To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dann läufst du rumund verkaufst den Scheiß? Die Hälfte rauchen wir selber. Wenn der Markt Kapazitäten schafft,darf man nicht zögern. Wir gehen dahin und holen uns den Shit.Ganz easy. Wer holt sich welchen Shit? Wir gehen heute Abend zu den Höhlen. -Pfadfinder-Alarm?-Bartosz glaubt, dass da Eriks Dope ist. Fanny sagt, da warein totes Eichhörnchen mit fünf Beinen. Du glaubst auch echt jeden Scheiß. Nur weil du nichtüber den Tellerrand guckst, heißt das nicht,dass da nicht irgendwas abgeht, das die Atom-Mafianicht öffentlich machen will. Atmen nicht vergessen. Franziska. Magnus. -Stehst du auf die Alte?-Halt's Maul. -Ey, Spasti.-Okay, scheiß drauf. -Dann gehen wir hin und gucken mal.-Ja, Mann. Komm
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Bullshit Then you'll go around selling it or what
00:00:03.416 --> 00:00:05.005
No dude We'll smoke half of it ourselves
00:00:05.583 --> 00:00:08.833
And if there are capacities on the market you don't hesitate
00:00:08.916 --> 00:00:11.000
We'll go there and get the stuff
00:00:11.083 --> 00:00:12.541
Easy peasy
00:00:13.000 --> 00:00:14.541
Who's getting what stuff
00:00:14.625 --> 00:00:16.583
We're going to the caves tonight
00:00:17.833 --> 00:00:21.291
You turning into boy scouts Bartosz thinks Erik's dope is there
00:00:22.333 --> 00:00:25.625
Fanny told me they once found a dead squirrel with five legs there
00:00:25.708 --> 00:00:27.541
You'll believe any old crap
00:00:28.166 --> 00:00:30.208
Just because you can't see past your nose
00:00:30.291 --> 00:00:33.166
doesn't mean there aren't things going on out there
00:00:33.025 --> 00:00:36.416
that the nuclear power mafia keeps secret from the public
00:00:36.541 --> 00:00:38.125
Don't forget to breathe
00:00:40.208 --> 00:00:41.166
Franziska
00:00:41.833 --> 00:00:42.708
Magnus
00:00:44.666 --> 00:00:46.916
You got a crush on her now or what Shut up
00:00:47.000 --> 00:00:49.416
Hey idiot Okay what the hell
00:00:49.541 --> 00:00:52.291
Let's go to the caves tonight and look Yeah dude
00:00:53.208 --> 00:00:54.997
Come on
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
هذا هراء هل ستبدأ في بيعها كلها
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
كلا سندخن نصفها
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
ولو استوعب السوق ذلك لن أتردد
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
سنذهب إلى هناك لجلبها
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
بكل سهولة
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
من سيفعل ماذا
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
سنذهب إلى الكهوف الليلة
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
هل ستتحولان إلى عضوين في الكشافة بارتوش يعتقد أن مخدرات إيريك هناك
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
فاني أخبرتني ذات مرة أنهم وجدوا سنجابا ميتا بـ5 سيقان هناك
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
ستصدقين أي هراء قديم
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
كونك لا تمتلك بعد نظر
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
لا يعني ذلك أنه لا يوجد أشياء تحدث هناك
00:00:33.209 --> 00:00:36.417
تخفيها مافيا الطاقة النووية عن الشرطة
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
تذكري التنفس
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
فرانزيسكا
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
ماغنوس
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
هل أصبحت معجبا بها اخرسي
00:00:46.959 --> 00:00:49.417
أحمق حسنا لا يهم
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
لنذهب إلى الكهوف الليلة لإلقاء نظرة رائع
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
هيا
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
少来 你要拿去卖还是怎么样
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
不 老兄 我们自己先抽掉一半
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
若市场有需要 那我们就卖掉
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
我们只要走进去 把东西拿出来就行了
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
简单到不行
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
谁要去拿什么东西
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
我们今晚要去洞穴
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
你们成了童子军 巴尔托斯认为艾瑞克把大麻放在那
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
法兰西丝卡跟我说 有次他们在那里 找到一只有五只脚的死松鼠
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
你总是会相信那些蠢话
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
就因为你目光短浅
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
并不代表一切都没事
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
核电黑帮瞒着大众一些秘密
00:00:36.459 --> 00:00:38.003
别忘了呼吸
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
法兰西丝卡
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
马格努斯
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
你是喜欢她还是怎么样 闭嘴
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
白痴 好 够了
00:00:49.459 --> 00:00:52.025
我们今晚去洞穴一探究竟吧 没问题
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
走吧
