To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Als dein Vater zu mir kam......war er ein kleiner verstörter Junge. Ich dachte einfach nur,dass er zu viel Fantasie hat. Dass ihm etwas Schlimmes passiert ist,das er nicht aushalten konnte. Er hat mir gesagt......er kommt aus der Zukunft. Ich habe ihm nicht geglaubt. Wenn du es gewusst hast......warum hast du's nicht verhindert? Ich wusste nicht,dass er sich das Leben nimmt. Aber du hättest Mikkel retten können! Ich habe jetzt noch eine Oma,meine Schuldirektorin! Ihr Mann, der meine Mutter fickt,sucht seinen Sohn, der mein Vater ist!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
When your father came to me
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
he was a disturbed little boy
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
I just thought he had an overactive imagination
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
That something bad must have happened to him something he couldn't bear
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
He told me
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
he came from the future
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
I didn't believe him
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
If you knew
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
why didn't you stop it
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
I didn't know that he would take his own life
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
But you could have saved Mikkel
00:00:41.459 --> 00:00:44.417
Now I have another grandma and she's the principal of my school
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Her husband who's fucking my mom is looking for his son who's my father
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
عندما أتى والدك لي
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
كان صبيا صغيرا مشوشا
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
ظننت فقط أنه يمتلك خيالا نشطا
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
ظننت أن شيئا بشعا حدث له شيئا لم يقدر على تحمله
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
أخبرني
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
أنه أتى من المستقبل
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
لم أصدقه
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
لو كنت تعرفين
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
لم لم تمنعي ذلك
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
لم أعرف أنه سينتحر
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
ولكن كان بإمكانك إنقاذ ميكيل
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
أمتلك جدة أخرى وهي ناظرة مدرستي
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
زوجها الذي يضاجع أمي يبحث عن ابنه الذي يعد والدي
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
当时你父亲来到我面前
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
他那时是个精神不太正常的小男孩
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
我以为他只是想象力特别旺盛
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
他过去一定发生了一些不好的事 一些他无法忍受的事
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
他告诉我
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
他来自未来
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
我当时不相信
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
既然你知道
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
你为什么不阻止
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
我不知道他会自杀
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
但你本来可以救米凯尔的
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
我学校的校长是我的奶奶
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
而她的丈夫和我妈搞在一起 他正在找他儿子 也就是我的父亲
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Kad mi je tvoj otac došao
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
bio je dječačić s problemima
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Mislila sam da samo ima prebujnu maštu
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Da mu se sigurno dogodilo nešto loše nešto što nije mogao podnijeti
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Rekao mi je
00:00:19.542 --> 00:00:21.542
da je došao iz budućnosti
00:00:23.167 --> 00:00:24.917
Nisam mu vjerovala
00:00:26.075 --> 00:00:28.025
Ako si znala
00:00:31.667 --> 00:00:33.167
zašto to nisi zaustavila
00:00:34.000 --> 00:00:36.917
Nisam znala da će si oduzeti život
00:00:37.000 --> 00:00:38.075
Ali mogla si spasiti Mikkela
00:00:41.375 --> 00:00:44.209
Imam još jednu baku ravnateljicu moje škole
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Njezin muž koji jebe moju mamu traži svoga sina moga oca
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Když ke mně přišel tvůj otec
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
