To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Aleksander Tiedemann. Ich versteh nicht ganz. Sie haben als Physiotherapeutinfür ihn gearbeitet. Das tun Sie nicht mehr, oder? Mhm. Trotzdem überweist er Ihnen monatlichden gleichen Betrag. Dafür verlangt man eine Gegenleistung.Also, was ist die Gegenleistung?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
I don't quite follow you
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
You worked as his physiotherapist You no longer do so right
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Yet he still transfers you the same amount every month
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
One would normally expect a service in return so what is it
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
أليكساندر تيدمان
00:00:04.333 --> 00:00:05.916
لا أفهمك
00:00:06.916 --> 00:00:11.166
أنت كنت تقد مين له العلاج الط بيعي لم تعودي تفعلين ذلك أليس كذلك
00:00:14.416 --> 00:00:17.833
رغم ذلك ما زال يحو ل لك نفس المبلغ كل شهر
00:00:18.833 --> 00:00:22.625
عادة ما يتوق ع المرء خدمة في المقابل فما هي
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
亚历山大蒂德曼
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
我不太知道你在说什么
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
你曾是他的物理治疗师 但现在不再是了 对吧
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
但他每个月仍汇给你相同的金额
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
一般人通常会希望能有所回馈 所以是什么呢
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Aleksander Tiedemann
00:00:04.025 --> 00:00:05.833
Ne razumijem
00:00:06.833 --> 00:00:11.083
Bili ste njegov fizioterapeut Više niste zar ne
00:00:14.333 --> 00:00:17.075
No i dalje vam svaki mjesec uplaćuje jednak iznos
00:00:18.075 --> 00:00:22.542
Zauzvrat valjda očekuje nekakvu uslugu Kakvu
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.458 --> 00:00:05.958
Nerozumím
00:00:06.917 --> 00:00:11.208
Byla jste jeho fyzioterapeutka Už to neděláte ne
00:00:14.417 --> 00:00:17.417
Přesto vám každý měsíc posílá stejnou částku
00:00:18.833 --> 00:00:22.667
To normálně vyžaduje protislužbu tak co to je
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Jeg er ikke helt med
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
De arbejdede som hans fysioterapeut Det gør De ikke længere vel
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Alligevel overfører han det samme beløb til Dem hver måned
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Man ville normalt forvente en modydelse så hvad er den
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Aleksander Tiedemann
00:00:04.583 --> 00:00:06.166
Ik begrijp u niet
00:00:07.083 --> 00:00:11.416
U hebt als fysiotherapeut voor hem gewerkt Maar dat doet u niet meer hè
00:00:14.666 --> 00:00:18.998
Desondanks betaalt hij u nog elke maand hetzelfde bedrag
00:00:19.000 --> 00:00:22.916
Daarvoor verwacht men normaal een tegenprestatie Wat in dit geval
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Nyt en pysy perässä
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Olitte hänen fysioterapeuttinsa Ette kuitenkaan enää
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Silti hän siirtää teille kuukausittain saman summan
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Mitä siis saatte siitä vastineeksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.005 --> 00:00:05.958
Je ne comprends pas
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Vous étiez sa kinésithérapeute Vous ne l'êtes plus n'est ce pas
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Pourtant il vous fait encore un virement chaque mois
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Cela exige généralement une contrepartie Alors de quoi s'agit il
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Aleksander Tiedemann
00:00:04.417 --> 00:00:05.833
Ich versteh nicht ganz
00:00:06.792 --> 00:00:09.333
Sie haben als Physiotherapeutin für ihn gearbeitet
00:00:09.417 --> 00:00:11.083
Das tun Sie nicht mehr oder
00:00:12.708 --> 00:00:13.917
Mhm
00:00:14.458 --> 00:00:17.075
Trotzdem überweist er Ihnen monatlich den gleichen Betrag
00:00:18.792 --> 00:00:22.542
Dafür verlangt man eine Gegenleistung Also was ist die Gegenleistung
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Ο Αλεξάντερ Τίντεμαν
00:00:04.416 --> 00:00:05.916
Δεν σας καταλαβαίνω
00:00:07.000 --> 00:00:11.166
Υπήρξατε η φυσικοθεραπεύτριά του Όχι πια όμως Σωστά
00:00:14.416 --> 00:00:17.458
Αλλά εξακολουθεί να σας μεταφέρει το ίδιο ποσό μηνιαίως
00:00:18.916 --> 00:00:22.625
Λογικά κάποια υπηρεσία τού παρέχετε Ποια να είναι αυτή
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
אלכסנדר טידמן
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
אני לא עוקבת אחריך
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
שימשת כפיזיותרפיסטית שלו הפסקת לעשות את זה נכון
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
אבל הוא ממשיך להעביר לחשבונך את אותו סכום כסף בכל חודש
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
ניתן היה לצפות לשירות בתמורה אז במה מדובר
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Aleksander Tiedemann
00:00:04.458 --> 00:00:05.958
Ezt nem értem
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Fizikoterápiás kezelést nyújtott de már abbahagyta ugye
00:00:14.458 --> 00:00:17.542
Mégis ugyanannyi pénzt utal önnek havonta
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Általában ezért elvárnak cserébe valamit Szóval mi lenne az
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Aku tak paham maksudmu
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Kau perawat fisioterapinya Kau tak lagi melakukannya 'kan
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Namun dia masih mengirim uang dalam jumlah yang sama tiap bulan
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Biasanya seseorang menerima jasa sebagai gantinya jadi apa itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Non riesco a seguirla