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Sereš I onda ćeš to okolo prodavati
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Ne stari Pola ćemo sami popušiti
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
Postoji li potražnja na tržištu nećemo oklijevati
00:00:08.875 --> 00:00:10.792
Idemo onamo po to
00:00:10.875 --> 00:00:12.125
Laganica
00:00:12.959 --> 00:00:14.375
Tko ide po što
00:00:14.584 --> 00:00:16.167
Večeras idemo u špilje
00:00:17.792 --> 00:00:21.025
Sad ste izviđači Bartosz misli da je tamo Erikova trava
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
Fanny kaže da su tamo našli mrtvu vjevericu s pet nogu
00:00:25.667 --> 00:00:27.209
U svašta ćeš povjerovati
00:00:28.002 --> 00:00:30.084
To što ti ne vidiš dalje od nosa
00:00:30.167 --> 00:00:33.002
ne znači da ne postoje stvari
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
koje mafija nuklearne elektrane krije od javnosti
00:00:36.459 --> 00:00:37.667
Ne zaboravi disati
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
Franziska
00:00:41.792 --> 00:00:42.709
Magnuse
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Sad se pališ na nju ili što Začepi
00:00:46.959 --> 00:00:49.209
Idiote Dobro koji vrag
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
Idemo večeras u špilje da vidimo Da stari
00:00:53.167 --> 00:00:54.000
Dođi
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Nesmysl Chceš to prodat nebo co
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Ne kámo Půlku z toho vykouřit
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
A pokud bychom to mohli prodat tak neváhejme
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
Půjdeme tam a vezmeme to
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
Brnkačka
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Kam se chystáte
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
Dneska večer do jeskyní
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
Měníš se ve skautíka Bartosz myslí že je tam Erikův úkryt
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
Fanny mi řekla že tam jednou našli mrtvou veverku s pěti nohama
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
Ty uvěříš všemu
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
To že si nevidíš na špičku nosu
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
neznamená že se tam nic neděje
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
Vedení jaderné elektrárny skrývá před veřejností mnoho tajemství
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
Nezapomínej dýchat
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
Franzisko
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
Magnusi
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Ses do ní zamiloval nebo co Drž hubu
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
Debile jeden Hele dejte si pohov
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
Pojďme to večer do jeskyně omrknout Jasně kámo
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
Pojďme
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Vil du sælge det eller hvad
00:00:03.375 --> 00:00:05.417
Nej vi ryger selv halvdelen
00:00:05.005 --> 00:00:08.075
Hvis der er et marked for det sælger vi resten
00:00:08.833 --> 00:00:10.958
Vi går derhen og henter det
00:00:11.042 --> 00:00:12.875
Pærenemt
00:00:12.958 --> 00:00:14.458
Hvad skal I hente
00:00:14.542 --> 00:00:16.005
Vi går hen til hulen i aften
00:00:17.333 --> 00:00:21.542
Vil I være spejdere Bartosz tror at Eriks dope ligger der
00:00:21.625 --> 00:00:25.542
Fanny fortalte at de fandt et dødt egern med fem ben der
00:00:25.625 --> 00:00:27.667
Du tror på hvad som helst
00:00:27.075 --> 00:00:30.167
Bare fordi du ikke kan se ud over din egen næsetip
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
betyder det ikke at der ikke foregår noget derude
00:00:33.208 --> 00:00:36.375
som atomkraftmafiaen holder skjult for offentligheden
00:00:36.458 --> 00:00:38.458
Glem ikke at trække vejret
00:00:40.167 --> 00:00:41.667
Franziska
00:00:41.075 --> 00:00:42.833
Magnus
00:00:44.458 --> 00:00:46.833
Er du varm på hende Klap dog i
00:00:46.917 --> 00:00:49.375
Idiot Hold op
00:00:49.458 --> 00:00:52.025
Vi går hen til hulen i aften og kigger Sejt
00:00:53.167 --> 00:00:54.208
Kom
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Wil je al dat spul verkopen of zo
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Nee man De helft roken we zelf op
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
Als zich mogelijkheden voordoen op de markt reageren we daarop
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Dan gaan we daarheen en halen we wat spul Simpel
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Wie Wat voor spul
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
We gaan vanavond naar de grotten
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
Worden jullie padvinders Bartosz denkt dat Eriks dope daar ligt