byl to malý zvláštní chlapec
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Myslela jsem si že má jen bujnou fantazii
00:00:10.625 --> 00:00:13.209
Že se mu stalo něco špatného s čím se nedokázal vyrovnat
00:00:15.834 --> 00:00:17.334
Řekl mi
00:00:19.459 --> 00:00:21.125
že přišel z budoucnosti
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
Nevěřila jsem mu
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Jestli jsi to věděla
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
proč jsi to nezastavila
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Nevěděla jsem že si vezme život
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Ale mohla jsi zachránit Mikkela
00:00:41.459 --> 00:00:44.417
Teď mám novou babičku a je to ředitelka mé školy
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Její manžel který spí s mojí mámou hledá svého syna který je můj otec
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
Da din far kom til mig
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
var han en lille forvirret dreng
00:00:06.667 --> 00:00:10.417
Jeg troede bare han havde en livlig fantasi
00:00:10.005 --> 00:00:15.292
At der var sket ham noget dårligt som han ikke kunne holde ud
00:00:15.875 --> 00:00:17.875
Han sagde til mig
00:00:19.025 --> 00:00:21.709
at han kom fra fremtiden
00:00:22.075 --> 00:00:25.002
Jeg troede ikke på ham
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Hvis du vidste det
00:00:31.125 --> 00:00:33.917
hvorfor stoppede du det så ikke
00:00:34.000 --> 00:00:36.959
Jeg vidste ikke at han ville tage sit eget liv
00:00:37.002 --> 00:00:39.417
Du kunne have reddet Mikkel
00:00:41.584 --> 00:00:44.917
Jeg har en farmor mere som er rektor på min skole
00:00:45.875 --> 00:00:50.005
Hendes mand som boller med min mor leder efter sin søn som er min far
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Toen je vader bij me kwam
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
was hij behoorlijk in de war
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Ik dacht dat hij gewoon te veel fantasie had
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Dat hij iets ergs had meegemaakt iets wat hij niet aankon
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Hij vertelde me
00:00:19.542 --> 00:00:21.542
dat hij uit de toekomst kwam
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
Ik geloofde hem niet
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Als je het wist
00:00:31.167 --> 00:00:33.002
waarom deed je dan niks
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Ik wist niet dat hij er een einde aan zou maken
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Je had Mikkel kunnen redden
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
Ik heb nog een oma Ze is directeur van m'n school
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Haar man die mijn moeder neukt zoekt zijn zoon mijn vader
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
Kun isäsi tuli luokseni
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
hän oli pieni hämmentynyt poika
00:00:07.417 --> 00:00:10.417
Luulin että hänellä oli vain vilkas mielikuvitus
00:00:10.005 --> 00:00:15.292
Että hänelle olisi tapahtunut jotain kamalaa mitä hän ei osannut käsitellä
00:00:15.875 --> 00:00:17.875
Hän sanoi minulle
00:00:19.025 --> 00:00:21.709
että hän tuli tulevaisuudesta
00:00:22.709 --> 00:00:25.002
En uskonut häntä
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Jos tiesit siitä
00:00:31.125 --> 00:00:32.834
mikset estänyt sitä
00:00:34.000 --> 00:00:36.959
En tiennyt että hän tappaisi itsensä
00:00:37.002 --> 00:00:38.917
Mutta olisit voinut pelastaa Mikkelin
00:00:41.584 --> 00:00:44.917
Minulla on mummo joka on kouluni rehtori
00:00:45.875 --> 00:00:49.584
Hänen miehensä panee äitiäni ja etsii poikaansa joka on isäni
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Quand j'ai rencontré ton père
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
c'était un petit garçon perdu
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
J'ai pensé qu'il avait trop d'imagination
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Qu'il lui était arrivé une chose terrible une chose qu'il ne supportait pas
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Il m'a dit
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
qu'il venait du futur
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
Je ne l'ai pas cru
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Si tu savais
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
pourquoi tu n'as rien fait
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Je ne savais pas qu'il se suiciderait
