To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
da haben die hierso ziemlich jeden Fehler gemacht. Der Ermittlerwar ein versoffener Vollidiot. Und ich? Ich hab mir geschworen,dass ich das alles anders mache. Dass ich das alles richtig mache hier. Das war vor 33 Jahren
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
they made pretty much every mistake you could imagine
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
The detective was a drunken moron
00:00:08.167 --> 00:00:09.083
And me
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
I swore I'd do it all differently
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
That I'd do everything right
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
That was 33 years ago
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
ارتكبوا جميع ا كل الأخطاء التي يمكن أن تتخي ليها
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
كان المفت ش أحمق مخمور ا
00:00:08.167 --> 00:00:09.625
وأنا
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
أقسمت على فعل كل شيء بشكل مختلف
00:00:14.583 --> 00:00:15.917
أقسمت إنني سأفعل الصواب
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
كان ذلك منذ 33 عام ا
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
警察几乎犯了所有能想象到的错误
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
那个探员是个酒鬼白痴
00:00:08.167 --> 00:00:09.000
而我呢
00:00:09.708 --> 00:00:11.708
我发誓我不会跟他们一样
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
我要把一切都纠正过来
00:00:18.002 --> 00:00:19.458
如今33年过去了
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Učinili su sve pogreške koje možeš zamisliti
00:00:05.042 --> 00:00:07.125
Detektiv je bio pijani kreten
00:00:08.167 --> 00:00:09.000
A ja
00:00:09.708 --> 00:00:11.875
Zakleo sam se da ću biti drugačiji
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Da ću sve raditi ispravno
00:00:18.002 --> 00:00:19.667
To je bilo prije 33 godine
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
udělali chybu snad ve všem v čem se jen dalo
00:00:05.042 --> 00:00:06.958
Vyšetřovatel byl debilní ožrala
00:00:08.125 --> 00:00:08.958
A já
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
Přísahal jsem že to budu dělat jinak
00:00:14.583 --> 00:00:16.125
Že udělám všechno správně
00:00:18.002 --> 00:00:19.458
To bylo před 33 lety
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
begik de stort set alle fejl man kunne tænke sig
00:00:04.958 --> 00:00:07.208
Kriminalkommissæren var en drukkenbolt
00:00:08.167 --> 00:00:11.583
Og mig Jeg svor at jeg ville gøre det hele anderledes
00:00:14.458 --> 00:00:16.417
At jeg ville gøre alting rigtigt
00:00:18.002 --> 00:00:19.458
Det var for 33 år siden
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
hebben ze alle fouten gemaakt die je kunt bedenken
00:00:05.042 --> 00:00:07.375
De rechercheur was een dronken idioot
00:00:08.167 --> 00:00:09.625
En ik
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
Ik heb gezworen alles anders te doen
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Alles goed te doen
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Dat was 33 jaar geleden
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
poliisi teki lähes kaikki kuviteltavissa olevat virheet
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Tapausta hoiti juoppo ääliö
00:00:08.167 --> 00:00:11.958
Minä vannoin tekeväni kaiken toisin
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Tekisin kaiken oikein
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Siitä on 33 vuotta
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
ils ont commis toutes les erreurs possibles
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
L'enquêteur était un crétin alcoolo
00:00:08.125 --> 00:00:09.083
Et moi
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
je me suis juré que je ferais mieux
00:00:14.542 --> 00:00:16.375
Que je ne ferais pas d'erreurs
00:00:18.002 --> 00:00:19.667
C'était il y a 33 ans
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
da haben die hier so ziemlich jeden Fehler gemacht
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Der Ermittler war ein versoffener Vollidiot
00:00:08.083 --> 00:00:09.208
Und ich
00:00:09.708 --> 00:00:12.458
Ich hab mir geschworen dass ich das alles anders mache
00:00:14.625 --> 00:00:17.167
Dass ich das alles richtig mache hier
00:00:18.002 --> 00:00:19.958
Das war vor 33 Jahren
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
έκαναν κάθε λάθος που ήταν δυνατόν να γίνει
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Ο επιθεωρητής ήταν ένας μέθυσος
00:00:08.125 --> 00:00:09.208
Εγώ
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
ορκίστηκα να μην κάνω τα ίδια
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Δεν θα έκανα κανένα λάθος
00:00:18.002 --> 00:00:19.667
Έχουν περάσει 33 χρόνια
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
הם עשו פחות או יותר כל טעות שאפשר לדמיין
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
הבלש היה שתיין אידיוט
00:00:08.125 --> 00:00:09.083
ואני
00:00:09.708 --> 00:00:11.875
אני נשבעתי שאני אעשה הכול אחרת
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
שאעשה הכול כמו שצריך
00:00:18.002 --> 00:00:19.075
זה היה לפני 33 שנה
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
minden lehetséges hibát elkövettek a nyomozás során
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
A detektív egy részeges idióta volt
00:00:08.167 --> 00:00:11.958
Én pedig Megesküdtem hogy mindent másképp csinálnék
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Hogy mindent jól csinálnék
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Ez 33 évvel ezelőtt volt
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
mereka melakukan semua kesalahan yang bisa kau bayangkan
00:00:05.041 --> 00:00:07.291
Detektifnya seorang pemabuk yang bodoh
00:00:08.208 --> 00:00:09.083
Dan aku
00:00:09.791 --> 00:00:12.041
Aku bersumpah akan melakukannya dengan berbeda
