To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Charlotte hat mich nach der Hütte gefragt.Und Helge. Was '53 passiert ist. In ein paar Stunden ist es vorbei. Mads wird leben. Du glaubst ihr? Alles, was sie gesagt hat,ist in den letzten acht Tagen passiert. Genau so, wie es hier steht. Warum sind danndie Hälfte der Seiten rausgerissen?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte asked me about the cabin
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
And Helge
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
About what happened in '53
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
A few more hours and it'll be over
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads will live
00:00:18.998 --> 00:00:19.041
Do you believe her
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Everything she said would happen has happened in the last eight days
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Just as it's written here
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
Then why have half of the pages been torn out
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
شارلوت سألتني عن الكوخ
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
و هيغل
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
عما حدث عام 1953
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
بضع ساعات أخرى وسينتهي الأمر
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
مادز سيعيش
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
أتصدقها
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
كل شيء قالت إنه سيحدث حدث بالفعل في آخر 8 أيام
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
كما هو مكتوب هنا
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
إذا لماذا قطعت نصف الصفحات
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
夏绿蒂问我关于那个小屋的事
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
还有黑尔格的事
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
1953年发生的事
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
几个小时后 一切就会结束了
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
麦兹会活下来
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
你相信她吗
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
她之前说过会发生的事 在过去八天全发生了
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
就像这里写的
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
那为什么有一半的页数都被撕掉了
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte me pitala za kolibu
00:00:03.625 --> 00:00:04.708
I Helgea
00:00:06.075 --> 00:00:08.416
Onome što se dogodilo 1953
00:00:10.833 --> 00:00:12.958
Još nekoliko sati i sve će završiti
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads će živjeti
00:00:17.958 --> 00:00:19.125
Vjeruješ li joj
00:00:21.075 --> 00:00:25.666
Sve što je rekla da će se dogoditi dogodilo se u zadnjih osam dana
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Baš kao što tu piše
00:00:29.625 --> 00:00:32.125
Zašto je onda polovica stranica istrgnuto
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte se mě ptala na chatu
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
A na Helgeho
00:00:06.708 --> 00:00:08.458
Ohledně toho co se stalo v roce 1953
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
Ještě pár hodin a bude konec
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads bude žít
00:00:18.998 --> 00:00:19.998
Ty jí věříš
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Všechno o čem řekla že se stane se za posledních 8 dnů stalo
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Přesně tak jak je to napsáno
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
Proč byla polovina stran vytržených
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte spurgte mig om hytten
00:00:03.625 --> 00:00:05.166
Og om Helge
00:00:06.075 --> 00:00:08.075
Om hvad der skete i 1953
00:00:10.666 --> 00:00:12.958
Kun få timer mere så vil det være forbi
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads kommer til at leve
00:00:17.833 --> 00:00:19.666
Tror du på hende
00:00:21.075 --> 00:00:26.291
Alt det hun sagde er sket i de sidste otte dage
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Præcis som der står her
00:00:29.625 --> 00:00:32.291
Men hvorfor er halvdelen af siderne revet ud
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte vroeg me naar de blokhut
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
En naar Helge
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
Wat er in '53 is gebeurd