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Tu aurais pu sauver Mikkel
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
J'ai une autre mamie La proviseure de mon école
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Son mari qui baise ma mère cherche son fils qui est mon père
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Als dein Vater zu mir kam
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
war er ein kleiner verstörter Junge
00:00:07.292 --> 00:00:10.417
Ich dachte einfach nur dass er zu viel Fantasie hat
00:00:10.584 --> 00:00:15.292
Dass ihm etwas Schlimmes passiert ist das er nicht aushalten konnte
00:00:15.917 --> 00:00:17.625
Er hat mir gesagt
00:00:19.542 --> 00:00:21.334
er kommt aus der Zukunft
00:00:22.075 --> 00:00:24.709
Ich habe ihm nicht geglaubt
00:00:24.792 --> 00:00:26.075
ruhige rätselhafte Musik
00:00:26.834 --> 00:00:28.584
Wenn du es gewusst hast
00:00:31.125 --> 00:00:33.917
warum hast du's nicht verhindert
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Ich wusste nicht dass er sich das Leben nimmt
00:00:37.003 --> 00:00:39.334
Aber du hättest Mikkel retten können
00:00:41.542 --> 00:00:44.709
Ich habe jetzt noch eine Oma meine Schuldirektorin
00:00:45.917 --> 00:00:49.917
Ihr Mann der meine Mutter fickt sucht seinen Sohn der mein Vater ist
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Όταν ο πατέρας σου ήρθε σε εμένα
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
ήταν ένα μπερδεμένο αγοράκι
00:00:07.025 --> 00:00:09.875
Νόμισα ότι είχε απλώς ζωηρή φαντασία
00:00:10.625 --> 00:00:13.292
Ότι κάτι κακό πρέπει να του συνέβη
00:00:13.792 --> 00:00:15.292
κάτι που δεν άντεχε
00:00:15.875 --> 00:00:17.002
Μου είπε
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
ότι ερχόταν από το μέλλον
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Δεν τον πίστεψα
00:00:26.792 --> 00:00:27.834
Αν το ήξερες
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
γιατί δεν το σταμάτησες
00:00:34.000 --> 00:00:36.875
Δεν ήξερα ότι θα αφαιρούσε την ίδια του τη ζωή
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Μα μπορούσες να σώσεις τον Μίκελ
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
Έχω κι άλλη γιαγιά κι είναι διευθύντρια στο σχολείο μου
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Ο άντρας της πηδάει τη μαμά μου και ψάχνει τον γιο του τον πατέρα μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
כשאבא שלך הגיע אליי
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
הוא היה ילד קטן ומוטרד
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
חשבתי שמדובר בסך הכול בדמיון פורה מדי
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
שקרה לו משהו רע משהו שהוא לא יכול לשאת
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
הוא אמר לי
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
שהוא הגיע מהעתיד
00:00:22.792 --> 00:00:24.459
לא האמנתי לו
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
אם ידעת
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
למה לא עצרת את זה
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
לא ידעתי שהוא ישים קץ לחייו
00:00:37.003 --> 00:00:38.875
אבל היית יכולה להציל את מיקל
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
יש לי סבתא נוספת והיא המנהלת של בית הספר שלי
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
בעלה שדופק את אימא שלי מחפש את הבן שלו שהוא אבא שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Amikor apád eljött hozzám
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
egy zavarodott kisfiú volt
00:00:07.125 --> 00:00:09.917
Azt hittem csak túlontúl nagy képzelőereje van
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Hogy bizonyára valami rossz történt vele amit nem tudott elviselni
00:00:15.875 --> 00:00:17.000
Azt mondta nekem
00:00:19.542 --> 00:00:20.075
a jövőből jött
00:00:22.709 --> 00:00:24.002
Nem hittem neki
00:00:26.792 --> 00:00:27.075
Ha tudtad
00:00:31.667 --> 00:00:33.003
miért nem tettél ellene
00:00:34.002 --> 00:00:36.334
Nem tudtam hogy öngyilkos lesz
00:00:37.003 --> 00:00:38.917
De megmenthetted volna Mikkelt
00:00:41.459 --> 00:00:44.125
Van egy másik nagyim és az iskolám igazgatója
00:00:46.002 --> 00:00:49.025
A férje aki dugja anyámat a fiát keresi aki az apám
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Saat ayahmu datang padaku
00:00:04.292 --> 00:00:06.584
dia bocah kecil yang bermasalah
00:00:07.025 --> 00:00:10.025
Kupikir imajinasinya berlebihan
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Bahwa hal buruk terjadi padanya hal tak bisa dia pikul
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Dia bercerita
00:00:19.005 --> 00:00:21.005
dia datang dari masa depan
