To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Aber Sie......was fasziniert Sie so an der Zeit? Ich will verstehen,ob ich sie ändern kann. Ob alles eine Bestimmung hat, und wenn ja,wer über diese Bestimmung bestimmt. Der Zufall? Gott? Oder wir selber? Sind wir überhaupt frei in dem,was wir tun? Oder entsteht alles auf ewig neuin einem immer wiederkehrenden Kreislauf? Und wir folgen den Gesetzen der Natur,sind Sklaven von Raum und Zeit
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
But you
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
Why are you so fascinated with time
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
I want to understand if I can change it
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
If everything has a purpose and if so
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
who decides about this purpose
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
Coincidence
00:00:18.025 --> 00:00:19.209
God
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
Or is it us
00:00:21.025 --> 00:00:23.209
Are we actually free in our actions
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
Or is it all created anew in an eternally recurring cycle
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
And we can only obey the laws of nature
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
and are nothing but slaves of space and time
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ولكنك
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
ما سر اهتمامك بالزمان
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
أريد أن أفهم لو كان بإمكاني تغييره
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
لو كان لكل شيء هدف
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
فمن يحدد هذا الهدف
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
مصادفة
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
الله
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
أم نحن
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
هل نحن حقا أحرار في أفعالنا
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
أم أنها ت خلق كلها جديدة في دائرة متكررة أبدية
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
ولا يسعنا سوى طاعة قوانين الطبيعة
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
ولسنا سوى عبيد للمكان والزمان
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
但是你
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
为什么对时间如此着迷
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
我想知道我能否改变时间
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
若万物皆有其目的 那么
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
这目的是由谁决定的
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
巧合
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
神
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
或由我们决定
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
我们真的能决定自己的作为吗
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
或只是在永恒的循环里 被重新创造出来罢了
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
我们是否只能遵守自然的法则
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
只是空间与时间的奴隶
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ali vi
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
Zašto ste toliko fascinirani mnome
00:00:06.417 --> 00:00:10.584
Želim razumjeti mogu li to promijeniti Ima li sve svrhu i ako ima
00:00:11.459 --> 00:00:13.167
tko odlučuje o toj svrsi
00:00:15.209 --> 00:00:16.334
Slučajnost
00:00:18.025 --> 00:00:19.209
Bog
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
Ili mi
00:00:21.025 --> 00:00:23.459
Imamo li zapravo slobodu odlučivanja
00:00:24.584 --> 00:00:28.002
Ili sve kreće iznova u vječitom ciklusu ponavljanja
00:00:29.075 --> 00:00:33.584
I samo smo robovi zakona prirode prostora i vremena
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ale vy
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
Proč vás tak fascinuje čas
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Chci vědět jestli ho dokážu změnit
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
Zda má všechno svůj účel a pokud ano tak
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
kdo o tomto účelu rozhoduje
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
Náhoda
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
Bůh
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
Nebo my
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
Máme vůbec svobodnou vůli
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
Nebo je všechno tvořeno nanovo ve věčně opakujícím se cyklu
00:00:29.075 --> 00:00:31.584
A my můžeme jen dodržovat zákony přírody
