To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Das ist jetzt nicht dein Ernst, oder? Ich weiß nicht,warum Helge das gesagt hat. Aber er hat weder was mit Mads zu tun noch mit dem Jungen,den ihr gefunden habt. Er war bei uns. Dein Vater ist vielleichtan dem Mord von zwei Jungen beteiligt. Sie ist nicht taub. Erik wird immer noch vermisst. Dieser Pfennig, was bedeutet der? Ulrich hat recht. Das alles hängt irgendwie zusammen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
You're not serious are you
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
I don't know why Helge said that
00:00:07.208 --> 00:00:09.458
But he had nothing to do with Mads
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
or with the boy you found
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
He was with us all evening
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Your father may be involved in the murders of two boys
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
She's not deaf Erik is still missing
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
This penny what does it mean
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
Ulrich is right
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
It's all somehow connected
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
هل أنت جاد ة
00:00:04.075 --> 00:00:06.458
لا أعرف لماذا قال هيلغا ذلك
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
ولكن لا دخل له بـ مادز
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
أو بالصبي الذي وجدته
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
كان معنا طوال المساء
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
رب ما يكون والدك متور ط ا في قتل صبي ين
00:00:18.005 --> 00:00:21.875
ليست صم اء لا يزال إيريك مفقود ا
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
ما معنى هذا البنس
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
أولريش محق
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
كل ذلك مرتبط بشكل ما
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
你不是认真的吧
00:00:04.075 --> 00:00:06.583
我不知道为什么黑尔格那么说
00:00:07.208 --> 00:00:08.666
但他和麦兹一点关系都没有
00:00:09.541 --> 00:00:11.083
和你找到的男孩也没关系
00:00:11.875 --> 00:00:13.000
他整晚都和我们在一起
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
你父亲涉嫌谋杀了两个男孩
00:00:18.791 --> 00:00:19.875
她不是聋子
00:00:19.958 --> 00:00:21.416
艾瑞克仍然失踪
00:00:22.583 --> 00:00:24.291
那枚硬币是什么意思
00:00:29.875 --> 00:00:31.998
乌利希说得对
00:00:33.025 --> 00:00:35.125
一切之间都有某种关联
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ti to ozbiljno
00:00:04.075 --> 00:00:06.666
Ne znam zašto je Helge to rekao
00:00:07.208 --> 00:00:08.875
ali on nema veze ni s Madsom
00:00:09.541 --> 00:00:11.025
ni s dečkom kojeg ste našli
00:00:12.000 --> 00:00:13.000
Bio je s nama
00:00:13.625 --> 00:00:16.458
Otac ti možda ima veze s ubojstvom dvaju dječaka
00:00:18.005 --> 00:00:21.541
Ona nije gluha Erika još uvijek nema
00:00:22.583 --> 00:00:24.025
Što znači onaj novčić
00:00:29.875 --> 00:00:31.025
Ulrich je u pravu
00:00:33.166 --> 00:00:35.997
Sve je nekako povezano
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
To nemyslíš vážně
00:00:04.709 --> 00:00:06.025
Nevím proč to Helge řekl
00:00:07.167 --> 00:00:10.875
S Madsem neměl nic společného Ani s tím klukem co jste našli
00:00:12.000 --> 00:00:13.584
Celý večer byl s námi
00:00:13.667 --> 00:00:16.417
Tvůj otec má asi prsty ve vraždách dvou kluků
00:00:18.834 --> 00:00:21.334
Ona není hluchá Erik se pořád nenašel
00:00:22.542 --> 00:00:24.125
Co má znamenat ta mince
00:00:29.834 --> 00:00:30.834
Ulrich má pravdu
00:00:33.209 --> 00:00:35.000
Všechno je to nějak propojené
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Det mener du ikke vel
00:00:04.075 --> 00:00:06.708
Jeg ved ikke hvorfor Helge sagde det
00:00:07.208 --> 00:00:11.166
Men han havde intet med Mads at gøre eller med drengen som I fandt
00:00:12.000 --> 00:00:13.625
Vi var sammen hele aftenen
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Din far kan være indblandet i mordet på to drenge
00:00:18.791 --> 00:00:21.416
Hun er ikke døv Erik er stadig forsvundet
00:00:22.583 --> 00:00:24.375
Den pfennig hvad betyder den
00:00:29.875 --> 00:00:30.916
Ulrich har ret
00:00:33.125 --> 00:00:35.125
Det hele hænger sammen på en måde
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Dat meen je toch niet hè
00:00:04.075 --> 00:00:09.458
Ik weet niet waarom Helge dat zei maar hij heeft niks te maken met Mads
00:00:09.541 --> 00:00:13.625
of de jongen die je gevonden hebt Hij was de hele avond bij ons
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Je vader kan betrokken zijn bij die moord
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Ze is niet doof Erik wordt nog vermist