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
Fanny zei dat daar ooit een eekhoorn met vijf pootjes is gevonden
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
Jij gelooft ook alles
00:00:28.125 --> 00:00:33.125
Dat jij zo kortzichtig bent wil niet zeggen dat er geen dingen gebeuren
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
die de kernenergiemaffia geheimhoudt voor het publiek
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
Vergeet niet te ademen
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
Franziska
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
Magnus
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Heb je soms een oogje op haar Hou je kop
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
Sukkel Oké we doen het
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
We gaan vanavond naar die grotten
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
Kom
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Aiotko muka myydä kamat täällä
00:00:03.375 --> 00:00:05.417
En poltamme puolet itse
00:00:05.005 --> 00:00:08.075
Mutta jos markkinoilla on kysyntää ei pidä epäröidä
00:00:08.833 --> 00:00:10.958
Mennään sinne ja haetaan ne
00:00:11.042 --> 00:00:12.875
Helppo homma
00:00:12.958 --> 00:00:14.458
Kuka hakee ja mitä
00:00:14.542 --> 00:00:16.005
Menemme illalla luolille
00:00:17.075 --> 00:00:21.542
Partiolaishälytyskö Bartoszin mukaan Erikin pössyt on siellä
00:00:22.998 --> 00:00:25.542
Fanny kertoi että sieltä oli löytynyt viisijalkainen kuollut orava
00:00:25.625 --> 00:00:27.667
Kaiken sinäkin uskot
00:00:27.075 --> 00:00:30.167
Sinä et ehkä näe omaa nenääsi pidemmälle
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
mutta tällä seudulla tapahtuu jotain
00:00:33.208 --> 00:00:36.375
mitä ydinvoimamafia yrittää peitellä julkisuudelta
00:00:36.458 --> 00:00:38.458
Muista hengittää
00:00:40.167 --> 00:00:41.667
Franziska
00:00:41.075 --> 00:00:42.833
Magnus
00:00:44.458 --> 00:00:46.833
Kiinnostaako vanhemmat Turpa kiinni
00:00:46.917 --> 00:00:49.375
Idiootti Lopeta
00:00:49.458 --> 00:00:52.025
Mennään illalla luolille katsomaan Hyvä
00:00:53.167 --> 00:00:54.208
Tule
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
C'est n'importe quoi Tu vas vendre tout ça
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Non on va en fumer la moitié
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
Et si le marché est favorable on n'hésite pas
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
On va aller récupérer la came
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
Tranquille
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Qui va récupérer quelle came
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
On va aux grottes ce soir
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
Jouer aux scouts Apparemment Erik y planquait sa came
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
Fanny y a trouvé un écureuil à cinq pattes mort une fois
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
Tu gobes tout toi
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
Et toi tu ne comprends pas
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
qu'il se passe des trucs
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
que la mafia du nucléaire cache aux gens
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
N'oublie pas de respirer
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
Franziska
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
Magnus
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Tu la kiffes ou quoi Ferme la
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
Hé connard Arrêtez
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
Allons aux grottes ce soir Super
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
Viens
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Schulklingel ertönt
00:00:03.000 --> 00:00:05.667
Dann läufst du rum und verkaufst den Scheiß
00:00:05.075 --> 00:00:07.459
Die Hälfte rauchen wir selber
00:00:07.542 --> 00:00:10.875
Wenn der Markt Kapazitäten schafft darf man nicht zögern
00:00:10.959 --> 00:00:14.875
Wir gehen dahin und holen uns den Shit Ganz easy
00:00:14.959 --> 00:00:16.005
Wer holt sich welchen Shit
00:00:16.584 --> 00:00:18.542
Wir gehen heute Abend zu den Höhlen
00:00:19.334 --> 00:00:23.025
Pfadfinder Alarm Bartosz glaubt dass da Eriks Dope ist
00:00:24.292 --> 00:00:27.584
Fanny sagt da war ein totes Eichhörnchen mit fünf Beinen
00:00:27.667 --> 00:00:29.959
Du glaubst auch echt jeden Scheiß
00:00:30.002 --> 00:00:32.542
Nur weil du nicht über den Tellerrand guckst
00:00:32.625 --> 00:00:35.417
heißt das nicht dass da nicht irgendwas abgeht
00:00:35.005 --> 00:00:38.375
das die Atom Mafia nicht öffentlich machen will
00:00:38.005 --> 00:00:40.003
Atmen nicht vergessen
00:00:42.167 --> 00:00:43.334
Franziska
00:00:43.792 --> 00:00:44.875
Magnus
00:00:46.625 --> 00:00:48.875
Stehst du auf die Alte Halt's Maul