00:00:22.709 --> 00:00:24.834
Aku tidak memercayainya
00:00:26.075 --> 00:00:28.292
Jika kau tahu
00:00:31.667 --> 00:00:33.375
kenapa tak kau hentikan
00:00:34.000 --> 00:00:36.917
Aku tak tahu bahwa dia akan bunuh diri
00:00:37.000 --> 00:00:39.003
Tapi kau bisa menyelamatkan Mikkel
00:00:41.542 --> 00:00:44.542
Aku punya nenek lain dan dia kepala sekolahku
00:00:45.959 --> 00:00:49.625
Suaminya yang meniduri ibuku sedang mencari putranya ayahku
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Quando tuo padre venne da me
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
era un ragazzino disturbato
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Pensavo solo che avesse una fervida immaginazione
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Che gli fosse accaduto qualcosa di brutto qualcosa che non riusciva a sostenere
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Lui mi disse
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
che veniva dal futuro
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
Non gli credetti
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Se lo sapevi
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
perché non l'hai fermato
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Non immaginavo che si sarebbe suicidato
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Ma avresti potuto salvare Mikkel
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
Ho un'altra nonna e lei è la preside della mia scuola
00:00:45.875 --> 00:00:49.459
Suo marito che si scopa mia madre sta cercando suo figlio che è mio padre
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
あなたのお父さんは
00:00:04.333 --> 00:00:06.625
子供で 混乱していた
00:00:07.025 --> 00:00:10.333
だから妄想だと思ったの
00:00:10.005 --> 00:00:15.208
つらい経験から 心を守っているのだと
00:00:15.833 --> 00:00:17.458
彼は言ってたわ
00:00:19.375 --> 00:00:21.666
未来から来た って
00:00:22.666 --> 00:00:24.833
初めは信じなかった
00:00:26.075 --> 00:00:28.416
知ってたのに
00:00:31.708 --> 00:00:33.125
止めなかったの
00:00:34.000 --> 00:00:36.916
自殺するとは知らなかった
00:00:37.997 --> 00:00:39.998
ミッケルを救えたのに
00:00:41.005 --> 00:00:44.625
校長先生は僕の祖母だった
00:00:46.997 --> 00:00:49.458
祖父と母さんは浮気 父は彼の息子
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
네 아빠가 나한테 왔을 때
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
정서적으로 불안한 아이였단다
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
상상력이 지나치게 풍부하다고만 생각했었어
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
참을 수 없을 정도로 힘든 일을 겪었겠거니 했지
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
내게 말하더구나
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
자기가 미래에서 왔다고
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
난 믿지 않았었지
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
아셨는데
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
왜 막지 않으셨어요
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
자살할 거라곤 생각 못 했어
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
미켈을 살릴 수 있었다고요
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
제 또 다른 할머니는 학교 교장이에요
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
할머니 남편은 우리 엄마랑 자고 실종된 아들은 우리 아빠라고요
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Apabila ayah kamu jumpa nenek
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
dia seorang budak yang hilang arah
00:00:07.334 --> 00:00:09.917
Nenek ingat itu cuma imaginasi dia yang aktif
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Sesuatu yang buruk terjadi kepada dia sesuatu yang dia tak dapat terima
00:00:15.875 --> 00:00:17.025
Dia beritahu nenek
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
dia datang dari masa depan
00:00:22.792 --> 00:00:24.459
Nenek tak percayakan dia
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Kalau nenek tahu
00:00:31.667 --> 00:00:32.834
kenapa tak halang dia
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Nenek tak tahu yang dia akan bunuh diri
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Tapi nenek boleh selamatkan Mikkel
00:00:41.459 --> 00:00:44.209
Saya ada seorang lagi nenek dan dia pengetua sekolah saya
00:00:45.959 --> 00:00:49.375
Suami dia berzina dengan mak saya mencari anak dia iaitu ayah saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Da faren din kom til meg
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
Var han en forvirret liten gutt
00:00:06.667 --> 00:00:10.417
Jeg trodde bare at han hadde livlig fantasi
00:00:10.005 --> 00:00:15.292
At han hadde opplevd noe fælt som han ikke klarte å takle
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Han sa til meg
00:00:19.025 --> 00:00:21.709
At han kom fra framtiden
00:00:22.709 --> 00:00:24.542
Jeg trodde ham ikke
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Hvis du visste om det
