To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Aber unser Ende......kennt uns. Erlösung......oder Verdammnis. Wir können uns der Illusiondes freien Willens hingeben. Aber unserem endgültigen Schicksalentkommen wir nicht
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
But our end
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
knows us
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Salvation
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
or damnation
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
We can indulge in the illusion of free will
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
but we cannot escape our ultimate destiny
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
ولكن نهايتنا
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
تعرفنا
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
الخلاص
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
أو الهلاك
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
ي مكن أن نستمتع بوهم الإرادة الحر ة
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
ولكن لا ي مكن أن نهرب من مصيرنا النهائي
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
但我们的结局
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
知道我们
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
救赎
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
或者诅咒
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
我们可以尽情享受自由意志的幻觉
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
但我们无法逃避最终的命运
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ali naš kraj
00:00:04.042 --> 00:00:05.208
zna kakvi smo mi
00:00:06.708 --> 00:00:07.917
Spasenje
00:00:09.458 --> 00:00:10.875
ili prokletstvo
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Možemo si umišljati da imamo slobodnu volju
00:00:19.458 --> 00:00:21.917
ali našoj konačnoj sudbini
00:00:22.792 --> 00:00:23.917
ne možemo pobjeći
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Ale náš konec
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
zná nás
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Spása
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
nebo zatracení
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Můžeme se oddávat iluzi svobodné vůle
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
svému poslednímu soudu ale neunikneme
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Men vores endemål
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
kender os
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Frelse
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
eller forbandelse
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Vi kan hengive os til illusionen om den frie vilje
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
men vi kan ikke undslippe vores endegyldige skæbne
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Maar ons einde
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
kent ons wel
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Verlossing
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
of verdoemenis
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
We kunnen ons overgeven aan de illusie van vrije wil
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
maar we kunnen niet ontsnappen aan ons uiteindelijke lot
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
mutta meidän loppumme
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
tuntee meidät
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Pelastus
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
tai kadotus
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Voimme elää vapaan tahdon harhassa
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
muttemme voi välttää lopullista kohtaloamme
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Mais notre fin
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
nous connaît
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Le salut
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
ou la damnation
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
On peut se donner l'illusion qu'on a un libre arbitre
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
mais nous n'échapperons pas à notre destin inévitable
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Aber unser Ende
00:00:04.084 --> 00:00:05.005
kennt uns
00:00:06.709 --> 00:00:07.959
Erlösung
00:00:09.459 --> 00:00:10.709
oder Verdammnis
00:00:13.709 --> 00:00:18.002
Wir können uns der Illusion des freien Willens hingeben
00:00:19.584 --> 00:00:24.167
Aber unserem endgültigen Schicksal entkommen wir nicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Αλλά το τέλος μας
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
γνωρίζει εμάς
00:00:06.708 --> 00:00:08.083
Σωτηρία
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
ή καταδίκη
00:00:13.667 --> 00:00:18.025
Μπορούμε να ενδώσουμε στην ψευδαίσθηση της ελεύθερης βούλησης
00:00:19.458 --> 00:00:24.125
Αλλά δεν μπορούμε να δραπετεύσουμε από το ύστατο τέλος μας
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
אבל הסוף שלנו
00:00:04.042 --> 00:00:05.417
מכיר אותנו
00:00:06.708 --> 00:00:08.000
גאולה
00:00:09.417 --> 00:00:10.958
או גירוש לגיהינום
00:00:13.625 --> 00:00:18.167
אנחנו יכולים להשתעשע באשליה של רצון חופשי
00:00:19.458 --> 00:00:24.208
אבל אנחנו לא יכולים לברוח מהייעוד הסופי שלנו
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
De a végzetünk
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
ismer minket
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Megváltás
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
vagy kárhozat
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Elmerülhetünk a szabad akarat illúziójában
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
de végső soron nem kerülhetjük el a sorsunkat
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Tapi akhir kami
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
tahu kami
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Penyelamatan
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
atau kutukan
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Kami bisa menikmati ilusi kehendak bebas