00:00:48.959 --> 00:00:51.375
Ey Spasti Okay scheiß drauf
00:00:51.005 --> 00:00:54.025
Dann gehen wir hin und gucken mal Ja Mann
00:00:55.167 --> 00:00:56.209
Komm
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Μαλακίες Θ' αρχίσεις να το πουλάς μετά
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Όχι Το μισό θα το πιούμε εμείς
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Κι αν το σηκώνει η αγορά δε διστάζεις
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
Θα πάμε εκεί και θα πάρουμε το σταφ
00:00:11.042 --> 00:00:12.125
Παιχνιδάκι
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Ποιος θα πάρει τι
00:00:14.584 --> 00:00:16.025
Θα πάμε στις σπηλιές απόψε
00:00:17.834 --> 00:00:21.459
Θα γίνετε πρόσκοποι Λέει ότι είναι εκεί η φούντα του Έρικ
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
Η Φάνι είπε ότι είχαν βρει εκεί έναν νεκρό σκίουρο με πέντε πόδια
00:00:25.667 --> 00:00:27.625
Εσύ πιστεύεις τις παλιές ιστορίες
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
Επειδή εσύ είσαι κοντόφθαλμος
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
δε σημαίνει ότι δε συμβαίνουν πράγματα εκεί έξω
00:00:33.209 --> 00:00:36.417
που η μαφία της πυρηνικής ενέργειας κρατά κρυφά από το κοινό
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
Μην ξεχάσεις να πάρεις ανάσα
00:00:40.167 --> 00:00:41.167
Φραντσέσκα
00:00:41.792 --> 00:00:42.625
Μάγκνους
00:00:44.625 --> 00:00:46.209
Σου αρέσει τώρα Σκάσε
00:00:46.959 --> 00:00:49.209
Βλάκα Εντάξει τι διάολο
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
Πάμε απόψε στις σπηλιές να δούμε Ναι φίλε
00:00:53.167 --> 00:00:54.000
Έλα
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
זיבולים ומה תעשה תמכור
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
לא אחי נעשן חצי בעצמנו
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
ואם השוק יציע לנו הזדמנות לא נהסס
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
נלך לשם ונביא את החומר
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
קלי קלות
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
מי מביא איזה חומר
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
אנחנו הולכים למערות הלילה
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
נהפכתם לצופים פתאום ברטוש חושב שהחומר של אריק שם
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
פאני סיפרה לי שהם מצאו שם פעם סנאי מת עם חמש רגליים
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
את מאמינה לכל מה שמספרים לך
00:00:28.000 --> 00:00:30.167
רק מפני שאתה לא רואה יותר רחוק מקצה האף שלך
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
לא אומר שלא קורים שם דברים
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
שהמאפיה של תחנת הכוח הגרעינית מסתירה מפני הציבור
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
אל תשכחי לנשום
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
פרנציסקה
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
מגנוס
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
אתה דלוק עליה עכשיו או מה תסתמי
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
אידיוט טוב למה לא
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
בואו נלך למערות הלילה ונראה כן אחי
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
בואי
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Baromság És utána árulod vagy mi
00:00:03.025 --> 00:00:05.005
Nem haver Közösen elszívjuk a felét
00:00:05.584 --> 00:00:08.792
És ha a piac felvevőképes lesz rá nem habozunk
00:00:08.875 --> 00:00:10.005
Elmegyünk és megszerezzük
00:00:11.042 --> 00:00:12.167
Pofonegyszerű lesz
00:00:13.000 --> 00:00:14.209
Kit mit szerez meg
00:00:14.584 --> 00:00:16.209
Este elmegyünk a barlangba
00:00:17.834 --> 00:00:21.025
Cserkészek lesztek Bartosz szerint Erik cucca ott van
00:00:22.209 --> 00:00:25.459
Fanny mesélte talált egyszer egy ötlábú halott mókust
00:00:25.667 --> 00:00:27.375
Te minden ökörséget elhiszel
00:00:28.002 --> 00:00:30.025
Csak mert te nem látsz ki a fejedből
00:00:30.334 --> 00:00:32.959
még nem jelenti hogy nem történnek dolgok
00:00:33.002 --> 00:00:36.375
amit az atomenergia maffia eltusol előlünk
00:00:36.005 --> 00:00:37.542
Kár a gőzért
00:00:40.167 --> 00:00:41.000
Franziska
00:00:41.792 --> 00:00:42.625
Magnus
00:00:44.334 --> 00:00:46.459
Bele vagy zúgva vagy mi Fogd be
00:00:46.959 --> 00:00:49.003
Figyi baromarc Oké mi a franc
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
Menjünk el a barlangba és nézzük meg Naná
00:00:53.167 --> 00:00:54.000
Gyere
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Lalu kau akan menjualnya
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Tidak Akan kita isap separuhnya
00:00:05.542 --> 00:00:08.075
Dan jika ada kekuatan pasar jangan ragu
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Kita ke sana dan ambil barangnya
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
Sangat mudah
00:00:12.959 --> 00:00:14.459
Siapa yang mengambil apa
00:00:14.542 --> 00:00:16.375
Kami akan ke gua malam ini