00:00:14.541 --> 00:00:16.005
Aku akan melakukan semuanya dengan benar
00:00:18.125 --> 00:00:19.583
Itu 33 tahun lalu
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
la polizia ha commesso tutta una serie di errori
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Il detective era un coglione alcolizzato
00:00:08.167 --> 00:00:09.000
E io
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
ho giurato di fare tutto diversamente
00:00:14.583 --> 00:00:15.958
Nel migliore dei modi
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Questo succedeva 33 anni fa
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
当時の捜査は最悪だった
00:00:04.917 --> 00:00:07.209
担当はアル中のクズで
00:00:08.084 --> 00:00:11.959
俺はそんな奴には ならないと誓った
00:00:14.417 --> 00:00:16.292
立派な警官を志した
00:00:17.917 --> 00:00:19.667
それが33年前だ
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
경찰이 온갖 실수를 다 했죠
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
담당 형사는 주정뱅이였어요
00:00:08.167 --> 00:00:09.042
그래서 나는
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
다르게 할 거라고 다짐했어요
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
나라면 제대로 할 거라고요
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
그게 33년 전이에요
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
polis pada masa itu buat kerja macam orang bodoh
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Detektifnya kaki minum
00:00:08.167 --> 00:00:09.625
Jadi saya
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
bertekad takkan buat macam itu
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Saya akan buat betul betul
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Itu 33 tahun lalu
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
så gjorde de så å si alle feil du kan forestille deg
00:00:05.292 --> 00:00:07.542
Etterforskeren var en forfyllet klovn
00:00:08.459 --> 00:00:12.025
Og jeg Jeg sverget på å gjøre alt annerledes
00:00:14.875 --> 00:00:16.667
Å gjøre alt rett
00:00:18.334 --> 00:00:20.125
Det var for 33 år siden
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
policjanci popełnili prawie każdy możliwy błąd
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Detektyw był pijaczyną i głupkiem
00:00:08.167 --> 00:00:09.000
A ja
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
Przysięgałem że zrobiłbym to inaczej
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Że zrobiłbym to dobrze
00:00:18.002 --> 00:00:19.542
To było 33 lata temu
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
eles cometeram todos os erros que se pode imaginar
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
O investigador era um idiota bêbedo
00:00:08.083 --> 00:00:08.917
E eu
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
Eu jurei que faria tudo de forma diferente
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Que faria tudo bem
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Isso foi há 33 anos
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
poliția a comis cam toate greșelile posibile
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Detectivul era un cretin bețiv
00:00:08.167 --> 00:00:09.000
Iar eu
00:00:09.708 --> 00:00:11.875
mi am jurat că voi face totul altfel
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Că voi îndrepta lucrurile
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Asta a fost acum 33 de ani
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
полицейские допустили все возможные ошибки
00:00:05.042 --> 00:00:07.000
Детектив был идиотом алкоголиком
00:00:08.167 --> 00:00:09.000
И я
00:00:09.708 --> 00:00:11.625
поклялся что сделаю всё иначе
00:00:14.583 --> 00:00:16.125
Сделаю всё правильно
00:00:18.002 --> 00:00:19.005
Прошло 33 года
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
cometieron todos los errores que puedas imaginar
00:00:05.042 --> 00:00:07.209
El detective era un borracho idiota
00:00:08.167 --> 00:00:09.625
Y yo
00:00:09.709 --> 00:00:11.959
Juré que haría todo diferente
00:00:14.584 --> 00:00:16.375
Que haría todo lo correcto
00:00:18.002 --> 00:00:19.834
Eso fue hace 33 años
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
begick de vartenda misstag man kan tänka sig
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Kriminalinspektören var en fylleidiot
00:00:08.167 --> 00:00:11.958
Och jag Jag svor att göra allt annorlunda
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Att göra allt rätt
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Det var för 33 år sen
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
พวกตำรวจทำท กอย างผ ดพลาดไปหมด
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
ตำรวจส บสวนก เป นไอ โง ข เมา
00:00:08.167 --> 00:00:09.042
ส วนผมน ะเหรอ
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
ผมสาบานว าจะไม ทำแบบน น
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
ผมจะทำท กอย างให ถ กต อง
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
น นค อเม อ 33 ป ก อน
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
akla hayale gelebilecek her türlü hatayı yaptılar
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Başdedektif ayyaş gerzeğin tekiydi
00:00:08.167 --> 00:00:09.042
Ben ne yaptım
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
Bambaşka bir yoldan gideceğime ant içtim
00:00:14.458 --> 00:00:16.375
Her şeyi doğru yapacağım dedim
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Üstünden 33 yıl geçti
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
họ đã phạm mọi sai lầm em có thể tưởng tượng
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Tay thám tử thì ngày đêm rượu chè
00:00:08.167 --> 00:00:09.000
Anh ư
00:00:09.708 --> 00:00:11.958
Anh đã thề sẽ làm tất cả khác đi
00:00:14.583 --> 00:00:16.375
Anh thề sẽ làm điều đúng đắn
00:00:18.002 --> 00:00:19.833
Đó là 33 năm trước rồi
Available in 28 languages
Duration
21 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:08:58
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.