To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Da hat Papa Pfannkuchen gemacht. Ihm fiel die Pfanne runter,und er verteilte das ganze heiße Öl, da. Ich verschwand vor über sechs Monatenaus deinem Leben. Und du fandst michvor über 33 Jahren. Ich wusste gleich, dass du es bist. Es regnete. Weißt du noch? Opa und du,ihr wolltet mich mitnehmen im Auto. Du hast gesagt,der Regen sei sauer wegen Tschernobyl. Ich hatte meine gelbe Jacke an
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Dad was making pancakes here
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
He dropped the pan and spilled the hot oil here
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
I vanished from your life six months ago
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
You found me over 33 years ago
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
I knew it was you right away
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
It was raining remember
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Grandpa and you wanted to take me along in the car
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
You said it was still acid rain because of Chernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
I was wearing my yellow coat
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
أبي كان يعد الفطائر المحلاة هنا
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
أوقع المقلاة وسكب الز يت الس اخن هنا
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
أنا اختفيت من حياتك منذ 6 أشهر
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
أنت وجدتني منذ أكثر من 33 عاما
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
عرفت أن ه أنت على الفور
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
كان المطر ينهمر هل تذكرين
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
أنت وجدي أردتما أن تأخذاني معكما في الس ي ارة
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
أنت قلت إن ه لا يزال مطرا حمضي ا بسبب تشيرنوبيل
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
كنت أرتدي سترتي الص فراء
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
爸爸曾在这里做过松饼
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
他在这里弄掉了平底锅 热油撒了一地
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
我六个月前消失在你的生命之中
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
33年前你发现了我
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
我马上就认出了你
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
当时正在下雨 还记得吗
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
你和外公要让我搭便车
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
你还说因为切尔诺贝利事件的关系 下的都是酸雨
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
我当时穿着我的黄色外套
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Tata je ovdje pekao palačinke
00:00:03.584 --> 00:00:06.209
Ovdje mu je ispala tava s vrućim uljem
00:00:09.292 --> 00:00:12.084
Nestao sam iz tvog života prije šest mjeseci
00:00:12.709 --> 00:00:14.875
Našla si me prije više od 33 godine
00:00:16.875 --> 00:00:18.709
Odmah sam te prepoznao
00:00:19.459 --> 00:00:21.000
Kišilo je Sjećaš li se
00:00:21.709 --> 00:00:24.002
Djed i ti zvali ste me u auto
00:00:24.834 --> 00:00:27.459
Rekla si da je kiša još kisela od Černobila
00:00:28.792 --> 00:00:30.125
Nosio sam žutu jaknu
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Táta dělal palačinky
00:00:03.625 --> 00:00:06.025
Spadla mu pánev a tady rozlil olej
00:00:09.025 --> 00:00:12.125
Před šesti měsíci jsem zmizel z tvého života
00:00:12.075 --> 00:00:14.916
A našla jsi mě před 33 lety
00:00:16.833 --> 00:00:18.075
Hned jsem věděl že jsi to ty
00:00:19.416 --> 00:00:21.041
Pršelo pamatuješ
00:00:21.708 --> 00:00:23.875
S dědou jste mě chtěli svézt autem
00:00:24.791 --> 00:00:27.583
Řekla jsi že kvůli Černobylu padá kyselý déšť
00:00:28.791 --> 00:00:30.416
Měl jsem svou žlutou bundu
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Far lavede pandekager her
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Han tabte panden og spildte varm olie her
00:00:09.417 --> 00:00:15.000
Jeg forsvandt fra dit liv for seks måneder siden Du fandt mig for over 33 år siden
00:00:16.917 --> 00:00:21.125
Jeg vidste med det samme det var dig Det regnede kan du huske det
00:00:21.792 --> 00:00:24.167
Bedstefar og dig ville tage mig med i bilen
00:00:25.000 --> 00:00:27.542
Du sagde det var syreregn fra Chernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.005
Jeg havde min gule jakke på
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Papa maakte hier pannenkoeken
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Hij liet de pan vallen en de hete boter kwam daar neer
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Ik ben een half jaar geleden ineens verdwenen
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
Je hebt me 33 jaar geleden gevonden
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Ik wist meteen dat jij het was
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Het regende weet je nog