00:00:31.667 --> 00:00:33.584
a být otroky prostoru a času
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Men De
00:00:03.075 --> 00:00:06.025
Hvorfor er De så fascineret af tiden
00:00:06.334 --> 00:00:08.459
Jeg vil vide om der kan laves om på den
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
Om alt har en mening Og i så fald
00:00:11.375 --> 00:00:13.209
hvem der styrer den mening
00:00:15.167 --> 00:00:16.375
Tilfældigheden
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
Gud
00:00:19.834 --> 00:00:21.167
Eller gør vi det
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
Agerer vi overhovedet frit
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
Eller opstår alt på nyt i al evighed i et genkommende kredsløb
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
Og vi følger naturens love
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
og er blot slaver af tid og rum
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Maar u
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
Waarom bent u zo gefascineerd door de tijd
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Ik wil weten of ik die kan veranderen
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
Of alles een doel heeft en zo ja
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
wie dat doel bepaalt
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
Het toeval
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
God
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
Of zijn wij het zelf
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
Zijn we wel vrij in ons handelen
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
Of ontstaat alles steeds opnieuw in een eindeloze cyclus
00:00:29.075 --> 00:00:33.584
Volgen we de wetten der natuur zijn we slechts slaven van ruimte en tijd
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Mutta te
00:00:03.708 --> 00:00:06.208
Mikä ajassa teitä niin kiehtoo
00:00:06.292 --> 00:00:08.417
Haluan tietää voiko sitä muuttaa
00:00:08.005 --> 00:00:10.542
Onko kaikella tarkoitus Ja jos on
00:00:11.333 --> 00:00:13.167
kuka sitä hallitsee
00:00:15.125 --> 00:00:16.333
Sattumako
00:00:18.292 --> 00:00:19.167
Jumala
00:00:19.792 --> 00:00:21.125
Vai me itse
00:00:21.208 --> 00:00:23.792
Onko meillä ylipäätään vapaata tahtoa
00:00:24.005 --> 00:00:28.000
Vai syntyykö kaikki aina uudelleen ikuisessa kierteessä
00:00:29.708 --> 00:00:33.542
Seuraamme luonnonlakeja ja olemme paikan ja ajan orjia
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Mais vous
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
Pourquoi le temps vous fascine
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Je veux savoir si je peux le changer
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
si tout a une raison d'être
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
Et qui tient les rênes
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
Le hasard
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
Dieu
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
Ou nous
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
Sommes nous libres de nos actes
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
Ou faisons nous partie d'un cycle récurrent et éternel
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
Obéissons nous à la nature
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
esclaves de l'espace et du temps
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Aber Sie
00:00:03.833 --> 00:00:06.025
was fasziniert Sie so an der Zeit
00:00:06.333 --> 00:00:08.075
Ich will verstehen ob ich sie ändern kann
00:00:08.833 --> 00:00:13.041
Ob alles eine Bestimmung hat und wenn ja wer über diese Bestimmung bestimmt
00:00:15.208 --> 00:00:16.625
Der Zufall
00:00:18.125 --> 00:00:19.125
Gott
00:00:19.875 --> 00:00:21.998
Oder wir selber
00:00:21.166 --> 00:00:23.075
Sind wir überhaupt frei in dem was wir tun
00:00:24.541 --> 00:00:28.833
Oder entsteht alles auf ewig neu in einem immer wiederkehrenden Kreislauf
00:00:29.666 --> 00:00:33.005
Und wir folgen den Gesetzen der Natur sind Sklaven von Raum und Zeit
00:00:33.583 --> 00:00:36.875
spannungsvolles Ticken
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Εσείς όμως
00:00:03.792 --> 00:00:06.209
Γιατί είστε τόσο γοητευμένος με τον χρόνο
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Θέλω να καταλάβω αν μπορώ να τον αλλάξω
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
Αν όλα έχουν έναν σκοπό κι αν ναι
00:00:11.375 --> 00:00:13.042
ποιος τον αποφασίζει
00:00:15.025 --> 00:00:16.167
