To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Aber manchmaltrifft es die Guten am härtesten. Ich verstehe nicht. Das wirst du eines Tages. Und dann will ich, dass du weißt, dass es mir leidtut, dass die Dinge so gekommen sind,wie sie gekommen sind
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
But sometimes the good ones get hit hardest
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
I don't understand
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
You will one day
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
And then I want you to know
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
that I'm sorry that things turned out the way they turned out
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
ولكن أحيانا يتعر ض الطيبون للضربة الأقوى
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
لا أفهم
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
ستفهم في أحد الأيام
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
وأريدك أن تعرف حينئذ
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
أنني آسفة على أن الأمور آلت إلى ما آلت إليه
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
但有时好人就是会遭受最痛苦的磨难
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
我不懂你在说什么
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
有一天你会懂的
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
我想告诉你
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
很抱歉事情最后的结果是那样
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
No ponekad najbolji izvuku deblji kraj
00:00:08.075 --> 00:00:09.075
Ne razumijem
00:00:12.666 --> 00:00:14.583
Shvatit ćeš jednog dana
00:00:16.708 --> 00:00:18.333
I tada želim da znaš
00:00:19.916 --> 00:00:23.875
da mi je žao što je sve ispalo kako je ispalo
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ale někdy ti dobří jsou zasaženi nejvíc
00:00:08.708 --> 00:00:09.792
Nerozumím
00:00:12.625 --> 00:00:14.625
Jednoho dne to pochopíš
00:00:16.667 --> 00:00:18.542
A pak chci abys věděl
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
že se omlouvám za to že se věci staly tak jak se staly
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Men nogle gange rammes de gode hårdest
00:00:08.708 --> 00:00:10.792
Jeg forstår det ikke
00:00:12.667 --> 00:00:15.333
Det vil du gøre en skønne dag
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Og da skal du vide
00:00:19.875 --> 00:00:24.583
at det gør mig ondt at det gik som det gik
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Maar soms worden de goeien het hardst getroffen
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Ik begrijp het niet
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Ooit zul je dat wel doen
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
En dan wil ik dat je weet
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
dat het me spijt dat de dingen zo zijn geschied
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Mutta joskus hyvä ihmiset kärsivät eniten
00:00:08.708 --> 00:00:10.792
En ymmärrä
00:00:12.667 --> 00:00:15.333
Jonain päivänä ymmärrät
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Ja silloin haluan sinun tietävän
00:00:19.875 --> 00:00:24.583
että olen pahoillani että kävi niin kuin kävi
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Mais les hommes bons sont parfois les plus durement touchés
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Je ne comprends pas
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Tu comprendras un jour
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Et ce jour là je veux que tu saches
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
que je suis désolée que les choses se soient passées ainsi
00:00:01.000 --> 00:00:03.709
Aber manchmal trifft es die Guten am härtesten
00:00:05.542 --> 00:00:07.459
mysteriöse Klänge
00:00:08.709 --> 00:00:10.292
Ich verstehe nicht
00:00:12.667 --> 00:00:14.584
Das wirst du eines Tages
00:00:16.709 --> 00:00:18.709
Und dann will ich dass du weißt
00:00:19.875 --> 00:00:21.334
dass es mir leidtut
00:00:21.417 --> 00:00:24.005
dass die Dinge so gekommen sind wie sie gekommen sind
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Μα κάποιες φορές την πληρώνουν οι καλοί
00:00:08.708 --> 00:00:10.000
Δεν καταλαβαίνω
00:00:12.666 --> 00:00:14.666
Θα καταλάβεις μια μέρα
00:00:16.708 --> 00:00:18.791
Και τότε θέλω να ξέρεις
00:00:19.916 --> 00:00:23.075
ότι λυπάμαι πολύ που ήρθαν έτσι τα πράγματα
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
אבל לפעמים הטובים נפגעים הכי קשה
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
אני לא מבין
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
יום אחד תבין
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
וכשזה יקרה אני רוצה שתדע
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
שאני מצטערת על שהדברים קרו כך
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
De néha a jók kapják a legnagyobb pofonokat
00:00:08.075 --> 00:00:09.792
Nem értem
00:00:12.667 --> 00:00:14.667
Majd megérted
00:00:16.708 --> 00:00:18.417
Szeretném ha tudnád
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
sajnálom hogy úgy alakultak a dolgok ahogy
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Namun kadang hal baik terasa menyakitkan
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Aku tak paham
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Kau akan memahaminya
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Aku juga ingin kau tahu
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