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Opa en jij wilden me meenemen in de auto
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Je zei dat er nog zure regen was vanwege Tsjernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.025
Ik droeg m'n gele jas
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Tässä isä paistoi lettuja
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Hän pudotti pannun ja kuuma öljy läikkyi tänne
00:00:09.417 --> 00:00:15.000
Puoli vuotta sitten katosin elämästäsi Ja 33 vuotta sitten löysit minut
00:00:16.917 --> 00:00:21.125
I knew it was you right away It was raining remember
00:00:21.792 --> 00:00:24.834
Halusitte vaarin kanssa ottaa minut autoon kyytiin
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Sanoit että Tšernobyl aiheuttaa happosadetta
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Minulla oli keltainen takki
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Papa a fait des crêpes ici
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Il a fait tomber la poêle pleine d'huile
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
J'ai disparu de ta vie il y a six mois
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
Et tu m'as retrouvé il y a 33 ans
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
J'ai tout de suite su que c'était toi
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Il pleuvait
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Papi et toi vous vouliez m'emmener
00:00:24.917 --> 00:00:27.709
Tu as dit que la pluie était acide à cause de Tchernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Je portais mon ciré jaune
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Da hat Papa Pfannkuchen gemacht
00:00:03.005 --> 00:00:06.916
Ihm fiel die Pfanne runter und er verteilte das ganze heiße Öl da
00:00:09.291 --> 00:00:12.000
Ich verschwand vor über sechs Monaten aus deinem Leben
00:00:12.075 --> 00:00:14.791
Und du fandst mich vor über 33 Jahren
00:00:16.791 --> 00:00:18.625
Ich wusste gleich dass du es bist
00:00:19.375 --> 00:00:20.916
Es regnete Weißt du noch
00:00:21.075 --> 00:00:24.075
Opa und du ihr wolltet mich mitnehmen im Auto
00:00:24.833 --> 00:00:27.708
Du hast gesagt der Regen sei sauer wegen Tschernobyl
00:00:28.791 --> 00:00:30.625
Ich hatte meine gelbe Jacke an
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ο μπαμπάς έφτιαχνε τηγανίτες
00:00:03.005 --> 00:00:06.125
Του έπεσε το τηγάνι και χύθηκε εδώ το καυτό λάδι
00:00:09.291 --> 00:00:12.000
Έξι μήνες μετά χάθηκα από τη ζωή σας
00:00:12.075 --> 00:00:14.791
Με βρήκατε πάνω από 33 χρόνια πριν
00:00:16.875 --> 00:00:18.625
Σε κατάλαβα αμέσως
00:00:19.375 --> 00:00:20.916
Έβρεχε Το θυμάσαι
00:00:21.075 --> 00:00:24.333
Εσύ κι ο παππούς θέλατε να με πάρετε με το αμάξι
00:00:24.708 --> 00:00:27.625
Είπατε ότι έριχνε ακόμα όξινη βροχή λόγω του Τσερνόμπιλ
00:00:28.833 --> 00:00:30.666
Φορούσα το κίτρινο αδιάβροχό μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
אבא הכין פנקייק כאן
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
המחבת נפלה מידו והשמן החם נשפך כאן
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
נעלמתי מחייך לפני שישה חודשים
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
מצאת אותי לפני יותר מ 33 שנה
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
מיד ידעתי שזאת את
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
ירד גשם זוכרת
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
סבא ואת רציתם להסיע אותי במכונית
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
אמרת שהגשם עדיין חומצי בגלל צ'רנוביל
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
לבשתי את המעיל הצהוב שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Apa palacsintát sütött
00:00:03.667 --> 00:00:06.334
Leejtette a serpenyőt és kifojt a forró olaj
00:00:09.459 --> 00:00:11.667
Hat hónapja eltűntem
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Több mint 33 éve találtál rám
00:00:16.917 --> 00:00:18.625
Azonnal tudtam hogy te vagy
00:00:19.584 --> 00:00:21.000
Esett az eső emlékszel
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
El akartatok vinni kocsival
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Azt mondtad savas eső esik Csernobil miatt
00:00:28.917 --> 00:00:30.025
Sárga kabátban voltam
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ayah membuat panekuk di sini
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Dia jatuhkan wajan dan tumpahkan minyak panas di sini
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Aku menghilang dari hidupmu enam bulan lalu
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
Kau menemukanku sekitar 33 tahun lalu
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Aku langsung tahu itu kau
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Saat itu sedang hujan 'kan
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Kakek dan kau ingin membawaku naik mobil