00:00:31.125 --> 00:00:32.917
Hvorfor stanset du det ikke
00:00:34.000 --> 00:00:36.959
Jeg visste ikke at han skulle ta livet sitt
00:00:37.002 --> 00:00:38.917
Du kunne ha reddet Mikkel
00:00:41.417 --> 00:00:44.002
Jeg har en farmor til som er rektor på skolen min
00:00:45.875 --> 00:00:49.005
Mannen hennes som knuller min mor leter etter sønnen sin som er min far
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Gdy twój tata do mnie przyszedł
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
był małym zagubionym chłopcem
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Myślałam że to jego wyobraźnia
00:00:10.005 --> 00:00:15.292
Że przeżył coś tak wstrząsającego czego nie mógł znieść
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Powiedział mi
00:00:19.417 --> 00:00:21.125
że przybywa z przyszłości
00:00:22.792 --> 00:00:24.459
Nie uwierzyłam mu
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Jeżeli wiedziałaś
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
czemu nic nie zrobiłaś
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Nie miałam pojęcia że odbierze sobie życie
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Ale mogłaś uratować Mikkela
00:00:41.375 --> 00:00:44.209
Mam teraz drugą babcię dyrektorkę mojej szkoły
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Jej mąż pieprzy moją matkę i szuka syna który jest moim ojcem
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Quando o teu pai veio ter comigo
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
ele era um rapazinho perturbado
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Eu pensava que tinha apenas uma imaginação fértil
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Que lhe tinha acontecido algo de mal que não conseguia suportar
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Ele disse me
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
que vinha do futuro
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
Não acreditei nele
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Quando descobriste
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
Porque não impediste isto
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Não sabia que ele se ia suicidar
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Mas podias ter salvado o Mikkel
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
Tenho outra avó e ela é diretora da minha escola
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
O marido dela que come a minha mãe procura o filho dele que é meu pai
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Când a venit tatăl tău la mine
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
era un băiețel tulburat
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Am crezut că are doar o imaginație foarte bogată
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Că probabil i s o fi întâmplat ceva rău ceva ce nu putea suporta
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Mi a zis
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
că vine din viitor
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
Nu l am crezut
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Dacă știai
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
De ce nu l ai oprit
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Nu știam că se va sinucide
00:00:37.003 --> 00:00:39.003
Dar ai fi putut să l salvezi pe Mikkel
00:00:41.542 --> 00:00:43.875
Mai am o bunică E directoarea școlii
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Soțul ei care i o trage maică mii își caută fiul care e tatăl meu
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Когда твой отец пришел ко мне
00:00:04.333 --> 00:00:06.005
он был растерянным мальчиком
00:00:07.025 --> 00:00:09.791
Я подумала что у него развитое воображение
00:00:10.583 --> 00:00:15.208
Что с ним случилось что то плохое чего он не мог выдержать
00:00:15.875 --> 00:00:17.041
Он сказал мне
00:00:19.458 --> 00:00:21.125
что он из будущего
00:00:22.708 --> 00:00:24.333
Я ему не поверила
00:00:26.708 --> 00:00:27.791
Если ты знала
00:00:31.583 --> 00:00:33.166
почему не остановила его
00:00:34.000 --> 00:00:36.458
Я не знала что он покончит с собой
00:00:37.000 --> 00:00:38.625
Но ты могла спасти Миккеля
00:00:41.375 --> 00:00:43.875
Моя вторая бабушка директриса моей школы
00:00:45.958 --> 00:00:49.166
Ее муж трахает мою мать и ищет своего сына моего отца
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Cuando tu papá llegó a mí
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
era un niño perturbado
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Pensé que tenía una gran imaginación