Οι συμπτώσεις
00:00:18.292 --> 00:00:19.209
Ο Θεός
00:00:19.959 --> 00:00:20.959
Ή εμείς
00:00:21.025 --> 00:00:23.084
Ενεργούμε ελεύθερα
00:00:24.542 --> 00:00:28.025
Ή δημιουργούνται όλα εκ νέου σε έναν ατέρμονο επαναλαμβανόμενο κύκλο
00:00:29.075 --> 00:00:33.584
Και πρέπει να υπακούμε τους φυσικούς νόμους ως σκλάβοι του χωροχρόνου
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
אבל אתה
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
למה הזמן כל כך מרתק אותך
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
אני רוצה להבין אם אני יכול לשנות אותו
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
אם לכל דבר יש מטרה ואם כן
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
מי קובע מהי המטרה הזאת
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
צירוף מקרים
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
אלוהים
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
או אנחנו
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
האם אנחנו באמת חופשיים בפעולות שלנו
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
או שהכל נוצר מחדש במחזור נצחי ואין סופי
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
ואנחנו יכולים רק לציית לחוקי הטבע
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
ואנחנו לא יותר מעבדים לחלל ולזמן
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
De maga
00:00:03.792 --> 00:00:05.917
Miért olyan megszállottja az időnek
00:00:06.209 --> 00:00:10.584
Meg akarom érteni hogy változtassak Ha mindennek van célja ha így van
00:00:11.542 --> 00:00:13.000
ki dönti el a célt
00:00:15.025 --> 00:00:16.084
A véletlen
00:00:18.292 --> 00:00:19.125
Isten
00:00:19.959 --> 00:00:20.917
Vagy mi magunk
00:00:21.025 --> 00:00:23.167
Tényleg létezik a szabad akarat
00:00:24.625 --> 00:00:28.000
Vagy minden újjászületik egy örökké megújuló körforgásban
00:00:29.334 --> 00:00:33.584
És csak követjük a természet törvényeit mert mindenki a téridő szolgája
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tapi kau
00:00:03.833 --> 00:00:06.333
Kenapa kau tertarik soal waktu
00:00:06.416 --> 00:00:08.375
Aku ingin tahu apakah aku bisa mengubahnya
00:00:08.458 --> 00:00:10.625
Andai segalanya punya tujuan
00:00:11.005 --> 00:00:13.625
siapa yang menentukan tujuan ini
00:00:15.025 --> 00:00:16.625
Kebetulan
00:00:18.025 --> 00:00:19.025
Tuhan
00:00:19.916 --> 00:00:21.208
Ataukah diri kita
00:00:21.291 --> 00:00:23.875
Apa kita benar benar bebas bertindak
00:00:24.625 --> 00:00:28.375
Atau itu menciptakan siklus berulang yang kekal lagi
00:00:29.791 --> 00:00:31.005
Dan kita hanya bisa mematuhi hukum alam
00:00:31.583 --> 00:00:33.625
dan hanya budak ruang dan waktu
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ma
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
perché è così affascinato dal tempo
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Voglio capire se posso cambiarlo
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
se tutto ha uno scopo e se è così
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
chi è che decide questo scopo
00:00:15.025 --> 00:00:16.084
Il caso
00:00:18.334 --> 00:00:19.209
Dio
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
O siamo noi
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
Siamo davvero dotati di libero arbitrio
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
O gli eventi si ripetono di continuo in un ciclo senza fine
00:00:29.625 --> 00:00:31.584
in cui comandano le leggi della natura
00:00:31.667 --> 00:00:33.584
e siamo schiavi dello spazio e del tempo
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
なぜ君は
00:00:03.075 --> 00:00:06.209
そこまで時間に興味を
00:00:06.334 --> 00:00:08.025
変えられるか知りたい
00:00:08.375 --> 00:00:10.584
すべてに目的があるなら
00:00:11.375 --> 00:00:13.209
誰が目的を決めた
00:00:15.167 --> 00:00:16.375
偶然か
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
神か
00:00:19.834 --> 00:00:21.084
人間か
00:00:21.209 --> 00:00:23.005
人の行動は自由なのか
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
永劫回帰の中で 反復されるだけか
00:00:29.075 --> 00:00:33.584
自然法則に従う 空間と時間の奴隷なのか
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
하지만 당신은
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
왜 그렇게 시간에 매료된 거죠
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
그걸 바꿀 수 있는지 알고 싶어서요
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
만약 모든 것에 목적이 있다면
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
누가 그 목적을 정한 거죠
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
우연일까요
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
신
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
아니면 우리일까요