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
Nog een paar uur Dan is het voorbij
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads zal leven
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
Geloof je haar
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Alles wat ze zei is de afgelopen acht dagen gebeurd
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Precies zoals het hier staat
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
Waarom is de helft er dan uit gescheurd
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte kysyi mökistä
00:00:03.625 --> 00:00:04.583
Ja Helgestä
00:00:06.075 --> 00:00:08.416
Ja siitä mitä tapahtui 1953
00:00:10.666 --> 00:00:12.958
Pari tuntia niin kaikki on ohi
00:00:15.025 --> 00:00:16.005
Mads elää vielä
00:00:17.833 --> 00:00:19.166
Uskotko häntä
00:00:21.075 --> 00:00:25.458
Kaikki mistä hän kertoi on tapahtunut viikon sisällä
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Aivan kuten tässä lukee
00:00:29.625 --> 00:00:31.958
Miksi puolet sivuista on revitty
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte m'a interrogé sur le chalet
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
Et sur Helge
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
Sur ce qui s'est passé en 1953
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
Dans quelques heures ce sera fini
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads sera en vie
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
Tu la crois
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Tout ce qu'elle a prédit s'est produit ces huit derniers jours
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Exactement comme c'est écrit ici
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
Pourquoi il manque la moitié des pages
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Charlotte hat mich nach der Hütte gefragt Und Helge
00:00:06.542 --> 00:00:08.375
Was '53 passiert ist
00:00:10.709 --> 00:00:12.792
In ein paar Stunden ist es vorbei
00:00:15.084 --> 00:00:16.584
Mads wird leben
00:00:17.917 --> 00:00:19.005
Du glaubst ihr
00:00:21.625 --> 00:00:26.125
Alles was sie gesagt hat ist in den letzten acht Tagen passiert
00:00:26.209 --> 00:00:28.125
Genau so wie es hier steht
00:00:29.459 --> 00:00:32.459
Warum sind dann die Hälfte der Seiten rausgerissen
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Η Σαρλότ με ρώτησε για την καλύβα
00:00:03.625 --> 00:00:04.583
Και τον Χέλγκε
00:00:06.708 --> 00:00:08.125
Για ό τι συνέβη το '53
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
Λίγες ώρες ακόμα κι όλα θα τελειώσουν
00:00:15.025 --> 00:00:16.333
Ο Μαντς θα ζήσει
00:00:18.998 --> 00:00:19.000
Την πιστεύεις
00:00:21.791 --> 00:00:25.416
Όλα όσα είπε ότι θα γίνουν έγιναν τις τελευταίες οχτώ μέρες
00:00:26.375 --> 00:00:27.875
Όπως είναι γραμμένα εδώ
00:00:29.625 --> 00:00:32.998
Γιατί οι μισές σελίδες είναι σκισμένες τότε
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
שרלוטה שאלה אותי על הבקתה
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
על הלגה
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
על מה שקרה ב 53
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
בעוד כמה שעות כל זה ייגמר
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
מאדס יהיה חי
00:00:18.998 --> 00:00:19.025
אתה מאמין לה
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
כל מה שהיא אמרה שיקרה קרה בשמונת הימים האחרונים
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
בדיוק כמו שכתוב כאן
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
אז למה חצי מהדפים נתלשו
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Charlotte érdeklődött a faházról
00:00:03.709 --> 00:00:04.542
És Helgéről
00:00:06.875 --> 00:00:08.209
Az 53 as történtekről
00:00:10.959 --> 00:00:12.625
Pár óra múlva vége lesz
00:00:15.334 --> 00:00:16.334
Mads élni fog
00:00:18.125 --> 00:00:18.959
Hiszel neki
00:00:21.875 --> 00:00:25.375
Minden amit megjósolt megtörtént az elmúlt nyolc napban
00:00:26.459 --> 00:00:27.792
Ahogy itt le van írva
00:00:29.792 --> 00:00:32.000
Akkor miért van kitépve a lapok fele
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte menanyakanku tentang kabinnya
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
Dan Helge
00:00:06.075 --> 00:00:08.666
Dan apa yang terjadi di tahun '53
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
Beberapa jam lagi dan selesai sudah
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads akan hidup