00:00:17.075 --> 00:00:21.459
Kalian jadi pramuka Bartosz pikir narkoba Erik ada di sana
00:00:22.167 --> 00:00:25.584
Fanny pernah menemukan bangkai tupai berkaki lima di sana
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
Kau percaya omong kosong
00:00:27.959 --> 00:00:30.459
Hanya karena kau tak bisa melihatnya
00:00:30.542 --> 00:00:33.125
bukan berarti tak ada apa apa di sana
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
yang dirahasiakan mafia nuklir dari publik
00:00:36.459 --> 00:00:37.917
Jangan lupa bernapas
00:00:40.025 --> 00:00:41.334
Franziska
00:00:41.709 --> 00:00:42.792
Magnus
00:00:44.584 --> 00:00:46.875
Kau naksir padanya Diam
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
Hei bodoh Terserahlah
00:00:49.459 --> 00:00:52.375
Ayo ke gua malam ini dan lihat Ya
00:00:53.167 --> 00:00:54.000
Ayo
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Stronzate Una volta recuperata vuoi venderla
00:00:03.458 --> 00:00:05.542
No amico ce ne fumiamo metà
00:00:05.625 --> 00:00:08.875
E se c'è mercato non esiteremo a venderla
00:00:08.958 --> 00:00:11.042
Andiamo alle caverne e prendiamoci la roba
00:00:11.125 --> 00:00:12.583
Facile facile
00:00:13.042 --> 00:00:14.583
Chi prende quale roba
00:00:14.667 --> 00:00:16.292
Stanotte andremo alle caverne
00:00:17.917 --> 00:00:21.333
Siete diventati boy scout Per Bartosz la droga di Erik è lì
00:00:22.025 --> 00:00:25.667
Fanny mi ha detto che lì trovarono uno scoiattolo morto con cinque zampe
00:00:25.075 --> 00:00:27.583
Ti bevi qualsiasi stronzata
00:00:28.208 --> 00:00:30.025
Solo perché non vedi a un palmo dal tuo naso
00:00:30.333 --> 00:00:33.208
non vuol dire che non succedano cose nel mondo esterno
00:00:33.292 --> 00:00:36.458
che le lobby sul nucleare tengono segrete alla gente
00:00:36.583 --> 00:00:38.167
Respira ogni tanto
00:00:40.025 --> 00:00:41.417
Franziska
00:00:41.875 --> 00:00:42.958
Magnus
00:00:44.708 --> 00:00:46.958
Hai una cotta per quella Sta' zitta
00:00:47.002 --> 00:00:49.458
Vaffanculo Vacci tu
00:00:49.583 --> 00:00:52.333
Andiamo a controllare le caverne Sì amico
00:00:53.025 --> 00:00:54.292
Andiamo
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
売りさばく気なのか
00:00:03.708 --> 00:00:05.416
半分は俺たちが使う
00:00:05.541 --> 00:00:08.666
買い手がちゃんといるんだよ
00:00:08.791 --> 00:00:12.166
行って取ってくるだけ 楽勝だろ
00:00:13.041 --> 00:00:14.416
何を取るって
00:00:14.541 --> 00:00:15.875
今夜 洞窟に行く
00:00:17.791 --> 00:00:19.041
探検ごっこか
00:00:19.166 --> 00:00:20.916
エリックのヤクだよ
00:00:22.125 --> 00:00:25.005
ファニーが5本足の リスの死骸を見たって
00:00:25.625 --> 00:00:26.833
くだらねえ
00:00:28.041 --> 00:00:33.125
視野が狭いからって 真実から目をそらさないで
00:00:33.025 --> 00:00:36.025
原発関係者は事実を隠してる
00:00:36.375 --> 00:00:37.005
息継ぎしろよ
00:00:40.208 --> 00:00:41.208
フランツィスカ
00:00:41.708 --> 00:00:42.708
マグヌス
00:00:44.625 --> 00:00:45.625
ホレたの
00:00:45.075 --> 00:00:46.666
黙れ
00:00:46.916 --> 00:00:47.005
何よ
00:00:47.625 --> 00:00:49.166
分かったよ
00:00:49.416 --> 00:00:51.291
行って確かめよう
00:00:51.375 --> 00:00:52.025
やったね
00:00:53.166 --> 00:00:54.000
行こう
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
헛소리 말래도 그걸 팔기라도 할 거야
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
아니지 이 친구야 반은 우리가 피워야지
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
그리고 원하는 사람이 있으면 망설일 필요는 없잖아
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
가서 가져오면 되지
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
식은 죽 먹기라고
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
누가 뭘 가져오는데
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
오늘 밤 동굴에 갈 거야
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
보이 스카우트 흉내야 에리크의 대마가 거기 있대
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
파니가 거기서 다리 5개 달린 죽은 다람쥐를 봤다는데
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
넌 옛날이야기는 죄다 믿잖아
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
코앞에 안 보인다고
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
그곳에 정말 아무 일도 없는 건 아니야
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
마피아가 정부 몰래 숨긴 핵무기가 있댔어
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
숨은 쉬면서 말해
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
프란치스카
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
마그누스
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
쟤한테 반하기라도 했어 입 다물어
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
머저리 그래 뭐 어때
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
오늘 동굴에 가보자 좋았어
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
가자
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Mengarut Kemudian awak nak jual
00:00:03.075 --> 00:00:05.459
Taklah Kita hisap setengah
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
Kalau ada keupayaan pasaran jangan teragak agak
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
Kita akan ke sana ambil benda itu
00:00:11.042 --> 00:00:12.167
Mudah saja
00:00:12.917 --> 00:00:14.459
Siapa nak ambil benda apa
00:00:14.584 --> 00:00:16.125
Kami nak ke gua malam ini
00:00:17.075 --> 00:00:21.025
Kamu nak jadi pengakap Bartosz rasa dadah Erik di sana
