くの
00:00:02.417 --> 00:00:05.792
山で行う儀式の話を したろう
00:00:05.875 --> 00:00:06.417
ええ
00:00:06.005 --> 00:00:09.709
あそこで 先祖にあいさつをする
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
어디 가는 거죠
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
내가 말한 고대 의식 기억해요
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
네
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
조상들께 경의를 표해야 해요
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kita akan ke mana
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Dinda ingat tentang upacara purba di atas gunung itu
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Ya
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Kita akan beri penghormatan kepada leluhur kanda
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Hvor skal vi
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Husker du at jeg fortalte om eldgamle seremonier i fjellene
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Ja
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Vi skal hedre forfedrene mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Dokąd jedziemy
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Pamiętasz te pradawne ceremonie na szczycie góry
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Tak
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Jedziemy złożyć hołd moim przodkom
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Aonde vamos
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Lembra que contei das velhas cerimônias na montanha
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Sim
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Vamos homenagear meus ancestrais
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Unde mergem
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Mai știi ceremoniile din munți despre care ți spuneam
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Da
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Mergem să le aducem un omagiu strămoșilor mei
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Куда мы едем
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Помнишь я говорил тебе о древних церемониях в горах
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Да
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Мы отдадим дань уважения моим предкам
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Adónde vamos
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Recuerdas que te hablé de las antiguas ceremonias en la montaña
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Sí
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Vamos a rendir homenaje a mis ancestros
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vart ska vi
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Minns ni att jag berättade om ceremonierna på berget
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Ja
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Vi ska hedra mina förfäder
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
เราจะไปไหนก น
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
จ าเร องพ ธ โบราณบนเขาท ข าเล าให ฟ งได ไหม
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
ได
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
เราจะไปแสดงความเคารพบรรพบ ร ษของข า
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nereye gidiyoruz
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Dağdaki kadim törenlerden söz etmiştim ya
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Evet
00:00:06.541 --> 00:00:09.541
Atalarıma saygı ve bağlılığımızı sunmaya gidiyoruz
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Куди ми їдемо
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Пам'ятаєш я казав тобі про ті стародавні обряди на горі
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Так
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Ми віддамо шану моїм предкам
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Chúng ta đi đâu đây
00:00:02.333 --> 00:00:05.541
Nhớ ta đã kể với nàng về các nghi lễ cổ trên núi chứ
00:00:05.625 --> 00:00:06.458
Vâng
00:00:06.541 --> 00:00:09.458
Chúng ta sẽ đi kính bái tổ tiên của ta
Available in 33 languages
Duration
11 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:29:58
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
PCMA Productions,Roth-Kirschenbaum Films,Palma Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A dutiful damsel agrees to marry a handsome prince, only to find the royal family has recruited her as a sacrifice to repay an ancient debt.