00:00:17.916 --> 00:00:19.666
Ayah memercayainya
00:00:21.075 --> 00:00:26.125
Semua yang dia bilang akan terjadi sudah terjadi delapan hari terakhir
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Seperti yang tertulis di sini
00:00:29.625 --> 00:00:32.375
Lalu kenapa sebagian halamannya dirobek
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte mi ha chiesto del rifugio
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
E di Helge
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
Di quello che accadde nel '53
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
Ancora poche ore e sarà finita
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
E Mads vivrà di nuovo
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
Tu le credi
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Ogni cosa che ha previsto è successa negli ultimi otto giorni
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Proprio come è scritto qui
00:00:29.583 --> 00:00:32.166
Allora perché metà delle pagine sono state strappate
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
山小屋の話を聞かれた
00:00:03.583 --> 00:00:04.958
ヘルゲのことも
00:00:06.666 --> 00:00:08.005
53年の事件について
00:00:10.791 --> 00:00:12.833
あと数時間で終わる
00:00:15.291 --> 00:00:16.625
マッツが蘇 よみがえ る
00:00:17.958 --> 00:00:19.333
信じるのか
00:00:21.075 --> 00:00:25.875
この8年間 彼女の予言は全部当たった
00:00:26.375 --> 00:00:28.166
ここに書かれてる
00:00:29.583 --> 00:00:32.166
半分は破れてるじゃないか
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
샤를로테가 오두막에 대해 물었어요
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
아버지에 관해서
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
1953년에 있었던 일에 관해서도요
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
몇 시간 후면 다 끝날 거야
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
마츠는 살 거야
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
클라우디아를 믿어요
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
지난 8일 동안 예견했던 일이 다 실제로 일어났어
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
여기 쓰인 대로
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
그럼 나머지 반쪽은 왜 찢어졌나요
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Charlotte tanya tentang kabin itu
00:00:03.583 --> 00:00:04.583
Tentang Helge juga
00:00:06.666 --> 00:00:08.208
Tentang apa yang berlaku pada '53
00:00:10.075 --> 00:00:12.833
Beberapa jam lagi semuanya akan tamat
00:00:15.208 --> 00:00:16.625
Mads akan hidup
00:00:17.875 --> 00:00:19.041
Awak percayakan dia
00:00:21.666 --> 00:00:25.541
Segalanya yang dia kata akan jadi telah jadi sejak lapan hari lepas
00:00:26.025 --> 00:00:28.166
Seperti yang tertulis di sini
00:00:29.005 --> 00:00:31.791
Kalau begitu kenapa separuh lagi halaman dikoyak
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte spurte meg om hytten
00:00:03.625 --> 00:00:04.666
Og om Helge
00:00:06.075 --> 00:00:08.075
Om hva som skjedde i 1953
00:00:10.666 --> 00:00:12.958
Noen timer til så er det over
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads kommer til å leve
00:00:17.833 --> 00:00:18.833
Tror du henne
00:00:21.075 --> 00:00:26.291
Alt det hun sa har skjedd de siste åtte dagene
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Akkurat slik det står her
00:00:29.625 --> 00:00:32.291
Men hvorfor er halvparten av sidene revet ut
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte pytała mnie o domek w lesie
00:00:03.625 --> 00:00:04.625
I o Helgego
00:00:06.708 --> 00:00:08.375
O to co stało się w 1953 r
00:00:10.791 --> 00:00:12.958
Jeszcze kilka godzin i to się skończy
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads będzie żył
00:00:18.000 --> 00:00:19.125
Wierzysz jej
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Wszystko o czym mówiła stało się w ciągu ostatnich ośmiu dni
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Dokładnie jak tu jest napisane
00:00:29.625 --> 00:00:31.708
Dlaczego połowa stron jest wyrwana
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
A Charlotte perguntou pela cabana
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
E pelo Helge
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
Pelo que aconteceu em 1953
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
Mais umas horas e isto acaba
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
O Mads vai viver
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
Acreditas nela
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Tudo o que ela disse aconteceu nos últimos oito dias