00:00:22.167 --> 00:00:25.417
Fanny kata mereka jumpa bangkai tupai kaki lima di situ
00:00:25.584 --> 00:00:27.025
Awak percaya perkara mengarut
00:00:28.000 --> 00:00:30.209
Abang fikirkan diri sendiri saja
00:00:30.292 --> 00:00:33.125
tapi tak bermakna tiada kejadian di luar sana
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
yang mafia kuasa nuklear rahsiakan daripada umum
00:00:36.459 --> 00:00:37.075
Jangan lupa bernafas
00:00:40.167 --> 00:00:41.003
Franziska
00:00:41.667 --> 00:00:42.542
Magnus
00:00:44.542 --> 00:00:46.667
Abang suka dia sekarang Diamlah
00:00:46.959 --> 00:00:48.959
Hei bodoh Okey lantaklah
00:00:49.005 --> 00:00:52.000
Jom kita ke gua malam ini dan cari Ya
00:00:53.003 --> 00:00:53.959
Ayuh
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Skal du selge det eller
00:00:03.375 --> 00:00:05.417
Nei vi røyker halvparten
00:00:05.005 --> 00:00:08.075
Om det finnes et marked selger vi resten
00:00:08.833 --> 00:00:10.958
Vi drar dit og henter det
00:00:11.042 --> 00:00:12.125
Enkelt
00:00:12.958 --> 00:00:14.458
Hva skal dere hente
00:00:14.542 --> 00:00:16.005
Vi skal dra til grottene i kveld
00:00:17.333 --> 00:00:21.542
Skal du bli speider Bartosz tror at Eriks dop er der
00:00:21.625 --> 00:00:25.542
Fanny sa at de fant et dødt ekorn med fem bein der
00:00:25.625 --> 00:00:26.667
Du går på alt
00:00:27.075 --> 00:00:30.167
Bare fordi du ikke ser lenger enn din egen nese
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
betyr ikke det at det ikke foregår noe der ute
00:00:33.208 --> 00:00:36.375
som kjernekraftmafiaen skjuler for allmennheten
00:00:36.458 --> 00:00:37.542
Ikke glem å puste
00:00:40.167 --> 00:00:41.667
Franziska
00:00:41.075 --> 00:00:42.833
Magnus
00:00:44.458 --> 00:00:46.833
Liker du henne Hold kjeft
00:00:46.917 --> 00:00:49.375
Idiot Gi dere
00:00:49.458 --> 00:00:52.025
Vi går til grottene i kveld og sjekker Rått
00:00:53.167 --> 00:00:54.208
Kom
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
To ściema Będziesz biegał i to sprzedawał
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Nie Połowę spalimy sami
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
A jeżeli będzie popyt No cóż nie będę się bronił
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
Pójdziemy tam i przyniesiemy to
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
Łatwizna
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Kto przyniesie co
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
Wieczorem idziemy do jaskiń
00:00:17.709 --> 00:00:21.025
Harcerski alert Bartosz myśli że Erik chował tam trawę
00:00:22.125 --> 00:00:25.584
Słyszałam że znaleźli tam kiedyś wiewiórkę z pięcioma łapami
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
We wszystko uwierzysz
00:00:27.959 --> 00:00:30.167
Ty widzisz tylko koniec własnego nosa
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
ale to nie znaczy że nie dzieje się tam coś co jest ukrywane
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
tylko dlatego że atomowa mafia tego nie chce
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
Nie zapomnij oddychać
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
Franziska
00:00:41.709 --> 00:00:42.875
Magnus
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Ona cię kręci Zamknij się
00:00:46.959 --> 00:00:49.025
Idiota Dobra pieprzyć to
00:00:49.375 --> 00:00:52.025
Idziemy do jaskiń zobaczyć co tam jest OK
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
Chodź
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Que estupidez E depois vais vender tudo
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Não meu Fumamos metade
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
E se houver capacidades no mercado não devemos hesitar
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
Entramos e trazemos a cena
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
É canja
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Quem é que vai buscar o quê
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
Hoje à noite vamos às grutas
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
Escuteiros Ele acha que a droga do Erik está lá
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
A Fanny contou me que encontraram um esquilo morto com cinco patas
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
Acreditas em tudo o que te dizem
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
Lá porque não o vês à tua frente
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
não quer dizer que coisas dessas não existam por aí
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
Coisas que a máfia da energia nuclear não quer que se saiba
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
Não te esqueças de respirar
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
Franziska
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
Magnus