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Que le había pasado algo muy malo algo que no podía soportar
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Me dijo
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
que venía del futuro
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
No le creí
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Si lo sabías
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
por qué no lo detuviste
00:00:34.000 --> 00:00:36.875
No sabía que se quitaría la vida
00:00:36.959 --> 00:00:38.834
Pero podrías haber salvado a Mikkel
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Ahora tengo otra abuela que es la directora de mi escuela
00:00:45.959 --> 00:00:49.292
Su esposo que se coge a mi mamá busca a su hijo que es mi papá
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
När din pappa kom till mig
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
var han en liten förvirrad pojke
00:00:06.667 --> 00:00:10.417
Jag trodde bara att han hade livlig fantasi
00:00:10.005 --> 00:00:15.292
Att nåt hemskt hade hänt honom som han inte kunde hantera
00:00:15.875 --> 00:00:17.875
Han sa till mig
00:00:19.025 --> 00:00:21.709
att han kom från framtiden
00:00:22.709 --> 00:00:25.002
Jag trodde inte honom
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Om du visste om det
00:00:31.125 --> 00:00:33.917
Varför stoppade du då inte det
00:00:34.000 --> 00:00:36.959
Jag visste inte att han skulle ta livet av sig
00:00:37.002 --> 00:00:39.417
Du kunde ha räddat Mikkel
00:00:41.584 --> 00:00:44.917
Jag har en farmor till som är rektor på min skola
00:00:45.875 --> 00:00:50.005
Hennes man som knullar min mamma letar efter sin son som är min pappa
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
ตอนพ อของหลานมาหาย า
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
เขาเป นเด กชายต วน อยท ส บสน
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
ย าแค ค ดว า เขาม จ นตนาการล ำล กเก นไป
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
ว าต องม เร องแย ๆ เก ดข นก บเขา บางอย างท เขาร บไม ได
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
เขาบอกก บย า
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
ว าเขามาจากอนาคต
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
ย าไม เช อเขา
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
แล วตอนท ย าร
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
ทำไมย าถ งไม หย ดม น
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
ย าไม ร ว าเขาจะปล ดช ว ตต วเอง
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
แต ย าอาจช วยม คเคลได
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
ผมม ย าอ กคน และเธอเป นอาจารย ใหญ โรงเร ยนผม
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
สาม ของเธอ ซ งเอาก บแม ผม กำล งตามหาล กชายเขา ซ งเป นพ อผม
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Baban bana geldiğinde
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
çok sorunlu küçük bir çocuktu
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Hayal gücü çok geniş sanmıştım
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Başa çıkamadığı kötü bir şey yaşadığını sanmıştım
00:00:15.917 --> 00:00:17.025
Bana
00:00:19.459 --> 00:00:21.375
gelecekten geldiğini söyledi
00:00:22.834 --> 00:00:24.459
Ona inanmadım
00:00:26.792 --> 00:00:28.125
Madem haberin vardı
00:00:31.667 --> 00:00:32.917
neden durdurmadın
00:00:34.000 --> 00:00:36.005
İntihar edeceğini nereden bilebilirdim
00:00:37.003 --> 00:00:38.792
Ama Mikkel'i kurtarabilirdin
00:00:41.417 --> 00:00:44.209
Bir büyükannem daha var okuduğum lisenin müdürü
00:00:45.917 --> 00:00:49.167
Kocası da annemi sikiyor ve oğlunu arıyor yani babamı
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Khi cha con đến gặp ta
00:00:04.334 --> 00:00:06.584
một cậu bé bị bối rối
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Ta tưởng thằng bé có trí tưởng tượng quá sức
00:00:10.625 --> 00:00:15.292
Rằng một chuyện xấu đã xảy ra với cậu ấy điều không thể chấp nhận được
00:00:15.875 --> 00:00:17.375
Cậu ta nói với ta
00:00:19.542 --> 00:00:21.125
rằng mình đến từ tương lai
00:00:22.709 --> 00:00:24.459
Ta đã không tin
00:00:26.792 --> 00:00:28.292
Nếu bà đã biết
00:00:31.667 --> 00:00:33.002
sao bà không ngăn lại
00:00:34.000 --> 00:00:37.000
Ta không biết cha con sẽ tự tử
00:00:37.003 --> 00:00:38.075
Nhưng bà có thể cứu Mikkel
00:00:41.542 --> 00:00:44.417
Giờ tôi có người bà khác và bà ấy là hiệu trưởng trường tôi
00:00:45.917 --> 00:00:49.375
Chồng bà ấy người ngủ với mẹ con đang tìm con của ông ta người là cha con
Available in 28 languages
Duration
51 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:11:13
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.