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Exatamente como aqui está
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
E porque arrancaram metade das páginas
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Charlotte m a întrebat despre cabană
00:00:03.075 --> 00:00:05.041
Și despre Helge
00:00:06.833 --> 00:00:08.458
Despre ce s a întâmplat în '53
00:00:11.000 --> 00:00:13.083
Peste câteva ore se va termina totul
00:00:15.375 --> 00:00:16.875
Mads va fi în viață
00:00:18.208 --> 00:00:19.791
O crezi
00:00:21.916 --> 00:00:25.791
Tot ce a zis că o să se întâmple s a întâmplat în ultimele opt zile
00:00:26.005 --> 00:00:28.416
Fix cum scrie aici
00:00:29.666 --> 00:00:32.997
Atunci de ce au fost rupte jumătate din pagini
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Шарлотта спрашивала о хижине
00:00:03.625 --> 00:00:04.005
И о Хельге
00:00:06.666 --> 00:00:08.208
О случившемся в 53 м
00:00:10.791 --> 00:00:12.833
Через пару часов всё закончится
00:00:15.125 --> 00:00:16.625
Мадс будет жить
00:00:17.958 --> 00:00:18.833
Ты ей веришь
00:00:21.666 --> 00:00:25.458
Всё что она говорила произошло за последние восемь дней
00:00:26.025 --> 00:00:28.166
Всё так как здесь написано
00:00:29.583 --> 00:00:31.666
Но почему половина страниц вырвана
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte me preguntó por la cabaña
00:00:03.625 --> 00:00:04.708
Y por Helge
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
Y lo que pasó en el 53
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
En unas horas todo habrá terminado
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads estará vivo
00:00:17.958 --> 00:00:19.025
Le crees
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Todo lo que ella dijo que sucedería ha sucedido en los últimos ocho días
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Tal como está escrito aquí
00:00:29.005 --> 00:00:32.997
Y por qué la mitad de las páginas están arrancadas
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte frågade mig om stugan
00:00:03.625 --> 00:00:05.166
Och om Helge
00:00:06.075 --> 00:00:08.075
Om vad som hände 1953
00:00:10.666 --> 00:00:12.958
Några timmar till sen är det över
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads kommer att leva
00:00:17.833 --> 00:00:19.666
Tror du henne
00:00:21.075 --> 00:00:26.291
Allt det hon sa har hänt de senaste åtta dagarna
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Precis så som det står här
00:00:29.625 --> 00:00:32.291
Men varför är hälften av sidorna utrivna
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
ชาร ล อตเทอถามผมเร องกระท อม
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
และเฮลเกอ
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
เร องส งท เก ดข นในป 53
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
อ กไม ก ช วโมงม นก จะจบแล ว
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
ม ดส จะม ช ว ตอย
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
ค ณเช อเธอไหม
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
ท กอย างท เธอบอกว าจะเก ดข น ได เก ดข นในแปดว นท ผ านมา
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
ตามท เข ยนไว ในน เลย
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
แล วทำไมกระดาษคร งหน ง ถ งถ กฉ กท ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Charlotte kulübeyi sordu
00:00:03.459 --> 00:00:04.584
Helge'yi de
00:00:06.542 --> 00:00:08.167
1953'te ne olduğunu
00:00:10.709 --> 00:00:12.792
Birkaç saate her şey bitecek
00:00:15.084 --> 00:00:16.584
Mads yaşayacak
00:00:17.917 --> 00:00:19.002
Ona inanıyor musun
00:00:21.625 --> 00:00:25.005
Son sekiz günde olacak dediği her şey oldu
00:00:26.209 --> 00:00:28.125
Aynı burada yazılan gibi
00:00:29.459 --> 00:00:31.917
O zaman sayfaların yarısı neden koparılmış
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Charlotte hỏi tôi về căn nhà gỗ
00:00:03.625 --> 00:00:04.916
Và Helge
00:00:06.708 --> 00:00:08.333
Về chuyện xảy ra vào năm 53
00:00:10.875 --> 00:00:12.958
Vài giờ nữa và nó sẽ kết thúc
00:00:15.025 --> 00:00:16.075
Mads sẽ sống
00:00:18.998 --> 00:00:19.666
Ông có tin bà ta không
00:00:21.791 --> 00:00:25.666
Mọi thứ bà ấy nói sẽ xảy ra đã xảy ra trong tám ngày qua
00:00:26.375 --> 00:00:28.291
Như được viết ở đây
00:00:29.625 --> 00:00:31.916
Vậy tại sao một nửa số trang đã bị xé
Available in 28 languages
Duration
34 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:26:14
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.