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Agora gostas da mais velha ou quê Caluda
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
Atrasado mental Pronto que se lixe
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
Vamos às grutas e vemos o que há Isso meu
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
Anda
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Rahat Și te ai apuca s o vinzi sau ce
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Nu omule Jumătate am fuma noi
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
Și dacă există oportunități pe piață nu eziți
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
Mergem acolo și luăm chestiile
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
Foarte simplu
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Cine și ce chestii ia
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
Ne ducem la peșteri diseară
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
Vă faceți cercetași Bartosz crede că marfa lui Erik e acolo
00:00:22.292 --> 00:00:25.125
Fanny mi a zis că au găsit o veveriță moartă cu cinci picioare
00:00:25.667 --> 00:00:26.875
Ai crede orice aberație
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
Doar pentru că tu nu vezi dincolo de nas
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
nu înseamnă că acolo nu se întâmplă lucruri
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
pe care mafia energiei nucleare le ascunde de populație
00:00:36.459 --> 00:00:38.003
Nu uita să respiri
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
Franziska
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
Magnus
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Ți s a pus pata pe ea acum sau ce Taci
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
Idiotule Bine ce naiba
00:00:49.459 --> 00:00:52.025
Hai la peșteri diseară să vedem Da frate
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
Haide
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Будешь бегать и продавать эту фигню
00:00:03.075 --> 00:00:05.458
Нет чувак Половину выкурим
00:00:05.542 --> 00:00:08.667
А если рынок предлагает возможности не сомневайся
00:00:08.075 --> 00:00:10.792
Мы пойдем туда и заберем всю дурь
00:00:10.875 --> 00:00:11.958
Легко и просто
00:00:12.833 --> 00:00:14.292
О какой дури речь
00:00:14.375 --> 00:00:15.792
Вечером пойдем в пещеры
00:00:17.667 --> 00:00:20.875
Поход бойскаутов Бартош думает там наркота Эрика
00:00:22.125 --> 00:00:25.005
Фанни говорила там нашли дохлую белку с пятью лапами
00:00:25.583 --> 00:00:27.000
Ты веришь в разный бред
00:00:27.875 --> 00:00:30.998
Если ты не видишь дальше своего носа
00:00:30.167 --> 00:00:33.125
это не значит что там не происходит то
00:00:33.208 --> 00:00:36.333
что ядерная мафия не желает предавать огласке
00:00:36.417 --> 00:00:37.583
Удачи
00:00:40.167 --> 00:00:41.998
Франциска
00:00:41.667 --> 00:00:42.583
Магнус
00:00:44.542 --> 00:00:46.708
Ты влюбился в нее Заткнись
00:00:46.792 --> 00:00:48.958
Эй урод Да ладно забей
00:00:49.458 --> 00:00:52.208
Пойдем в пещеры и сами посмотрим Заметано
00:00:53.998 --> 00:00:53.917
Пойдем
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Tonterías La venderás por ahí o qué
00:00:03.625 --> 00:00:05.667
No amigo Nos fumaremos la mitad
00:00:05.075 --> 00:00:09.000
Si tenemos oportunidad de vender no dudaremos
00:00:09.083 --> 00:00:11.167
Vamos y sacamos la mercancía
00:00:11.025 --> 00:00:12.292
Pan comido
00:00:13.042 --> 00:00:16.375
De qué mercadería hablan Iremos a las cuevas esta noche
00:00:17.917 --> 00:00:21.458
Ahora son niños exploradores Según Bartosz Erik dejó la droga ahí
00:00:22.333 --> 00:00:25.792
Fanny me contó que vieron una ardilla muerta con cinco patas
00:00:25.875 --> 00:00:27.167
Y tú le crees
00:00:28.208 --> 00:00:33.025
Que ustedes no quieran ver la realidad no significa que no estén pasando cosas
00:00:33.333 --> 00:00:36.625
que la mafia de la energía nuclear quiere ocultar
00:00:36.708 --> 00:00:38.292
No te olvides de respirar
00:00:40.375 --> 00:00:41.542
Franziska
00:00:42.000 --> 00:00:43.998
Magnus
00:00:44.833 --> 00:00:47.998
Estás enamorado de ella Cállate
00:00:47.167 --> 00:00:49.167
Oye idiota Qué te pasa
00:00:49.667 --> 00:00:52.458
Vamos a las cuevas a ver qué hay Sí amigo
00:00:53.375 --> 00:00:54.417
Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Ska du sälja det eller
00:00:03.375 --> 00:00:05.417
Nej vi röker hälften själva
00:00:05.005 --> 00:00:08.075
Om det finns en marknad säljer vi resten
00:00:08.833 --> 00:00:10.958
Vi går dit och hämtar det
00:00:11.042 --> 00:00:12.875
Enkelt
00:00:12.958 --> 00:00:14.458
Vad ska ni hämta
00:00:14.542 --> 00:00:16.005
Vi går till grottan ikväll
00:00:17.333 --> 00:00:21.542
Ska du bli pojkscout Bartosz tror att Eriks knark är där
00:00:21.625 --> 00:00:25.542
Fanny berättade att de hittade en död ekorre med fem ben där
00:00:25.625 --> 00:00:27.667
Du går på allt
00:00:27.075 --> 00:00:30.167