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
È stata la sua fisioterapista Ora non lo è più giusto
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Però lui continua a trasferirle la stessa quantità di denaro ogni mese
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Chiunque per questo si aspetterebbe un servizio in cambio Quale sarebbe
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
ティーデマンだ
00:00:04.375 --> 00:00:05.959
何の話だか
00:00:06.959 --> 00:00:11.209
彼の理学療法士だったが やめたとか
00:00:14.459 --> 00:00:17.875
だが毎月 同額を 受け取っている
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
どんなサービスに対する 見返りなのか
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
알렉산더 티데만이요
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
무슨 말씀이세요
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
그의 물리 치료사로 일하다가 이제는 그만두셨죠
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
그런데도 여전히 같은 액수를 매달 송금하더군요
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
그냥 줄 리는 없을 텐데 뭘 해 준 건가요
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Saya tak faham
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Awak ahli fisioterapinya Awak tak lakukannya lagi betul
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Tapi dia masih pindahkan jumlah yang sama setiap bulan
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Biasanya orang harapkan balasan jadi apa balasannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Nå forstår jeg ikke helt
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Du arbeidet som fysioterapeuten hans Det gjør du ikke lenger hva
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Allikevel overfører han samme beløp til deg hver måned
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Vanligvis forventer man da noe i retur så hva er det
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Chyba nie rozumiem
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Była pani jego fizjoterapeutką Ale już nią pani nie jest
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
A jednak on przelewa pani co miesiąc tę samą kwotę
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Zazwyczaj płaci się za usługę Więc o co chodzi
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
O Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Não estou a perceber
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Trabalhou para ele como fisioterapeuta Mas já não trabalha para ele pois não
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Contudo ele transfere lhe a mesma quantia todos os meses
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Normalmente requer se algo em troca Então o que dá em troca
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Nu înțeleg ce spuneți
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Ați fost fizioterapeutul lui Dar nu mai sunteți nu i așa
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Cu toate astea vă transferă lunar aceeași sumă de bani
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Ar trebui să oferiți ceva la schimb Despre ce e vorba
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Александер Тидеманн
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Я не совсем понимаю
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Вы были его психотерапевтом Но уже нет так
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
И всё же он каждый месяц переводит вам одинаковую сумму
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Обычно предполагается какая то ответная услуга Так какая
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.959
No entiendo qué insinúa
00:00:06.959 --> 00:00:11.209
Trabajaba como su fisioterapeuta Pero ya no lo hace verdad
00:00:14.459 --> 00:00:17.875
Aun así él le sigue transfiriendo la misma suma cada mes
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Lo que uno esperaría es que sea a cambio de un servicio o no
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Jag förstår inte riktigt
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Ni arbetade som fysioterapeut åt honom Det gör ni väl inte längre
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Likväl överför han varje månad samma summa till er
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Normalt kräver man en mottjänst för det Vilken är mottjänsten
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
อเล กซานเดอร ท เดอม นน
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
ฉ นไม เข าใจท ค ณถาม
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
ค ณเคยเป นน กกายภาพบำบ ดให เขา แต ตอนน ไม ได ทำแล วใช ไหม
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
แต เขาก ย งโอนเง นให ค ณ เท าเด มท กเด อน
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
เป นใครก ต องหว งส งตอบแทน ตกลงว าม นค ออะไรล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Neyden bahsettiğinizi anlamıyorum
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Zamanında kendisinin fizyoterapistiydiniz Ama bıraktınız değil mi
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Yine de size her ay aynı parayı ödemeye devam ediyor
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Genelde karşılıksız iş yapılmaz Siz karşılığında ne yapıyorsunuz
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Aleksander Tiedemann
00:00:04.375 --> 00:00:05.708
Tôi không hiểu lắm
00:00:06.958 --> 00:00:11.208
Cô từng làm vật lý trị liệu cho anh ấy Nhưng đã giải nghệ phải không
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Nhưng anh ấy vẫn chuyển tiền đều cho cô hàng tháng
00:00:18.875 --> 00:00:22.667
Thường là người ta mong một dịch vụ vậy đó là gì
Available in 28 languages
Duration
24 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:18:04
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.