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
우리는 진짜 자유롭게 행동할 수 있을까요
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
아니면 영원히 반복되는 주기 속에 다 새롭게 창조되는 걸까요
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
우린 자연의 법칙에 따르기만 하는
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
시공간의 노예일 뿐이겠죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Tapi awak
00:00:03.075 --> 00:00:06.025
Kenapa awak berminat tentang masa
00:00:06.333 --> 00:00:08.417
Saya nak tahu jika saya boleh mengubahnya
00:00:08.005 --> 00:00:10.542
Jika betul segalanya ada tujuan
00:00:11.333 --> 00:00:13.292
siapa yang tentukan tujuan ini
00:00:15.208 --> 00:00:16.542
Kebetulan
00:00:18.998 --> 00:00:19.167
Tuhan
00:00:19.917 --> 00:00:21.125
Atau kita sendiri
00:00:21.208 --> 00:00:23.792
Kita betul betul bebas untuk bertindak
00:00:24.583 --> 00:00:28.000
Atau kita akan dicipta semula dalam kitaran berulang abadi
00:00:29.708 --> 00:00:31.417
Kita cuma patuh kepada hukum alam
00:00:31.005 --> 00:00:33.542
dan sekadar hamba kepada ruang dan masa
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Men du
00:00:03.916 --> 00:00:06.416
Hvorfor er du så fascinert av tiden
00:00:06.005 --> 00:00:08.625
Jeg vil finne ut om jeg kan forandre den
00:00:08.708 --> 00:00:10.075
Om alt har en hensikt Og i så fall
00:00:11.541 --> 00:00:13.375
Hva som styrer den hensikten
00:00:15.333 --> 00:00:16.541
Tilfeldighetene
00:00:18.291 --> 00:00:19.375
Gud
00:00:20.000 --> 00:00:21.333
Eller gjør vi det
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Er vi i det hele tatt frie i handlingene våre
00:00:24.708 --> 00:00:28.208
Eller gjentas alt igjen og igjen i et evig kretsløp
00:00:29.916 --> 00:00:33.075
Hvor vi bare følger naturens lover og ikke er annet enn slaver av tid og rom
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
A pan
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
Co pana zafascynowało jeżeli chodzi o czas
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Chcę zrozumieć czy mogę go zmienić
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
Czy wszystko ma swoje przeznaczenie
00:00:11.417 --> 00:00:13.334
A jeśli tak kto o tym decyduje
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
Przypadek
00:00:18.334 --> 00:00:19.209
Bóg
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
A może my sami
00:00:21.025 --> 00:00:23.375
Czy jesteśmy wolni w tym co robimy
00:00:24.542 --> 00:00:28.292
Czy może wszystko powstaje na nowo we wciąż powtarzającym się cyklu
00:00:29.709 --> 00:00:31.459
A my stosujemy się do praw natury
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
i jesteśmy sługami czasu i przestrzeni
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Mas
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
Porque está tão fascinado com o tempo
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Quero perceber se o posso mudar
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
Se tudo tem uma finalidade e se sim
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
quem determina essa finalidade
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
O acaso
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
Deus
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
Ou nós
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
Temos liberdade naquilo que fazemos
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
Ou surge tudo de novo num ciclo eterno recorrente
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
E seguimos só as leis da natureza
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
e somos só escravos do espaço e do tempo
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Dar tu
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
De ce te fascinează timpul atât de mult
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Vreau să înțeleg dacă l pot schimba
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
Dacă totul are un scop iar dacă da
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
Cine hotărăște care e scopul
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
Coincidența
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
Dumnezeu
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
Sau noi
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Chiar avem libertate de acțiune
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
Sau totul e recreat într un veșnic ciclu recurent
00:00:29.542 --> 00:00:31.292
Iar noi ne supunem legilor naturii
00:00:31.375 --> 00:00:33.584
și suntem sclavii spațiului și ai timpului
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Но вы