Du ser inte längre än din egen näsa
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
men det kan faktiskt pågå nåt där ute
00:00:33.208 --> 00:00:36.375
som kärnkraftsmaffian undanhåller allmänheten
00:00:36.458 --> 00:00:38.458
Glöm inte att andas
00:00:40.167 --> 00:00:41.667
Franziska
00:00:41.075 --> 00:00:42.833
Magnus
00:00:44.458 --> 00:00:46.833
Är du intresserad av henne Käften
00:00:46.917 --> 00:00:49.375
Idiot Lägg av
00:00:49.458 --> 00:00:52.025
Vi går till grottan ikväll och kollar Kanon
00:00:53.167 --> 00:00:54.208
Kom
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
เหลวไหลน า พอได มาแล วนายจะเอาไปขายหร อไง
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
ไม เพ อน เราจะส บก นเองคร งหน ง
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
และถ าม นย งขายได เราจะล งเลไปทำไมก น
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
เราจะไปท น นและเอาของมา
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
ง ายๆ หม ๆ
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
ใครจะไปเอาอะไร
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
เราจะไปท ถ ำค นน
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
พวกนายเป นล กเส อหร อไง บาร โทสซ ค ดว ายาของเอร คอย น น
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
ฟ นน บอกว าพวกเขาเคยเจอ กระรอกห าขาตายอย ท น น
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
เธอก เช อเร องเหลวไหลได ท กเร อง
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
แค ม นไม เก ดข นต อหน าต อตานาย
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
ก ใช ว าไม ม อะไร เก ดข นข างนอกส กหน อย
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
ท มาเฟ ยพล งงานน วเคล ยร เก บเป นความล บจากสาธารณะน นไง
00:00:36.459 --> 00:00:38.003
หายใจท นไหมน ะ
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
ฟรานซ สกา
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
ม กน ส
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
นายแอบชอบเธอหร อไง ห บปากน า
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
โง ชะม ด โอเค เอาเถอะน า
00:00:49.459 --> 00:00:52.025
ค นน ไปด ท ถ ำก นเถอะ ใช เลย เพ อน
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
มาเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Saçmalıyorsun Torbacı falan mı olacaksın
00:00:03.075 --> 00:00:05.459
Hayır Yarısını biz içeriz
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
Sonra piyasada talep varsa tereddüt etmeye gerek yok bence
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
Gideceğiz malı alacağız
00:00:11.042 --> 00:00:12.125
Çocuk oyuncağı
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Kim ne malı alıyor
00:00:14.584 --> 00:00:16.167
Bu gece mağaralara gidiyoruz
00:00:17.075 --> 00:00:21.025
İzcilik mi yapacaksınız Bartosz Erik'in otu orada diyor
00:00:22.209 --> 00:00:25.584
Bir keresinde Fanny orada beş ayaklı bir sincap ölüsü bulmuş
00:00:25.667 --> 00:00:27.334
Sen de her şeye inanıyorsun
00:00:27.959 --> 00:00:30.075
Sırf burnunun ucundan ötesini göremiyorsun diye
00:00:30.834 --> 00:00:32.167
nükleer güç mafyasının
00:00:32.025 --> 00:00:36.417
halktan gizlediği şeyler olmadığını mı sanıyorsun
00:00:36.005 --> 00:00:37.075
Nefes almayı unutma
00:00:40.167 --> 00:00:41.003
Franziska
00:00:41.792 --> 00:00:42.625
Magnus
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Şimdi de ona mı tutuldun Kapa çeneni
00:00:46.959 --> 00:00:49.417
Beyinsiz Tamam neyse ne
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
Gece mağaralara gidip bakalım İşte budur
00:00:53.167 --> 00:00:54.000
Hadi
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Vớ vẩn Vậy cậu sẽ đi bán nó hay sao
00:00:03.375 --> 00:00:05.459
Không anh bạn Chúng ta sẽ hút một nửa
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
Và nếu có tiềm lực thị trường ta không do dự
00:00:08.875 --> 00:00:10.959
Ta sẽ đến đó và lấy hàng
00:00:11.042 --> 00:00:12.005
Dễ ợt
00:00:12.959 --> 00:00:14.005
Ai sẽ lấy đồ gì
00:00:14.584 --> 00:00:16.542
Tụi này sẽ đi tới cái hang tối nay
00:00:17.334 --> 00:00:21.025
Làm hướng đạo sinh à Bartosz nghĩ thuốc của Erik ở đó
00:00:22.292 --> 00:00:25.584
Fanny nói với tớ họ từng tìm thấy một con sóc chết có năm chân ở đó
00:00:25.667 --> 00:00:27.005
Em tin hết mấy chuyện nhảm nhí
00:00:28.125 --> 00:00:30.167
Chỉ vì anh không thể nhìn qua cái mũi của mình
00:00:30.025 --> 00:00:33.125
không có nghĩa là không có chuyện gì xảy ra ngoài đó
00:00:33.209 --> 00:00:36.375
bọn người năng lượng hạt nhân giữ bí mật không để công chúng biết
00:00:36.005 --> 00:00:38.003
Đừng có quên thở
00:00:40.167 --> 00:00:41.334
Franziska
00:00:41.792 --> 00:00:42.875
Magnus
00:00:44.625 --> 00:00:46.875
Anh thích nó hay sao Im đi
00:00:46.959 --> 00:00:49.375
Này đồ ngốc Ừ cái quái gì chứ
00:00:49.005 --> 00:00:52.025
Tối nay ta đi vào hang động rồi xem thử Ừ anh bạn
00:00:53.167 --> 00:00:54.209
Đến đây
Available in 28 languages
Duration
58 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:23:44
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.