aku meminta maaf karena segalanya terjadi seperti yang telah terjadi
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ma a volte chi è buono viene colpito più duramente
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Non capisco
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Un giorno capirai
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Per questo voglio che tu sappia
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
che mi dispiace che le cose siano andate così come sono andate
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
善人ほど つらい目に遭う
00:00:08.075 --> 00:00:10.083
何のことだ
00:00:12.625 --> 00:00:14.075
いつか分かるわ
00:00:16.667 --> 00:00:18.005
だから謝らせて
00:00:19.917 --> 00:00:24.002
そんなことになって 本当に申し訳ないと
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
하지만 세상은 좋은 사람에게 가장 가혹하게 굴기도 하죠
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
이해가 안 되는군요
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
언젠간 이해할 거예요
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
그리고 알아주세요
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
모두 다시 반복되어서 죄송하다는 것도요
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Tapi ada kalanya orang baik paling kuat diuji
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Saya tak faham
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Satu hari awak akan faham
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Saya juga mahu awak tahu
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
saya kesal keadaan berlaku sebagaimana ia berlaku
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Men iblant blir de gode truffet hardest
00:00:08.708 --> 00:00:10.792
Jeg forstår ikke
00:00:12.667 --> 00:00:15.333
Det vil du én dag
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Og da vil jeg at du skal vite
00:00:19.875 --> 00:00:24.583
at jeg er lei for at ting endte slik de endte
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ale czasem to ci dobrzy obrywają najmocniej
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Nie rozumiem
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
To się kiedyś zmieni
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
I chcę żebyś wiedział
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
jak bardzo mi przykro że wszystko tak się potoczyło
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Mas às vezes os bons são os que mais sofrem
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Não compreendo
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Um dia irás entender
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
E aí quero que saibas
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
que lamento que as coisas tenham acontecido como aconteceram
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Dar uneori oamenii buni sunt loviți cel mai rău
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Nu înțeleg
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Vei înțelege într o bună zi
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Și mai vreau să știi
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
că îmi pare rău că lucrurile au decurs în felul ăsta
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Но иногда лучшим достается самое тяжелое
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
Я не понимаю
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Однажды поймешь
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
И я хочу чтобы ты в тот момент знал
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
что мне жаль что всё случилось так как случилось
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Pero a veces los buenos son los que más sufren
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
No entiendo
00:00:12.667 --> 00:00:14.834
Un día lo harás
00:00:16.667 --> 00:00:18.709
Y entonces quiero que sepas
00:00:19.875 --> 00:00:24.084
que siento mucho que las cosas salieran del modo que salieron
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Men ibland drabbar det de goda som hårdast
00:00:08.708 --> 00:00:10.792
Jag förstår inte
00:00:12.667 --> 00:00:15.333
Nån gång kommer du att göra det
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Och då vill jag att du ska veta
00:00:19.875 --> 00:00:24.583
att jag är ledsen över att det blev så som det blev
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
แต บางคร ง คนด ก โดนหน กส ด
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
ผมไม เข าใจ
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
ส กว นค ณจะเข าใจเอง
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
ถ งตอนน นฉ นอยากให ค ณร ไว
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
ว าฉ นขอโทษท อะไรๆ ต องมาลงเอยอย างท เป น
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ama bazen en sert darbeleri iyiler alır
00:00:08.708 --> 00:00:10.042
Sizi anlamıyorum
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Bir gün anlayacaksın
00:00:16.667 --> 00:00:18.667
O gün geldiğinde bilmeni istiyorum ki
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
yaşananlar bu şekilde geliştiği için çok üzgünüm
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Nhưng đôi khi chữ tài đi với chữ tai một vần
00:00:08.708 --> 00:00:09.875
Tôi không hiểu
00:00:12.667 --> 00:00:14.833
Sau này bố sẽ hiểu
00:00:16.667 --> 00:00:18.708
Và con muốn bố biết rằng
00:00:19.875 --> 00:00:24.998
con xin lỗi vì mọi chuyện đã thành ra như vậy
Available in 28 languages
Duration
26 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:36:40
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.