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Die munt wat betekent dat
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
Ulrich heeft gelijk
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
Het houdt allemaal verband met elkaar
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ethän ole tosissasi
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
En tiedä miksi Helge sanoi niin
00:00:07.208 --> 00:00:11.458
mutta hän ei liity mitenkään Madsiin eikä löytämääsi poikaan
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Hän oli kanssamme koko illan
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Isäsi voi olla sekaantunut kahteen murhaan
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Hän ei ole kuuro Erik on yhä kadoksissa
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Mitä tämä kolikko tarkoittaa
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
Ulrich on oikeassa
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
Kaikki liittyy yhteen
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Tu n'es pas sérieuse
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Je ne sais pas pourquoi Helge a dit ça
00:00:07.208 --> 00:00:09.458
mais il n'avait rien à voir avec Mads
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
ni avec le garçon que tu as trouvé
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Il était avec nous
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Ton père pourrait être impliqué dans deux meurtres
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Elle n'est pas sourde Erik n'a pas été retrouvé
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Cette pièce que veut elle dire
00:00:29.875 --> 00:00:31.375
Ulrich a raison
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
Tout est lié
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Das ist jetzt nicht dein Ernst oder
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
Ich weiß nicht warum Helge das gesagt hat
00:00:07.167 --> 00:00:09.334
Aber er hat weder was mit Mads zu tun
00:00:09.417 --> 00:00:11.542
noch mit dem Jungen den ihr gefunden habt
00:00:11.959 --> 00:00:12.959
Er war bei uns
00:00:13.042 --> 00:00:16.417
Dein Vater ist vielleicht an dem Mord von zwei Jungen beteiligt
00:00:18.459 --> 00:00:19.834
Sie ist nicht taub
00:00:19.917 --> 00:00:21.834
Erik wird immer noch vermisst
00:00:22.584 --> 00:00:24.542
Dieser Pfennig was bedeutet der
00:00:26.834 --> 00:00:29.792
düstere Klänge
00:00:29.875 --> 00:00:31.084
Ulrich hat recht
00:00:33.709 --> 00:00:35.917
Das alles hängt irgendwie zusammen
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Δεν μπορεί να σοβαρολογείς
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Δεν ξέρω γιατί το είπε αυτό ο Χέλγκε
00:00:07.208 --> 00:00:09.208
αλλά δεν έκανε τίποτα στον Μαντς
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
Ούτε στο αγόρι που βρήκατε
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Ήταν μαζί μας όλη νύχτα
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Μπορεί να εμπλέκεται στους φόνους δύο αγοριών
00:00:18.791 --> 00:00:21.458
Δεν είναι κουφή Ο Έρικ αγνοείται ακόμα
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Και τι σημαίνει αυτό το νόμισμα
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
Δίκιο έχει ο Ούλριχ
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
Με κάποιον τρόπο όλα συνδέονται
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
את לא רצינית נכון
00:00:04.075 --> 00:00:06.583
אני לא יודע למה הלגה אמר את זה
00:00:07.208 --> 00:00:08.833
אבל לא היה לו שום קשר למאדס
00:00:09.541 --> 00:00:11.025
או לילד שמצאת
00:00:12.041 --> 00:00:16.458
הוא היה איתנו במשך כל הערב יכול להיות שאביך מעורב ברצח שני ילדים
00:00:18.791 --> 00:00:21.458
היא לא חירשת אריק עדיין נעדר
00:00:22.583 --> 00:00:24.416
מטבע הפפניג הזה מה המשמעות שלו
00:00:29.958 --> 00:00:31.333
אולריש צודק
00:00:33.025 --> 00:00:35.208
הכל קשור איכשהו
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Az nem lehet
00:00:04.075 --> 00:00:06.875
Nem tudom Helge miért mondta de
00:00:07.208 --> 00:00:08.791
Semmi köze Madshoz
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
Sem a megtalált fiúhoz
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Egész este velünk volt
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Az apád talán belekeveredett a gyilkosságokba
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Nem süket Erik még nem került elő
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Mit jelent az a pfennig
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
Ulrich nak igaza volt
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
Valahogy minden összefügg