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Kau bilang itu hujan asam karena Chernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Aku memakai jas hujan kuningku
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Papà preparava i pancake qui
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Gli sfuggì la padella e fece rovesciare l'olio bollente
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Io sono scomparso dalla tua vita sei mesi fa
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
E mi hai ritrovato più di 33 anni fa
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Capii subito che eri tu
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Pioveva ricordi
00:00:21.792 --> 00:00:24.209
Tu e il nonno volevate darmi un passaggio in macchina
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Mi diceste che la pioggia era ancora acida per Chernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Indossavo il mio impermeabile giallo
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
父さんが料理中に
00:00:03.625 --> 00:00:06.025
誤って熱い油をぶちまけた
00:00:09.025 --> 00:00:11.625
半年前 僕は消えて
00:00:12.708 --> 00:00:14.875
33年前に見つかった
00:00:16.833 --> 00:00:18.666
母さんだと直感した
00:00:19.458 --> 00:00:20.916
雨が降ってた
00:00:21.075 --> 00:00:23.958
母さんは僕を車に乗せ
00:00:24.583 --> 00:00:27.583
チェルノブイリの後で 雨は危険だと
00:00:28.833 --> 00:00:30.291
僕は黄色の外套を
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
아빠는 여기서 팬케이크를 굽다가
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
프라이팬을 놓쳐서 뜨거운 식용유를 여기 쏟았고요
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
나는 6개월 전에 사라졌고
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
엄마는 33년 전에 나를 만났어요
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
엄마인 줄 바로 알았죠
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
비가 내렸죠 기억하세요
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
할아버지와 엄마는 나를 태워 주려고 했어요
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
산성비는 체르노빌 때문이라고 엄마는 말했고요
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
난 내 노란색 코트를 입고 있었죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ayah buat penkek di sini
00:00:03.709 --> 00:00:07.042
Dia terjatuhkan kuali dan tumpahkan minyak panas di sini
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Saya hilang enam bulan lepas
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
Ibu jumpa saya lebih 33 tahun lepas
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Saya serta merta tahu itu ibu
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Waktu itu hujan ingat
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Awak dan datuk mahu bawa saya bersama naik kereta
00:00:24.917 --> 00:00:27.625
Ibu kata masih hujan asid disebabkan Chernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Saya memakai kot kuning saya
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Pappa laget pannekaker her
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Han glapp stekepannen og sølte varm olje her
00:00:09.417 --> 00:00:15.000
Jeg forsvant fra dere for seks måneder siden Du fant meg for over 33 år siden
00:00:16.917 --> 00:00:21.125
Jeg visste umiddelbart at det var deg Det regnet husker du
00:00:21.792 --> 00:00:24.834
Bestefar og du ville kjøre meg dit
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Du sa regnet var radioaktivt på grunn av Tsjernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Jeg hadde på den gule regnfrakken
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Tata robił tu naleśniki
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Upuścił patelnię i rozlał gorący olej
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Zniknąłem z twojego życia sześć miesięcy temu
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
Znalazłaś mnie ponad 33 lata temu
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Od razu wiedziałem że to ty
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Padało pamiętasz
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Chcieliście z dziadkiem wziąć mnie do auta
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Mówiłaś że to kwaśny deszcz Przez Czarnobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Miałem na sobie żółtą kurtkę
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
O pai fazia panquecas aqui
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Deixou cair a frigideira e o óleo quente caiu aqui
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Desapareci da tua vida há mais de seis meses
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
e tu encontraste me há mais de 33 anos
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Soube logo que eras tu
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Estava a chover Lembras te
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Tu e o avô queriam que eu fosse no carro
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Disseste que a chuva era ácida por causa de Chernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Tinha o meu casaco amarelo