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
tapi kami tak bisa lolos dari takdir utama kami
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Ma la nostra fine
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
ci conosce bene
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Salvezza
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
o dannazione eterna
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Possiamo abbandonarci all'illusione del libero arbitrio
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
ma non possiamo eludere il nostro destino finale
00:00:01.000 --> 00:00:05.075
でも結末の方は 私たちを知ってる
00:00:06.708 --> 00:00:08.025
救われるのか
00:00:09.458 --> 00:00:11.083
破滅が来るのか
00:00:13.666 --> 00:00:18.458
自由意志の幻想に ふけることはできるわ
00:00:19.005 --> 00:00:24.625
でも最終的な運命からは 逃れられない
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
하지만 결말은
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
우리를 알지
00:00:06.708 --> 00:00:07.792
구원받을지
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
천벌 받을지
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
자유 의지라는 환상에 빠질 수는 있지만
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
결국에 운명은 벗어나지 못해
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Tapi pengakhiran kita
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
akan kenal kita
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Sama ada selamat
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
atau ditimpa azab
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Kita boleh percaya kononnya kita boleh tentukan sendiri
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
tapi kita tak boleh lari daripada takdir terakhir kita
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Men enden vår
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
kjenner oss
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Frelse
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
eller fordømmelse
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Vi kan henfalle til illusjonen om den frie vilje
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
men vi kan ikke unnslippe vår endelige skjebne
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ale nasz koniec
00:00:04.042 --> 00:00:05.167
zna nas
00:00:06.708 --> 00:00:07.833
Zbawienie
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
czy potępienie
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Możemy pobłażać sobie iluzją wolnej woli
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
ale nie uciekniemy od naszego przeznaczenia
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
mas o nosso fim
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
conhece nos
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
A salvação
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
ou a perdição
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Podemos acreditar na ilusão do livre arbítrio
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
mas não vamos escapar ao nosso destino final
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Dar sfârșitul nostru
00:00:04.042 --> 00:00:05.025
ne cunoaște pe noi
00:00:06.708 --> 00:00:07.917
Mântuire
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
sau pierzanie
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Ne putem desfăta cu iluzia liberului arbitru
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
dar nu putem scăpa de destinul nostru final
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Но конец
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
знает нас
00:00:06.075 --> 00:00:08.025
Спасение
00:00:09.005 --> 00:00:11.042
или вечные муки
00:00:13.667 --> 00:00:18.125
Мы можем наслаждаться иллюзией свободы воли
00:00:19.005 --> 00:00:23.917
но не сможем убежать от судьбы
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Pero nuestro final
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
nos conoce
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Salvación
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
o perdición
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Podemos permitirnos la ilusión del libre albedrío
00:00:19.458 --> 00:00:21.875
pero no podemos escapar
00:00:22.792 --> 00:00:24.208
a nuestro destino final
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Men vårt slut
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
känner till oss
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Räddning
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
Eller fördömelse
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Vi kan hänge oss åt illusionen om den fria viljan
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
men vi kan inte fly vårt slutgiltiga öde
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
แต จ ดจบของเรา
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
ร จ กเราด
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
การไถ บาป
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
หร อการสาปแช ง
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
เรายอมทำตามภาพลวงหลอก ของเจตจำนงเสร ได
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
แต เราไม อาจหล กหน ชะตากรรมส ดท ายของเราได
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Ama sonumuz
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
bizden haberdar
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Ya kurtulacağız
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
ya da yanacağız
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Özgür irade denen illüzyonun tadını doya doya çıkarabiliriz
00:00:19.458 --> 00:00:24.002
ama nihai kaderimiz bizi bekliyor İşte ondan kaçamayız
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Nhưng kết thúc
00:00:04.042 --> 00:00:05.542
lại biết rõ chúng ta
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Cứu rỗi
00:00:09.458 --> 00:00:11.042
hay là tận diệt
00:00:13.667 --> 00:00:18.998
Ta có thể đắm chìm trong ảo tưởng về ý chí tự do
00:00:19.458 --> 00:00:23.917
nhưng ta không thể thoát khỏi định mệnh sau cùng
Available in 28 languages
Duration
26 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:53:34
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.