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Kau tak serius 'kan
00:00:04.075 --> 00:00:06.708
Entah kenapa Helge bilang itu
00:00:07.208 --> 00:00:08.833
Dia tak ada hubungannya dengan Mads
00:00:09.458 --> 00:00:11.333
atau anak laki laki yang kau temukan
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Dia bersama kami sepanjang malam
00:00:13.666 --> 00:00:16.458
Ayahmu mungkin terlibat pembunuhan dua anak laki laki
00:00:18.005 --> 00:00:21.458
Dia tidak tuli Erik masih menghilang
00:00:22.625 --> 00:00:24.541
Koin sen itu apa maksudnya
00:00:29.875 --> 00:00:31.041
Ulrich benar
00:00:33.025 --> 00:00:34.916
Semuanya terhubung
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Non dirai sul serio
00:00:04.075 --> 00:00:06.075
Non so perché Helge l'abbia detto
00:00:07.208 --> 00:00:08.833
Ma lui non c'entra con Mads
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
o col ragazzino del bunker
00:00:12.083 --> 00:00:13.625
È rimasto con noi tutta la sera
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Forse è coinvolto nell'omicidio di due ragazzi
00:00:18.005 --> 00:00:21.875
Non è sorda Erik non è stato ancora ritrovato
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Quella moneta che cosa significa
00:00:29.875 --> 00:00:31.000
Ulrich ha ragione
00:00:33.025 --> 00:00:35.025
In qualche modo è tutto collegato
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
どうかしてる
00:00:04.792 --> 00:00:06.667
父の意図は謎だが
00:00:07.209 --> 00:00:11.025
マッツや少年の遺体と 父は無関係だ
00:00:12.084 --> 00:00:13.584
あの晩 家にいた
00:00:13.709 --> 00:00:16.417
殺害に関わってるのかも
00:00:18.792 --> 00:00:19.875
娘の前だぞ
00:00:19.959 --> 00:00:21.667
エリックも消えた
00:00:22.542 --> 00:00:24.005
あの硬貨も怪しい
00:00:29.875 --> 00:00:31.025
ウルリッヒは正しい
00:00:33.209 --> 00:00:35.375
全部 つながってる
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
진심으로 하는 소리야
00:00:04.075 --> 00:00:06.625
그런 말을 왜 하셨는지 모르겠지만
00:00:07.208 --> 00:00:08.075
마츠와도 죽은 소년과도
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
아무 관련 없으셔
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
밤새 같이 계셨거든
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
두 살인 사건의 용의자일 수도 있어
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
애가 듣잖아 에리크 아직 못 찾았어
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
그 동전은 대체 뭐야
00:00:29.875 --> 00:00:31.041
울리히 말이 맞았어
00:00:33.025 --> 00:00:35.997
모든 사건이 연결되어 있어
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Awak biar betul
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Entah kenapa Helge cakap begitu
00:00:07.208 --> 00:00:09.458
Tapi dia tak ada kaitan dengan Mads
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
atau budak yang awak jumpa itu
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Dia ada dengan kami
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Ayah awak mungkin disyaki membunuh dua budak
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Dia tak pekak Erik masih hilang
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Apa maksud duit syiling itu
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
Betul kata Ulrich
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
Semuanya berkait
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Du mener vel ikke alvor
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Jeg vet ikke hvorfor Helge sa det
00:00:07.208 --> 00:00:11.458
Men han hadde ingenting å gjøre verken med Mads eller gutten dere fant
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Han var sammen med oss
00:00:13.708 --> 00:00:17.125
Faren din kan være involvert i drapet på to små gutter
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Hun er ikke døv Erik er fortsatt savnet
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Hva betyr den mynten
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
Ulrich har rett
00:00:33.025 --> 00:00:35.958
Alt henger sammen på en eller annen måte
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Chyba nie mówisz serio
00:00:04.075 --> 00:00:06.875
Nie wiem czemu Helge to powiedział
00:00:07.208 --> 00:00:10.958
Ale nie ma nic wspólnego z Madsem ani z ciałem tego chłopca
00:00:12.041 --> 00:00:16.458
Był z nami cały wieczór Może być zamieszany w dwa morderstwa
00:00:18.791 --> 00:00:21.416
Ona nie jest głucha Erika ciągle nie ma
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Co ma znaczyć ten fenig
00:00:29.875 --> 00:00:31.125
Ulrich ma rację
00:00:33.025 --> 00:00:35.166
To wszystko się łączy
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Não falas a sério pois não
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Não sei porque o Helge disse aquilo
00:00:07.208 --> 00:00:09.083
mas ele não tem nada que ver com o Mads
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