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Tata făcea clătite aici
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
A scăpat tigaia și a vărsat ulei încins
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Am dispărut din viața ta acum șase luni
00:00:12.075 --> 00:00:15.000
M ai găsit acum mai bine de 33 de ani
00:00:16.709 --> 00:00:18.834
Mi am dat seama imediat că ești tu
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Ploua îți amintești
00:00:21.792 --> 00:00:24.417
Tu și bunicul ați vrut să mă luați cu mașina
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Ai spus că e ploaie acidă de la Cernobîl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Purtam haina mea galbenă
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Здесь папа жарил блины
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Уронил сковородку и пролил раскалённое масло
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Я исчез из вашей жизни полгода назад
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
Ты нашла меня больше 33 лет назад
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Я сразу понял что это ты
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Шёл дождь помнишь
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Вы с дедушкой хотели взять меня в машину
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Ты сказала дожди ещё кислотные из за Чернобыля
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
На мне был жёлтый плащ
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Papá estaba cocinando
00:00:03.708 --> 00:00:06.333
Se le cayó la sartén con aceite caliente
00:00:09.416 --> 00:00:11.666
Desaparecí de tu vida hace seis meses
00:00:12.833 --> 00:00:15.000
Me encontraste hace 33 años
00:00:16.833 --> 00:00:18.666
Supe que eras tú de inmediato
00:00:19.541 --> 00:00:20.875
Llovía recuerdas
00:00:21.791 --> 00:00:24.125
El abuelo y tú quisieron llevarme
00:00:24.916 --> 00:00:27.541
Dijiste que había lluvia ácida por Chernóbil
00:00:28.875 --> 00:00:30.375
Usaba mi impermeable amarillo
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Här stekte pappa pannkakor
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Han tappade stekpannan och spillde het olja Där
00:00:09.417 --> 00:00:15.000
Jag försvann för över ett halvår sen Du hittade mig för över 33 år sen
00:00:16.917 --> 00:00:21.125
Jag visste direkt att det var du Det regnade Minns du
00:00:21.792 --> 00:00:24.834
Morfar och du ville ta med mig i bilen
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Du sa att regnet ännu var surt efter Tjernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Jag hade min gula jacka på mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
พ อทำแพนเค กอย ตรงน
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
เขาทำกระทะหล น และน ำม นร อนๆ ก หกตรงน
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
ผมหายไปจากช ว ตแม เม อหกเด อนก อน
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
เม อ 33 ป ก อน แม เคยเจอผมด วย
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
ผมร ท นท ว าเป นแม
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
ว นน นฝนตก จำได ไหม
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
ค ณตาก บแม อยากให ผมข นรถไปด วย
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
แม บอกว าย งม ฝนกรดเพราะเชอร โนบ ล
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
ตอนน นผมสวมเส อโค ตส เหล อง
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Babam burada pankek yapıyordu
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Tavayı düşürdü ve kızgın yağ buraya döküldü
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Altı aydan fazladır hayatında yokum
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
Ve sen beni bundan 33 küsur yıl önce buldun
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Sen olduğunu hemen anladım
00:00:19.584 --> 00:00:21.125
Hava yağmurluydu hatırladın mı
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Dedem ve sen beni arabaya almak istediniz
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Çernobil yüzünden hâlâ asit yağıyor demiştin
00:00:28.917 --> 00:00:30.584
Üzerimde sarı montum vardı
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Bố làm bánh pancakes ngay đây
00:00:03.709 --> 00:00:06.334
Bố làm rơi chảo và đổ dầu nóng vào đây
00:00:09.417 --> 00:00:12.209
Con biết mất khỏi cuộc đời mẹ sáu tháng trước
00:00:12.834 --> 00:00:15.000
Mẹ đã thấy con hơn 33 năm trước
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
Con biết chính là mẹ
00:00:19.005 --> 00:00:21.125
Mẹ có nhớ là lúc ấy có mưa
00:00:21.075 --> 00:00:24.025
Ông và mẹ muốn đưa con đi cùng bằng xe hơi
00:00:24.917 --> 00:00:27.542
Mẹ nói vẫn còn mưa axit vì Chernobyl
00:00:28.917 --> 00:00:30.625
Con mặc chiếc áo khoác vàng
Available in 28 languages
Duration
32 seconds
Views
4
Timestamp in Movie
00:22:49
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.