00:00:03.791 --> 00:00:05.791
Что завораживает вас во времени
00:00:06.375 --> 00:00:10.005
Я хочу понять могу ли я его изменить Если у всего есть цель то
00:00:11.458 --> 00:00:13.000
кто определяет эту цель
00:00:15.166 --> 00:00:16.000
Случай
00:00:18.208 --> 00:00:19.125
Бог
00:00:19.833 --> 00:00:21.998
Или мы сами
00:00:21.166 --> 00:00:23.125
Свободны ли мы в своих действиях
00:00:24.541 --> 00:00:27.833
Или всё возникает заново в вечно повторяющемся цикле
00:00:29.666 --> 00:00:33.005
А мы лишь подчиняемся законам природы будучи рабами пространства и времени
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Pero dime
00:00:03.791 --> 00:00:06.291
Por qué te fascina tanto el tiempo
00:00:06.375 --> 00:00:08.458
Quiero entender si puedo cambiarlo
00:00:08.541 --> 00:00:10.583
Si todo tiene un propósito y si es así
00:00:11.375 --> 00:00:13.333
quién decide ese propósito
00:00:15.025 --> 00:00:16.583
Coincidencias
00:00:18.125 --> 00:00:19.208
Dios
00:00:19.875 --> 00:00:21.166
O somos nosotros mismos
00:00:21.025 --> 00:00:23.833
Realmente tenemos libre albedrío
00:00:24.541 --> 00:00:28.041
O todo se crea de nuevo en un ciclo eternamente recurrente
00:00:29.708 --> 00:00:33.583
Solo seguimos las leyes de la naturaleza y somos esclavos del tiempo y del espacio
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Men ni
00:00:03.875 --> 00:00:06.375
Varför är ni så fascinerad av tiden
00:00:06.459 --> 00:00:10.709
Jag vill förstå om jag kan förändra den Om allt har en mening och
00:00:11.005 --> 00:00:13.334
vem som råder över meningen
00:00:15.292 --> 00:00:16.005
Slumpen
00:00:18.025 --> 00:00:19.334
Gud
00:00:19.959 --> 00:00:21.292
Eller gör vi det
00:00:21.375 --> 00:00:23.959
Är vi alls fria i våra handlingar
00:00:24.667 --> 00:00:28.167
Eller uppstår allt på nytt i ett återkommande kretslopp
00:00:29.875 --> 00:00:31.584
Då följer vi naturens lagar
00:00:31.667 --> 00:00:33.709
och är bara tidrummets slavar
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
แต นาย
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
ทำไมนายถ งหลงใหลเร องเวลาน ก
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
ผมอยากเข าใจว าผมเปล ยนม นได ไหม
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
ถ าท กอย างม เป าหมาย และถ าเช นน น
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
ใครกำหนดเป าหมายน
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
เร องบ งเอ ญเหรอ
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
พระเจ าเหรอ
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
หร อเป นพวกเรา
00:00:21.025 --> 00:00:23.334
เราม อ สระ ในการกระทำของเราจร งเหรอ
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
หร อท กอย างถ กสร างข นใหม ในว ฏจ กรท เก ดซ ำช วน ร นดร
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
และเราทำได เพ ยงทำตามกฎธรรมชาต
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
และเป นเพ ยงทาสของกาลอวกาศ
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Siz
00:00:03.075 --> 00:00:06.167
Neden zamanla bu kadar ilgileniyorsunuz
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Değiştirebilir miyim merak ediyorum
00:00:08.005 --> 00:00:10.542
Her şeyin bir amacı varsa
00:00:11.458 --> 00:00:13.025
bu amaca kim karar veriyor
00:00:15.208 --> 00:00:16.002
Tesadüf mü
00:00:18.025 --> 00:00:19.167
Tanrı mı
00:00:19.917 --> 00:00:21.125
Yoksa biz mi
00:00:21.208 --> 00:00:23.002
Eylemlerimizde hür müyüz
00:00:24.667 --> 00:00:27.792
Yoksa hepsi sonsuz bir döngüde baştan mı yaratılıyor
00:00:29.708 --> 00:00:33.542
Doğaya karşı gelemediğimizden uzay zamanın köleleri miyiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Nhưng anh
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
Sao anh lại thích thú về thời gian
00:00:06.375 --> 00:00:08.459
Tôi muốn tìm hiểu liệu tôi có thể thay đổi nó
00:00:08.542 --> 00:00:10.584
Nếu mọi thứ đều có mục đích và nếu vậy
00:00:11.375 --> 00:00:13.334
thì cái gì quyết định cho những mục đích này
00:00:15.025 --> 00:00:16.584
Trùng hợp
00:00:18.125 --> 00:00:19.209
Chúa
00:00:19.959 --> 00:00:21.167
Hay là chúng ta
00:00:21.025 --> 00:00:23.834
Chúng ta có thật sự tự do trong hành động của mình không
00:00:24.542 --> 00:00:28.002
Hay tất cả được tạo ra một lần nữa trong một chu kỳ không ngừng
00:00:29.075 --> 00:00:31.459
Và chúng ta chỉ có thể tuân theo luật tự nhiên
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
và không gì ngoài nô lệ của không gian và thời gian
Available in 28 languages
Duration
38 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:30:07
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.