nem com o rapaz que encontraram
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Ele esteve a noite toda connosco
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
O teu pai pode estar envolvido na morte de dois rapazes
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Ela não é surda O Erik ainda está desaparecido
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Que significa aquele pfennig
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
O Ulrich tem razão
00:00:33.208 --> 00:00:35.541
De alguma forma está tudo interligado
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Doar nu vorbești serios
00:00:04.075 --> 00:00:06.666
Nu știu de ce Helge a spus asta
00:00:07.208 --> 00:00:11.025
Dar el n a avut nicio legătură cu Mads sau cu băiatul pe care l ați găsit
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
A fost cu noi toată seara
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Poate fi implicat în uciderea a doi băieți
00:00:18.005 --> 00:00:21.583
Nu e surdă Erik e dispărut în continuare
00:00:22.583 --> 00:00:24.333
Ce reprezintă acel pfenig
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Ulrich are dreptate
00:00:33.025 --> 00:00:35.166
Toate lucrurile se leagă cumva
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Ты же это не всерьез нет
00:00:04.075 --> 00:00:06.791
Не знаю почему Хельге так сказал
00:00:07.208 --> 00:00:09.458
Но он не имеет отношения ни к Мадсу
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
ни к мальчику которого нашли
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Он весь вечер был с нами
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Твой отец замешан в убийстве обоих мальчиков
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Она не глухая Эрика так и не нашли
00:00:22.583 --> 00:00:24.291
Этот пфенниг что он значит
00:00:29.875 --> 00:00:31.041
Ульрих прав
00:00:33.025 --> 00:00:35.998
Всё это как то связано
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
No hablas en serio verdad
00:00:04.075 --> 00:00:06.666
No sé por qué Helge dijo eso
00:00:07.208 --> 00:00:09.000
Pero no tuvo nada que ver con Mads
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
ni con el niño que hallaron
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Estuvo aquí toda la noche
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Puede que esté envuelto en dos asesinatos
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Eli no es sorda Erik sigue sin aparecer
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Esta moneda qué significa
00:00:29.875 --> 00:00:31.166
Ulrich tiene razón
00:00:33.025 --> 00:00:35.333
Todo está conectado de algún modo
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Du skämtar väl
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Jag vet inte varför Helge sa så
00:00:07.208 --> 00:00:11.458
Men han har inget med Mads eller pojken du hittade att göra
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
Han var med oss
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Din far kan vara inblandad i mordet på två pojkar
00:00:18.791 --> 00:00:21.875
Hon är inte döv Erik är fortfarande försvunnen
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Det här myntet vad betyder det
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
Ulrich har rätt
00:00:33.025 --> 00:00:35.541
Allt hänger ihop på nåt sätt
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
ค ณพ ดเล นใช ไหม
00:00:04.075 --> 00:00:06.583
ผมไม ร ทำไมเฮลเกอพ ดแบบน น
00:00:07.208 --> 00:00:08.708
แต เขาไม เก ยวอะไรก บม ดส
00:00:09.541 --> 00:00:11.458
หร อเด กผ ชายท ค ณเจอ
00:00:12.041 --> 00:00:13.625
เขาอย ก บเราตลอดเย นว นน น
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
พ อค ณอาจจะเก ยวข อง ก บการฆาตกรรมสองคนน น
00:00:18.005 --> 00:00:21.416
ล กไม ได ห หนวกนะ เอร คก หายต วไปอย
00:00:22.583 --> 00:00:24.416
เหร ยญน นม นหมายความว าไง
00:00:29.875 --> 00:00:31.541
อ ลร คพ ดถ ก
00:00:33.025 --> 00:00:35.291
ท กอย างม นเก ยวข องก น
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Ciddi değilsin değil mi
00:00:04.075 --> 00:00:06.708
Helge niye öyle konuştu bilmiyorum
00:00:07.208 --> 00:00:08.875
Mads le bir alakası yok onun
00:00:09.458 --> 00:00:11.375
Cesedini bulduğunuz o çocukla da
00:00:12.041 --> 00:00:13.583
Akşam boyunca bizimleydi
00:00:13.666 --> 00:00:16.458
Baban iki çocuğun cinayetine karışmış olabilir
00:00:18.005 --> 00:00:21.625
Bu çocuk sağır değil Erik hâlâ kayıp
00:00:22.583 --> 00:00:24.005
O bozuk para ne anlama geliyor
00:00:29.875 --> 00:00:31.333
Ulrich doğru söylüyor
00:00:33.025 --> 00:00:35.375
Her şey birbiriyle bağlantılı
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Em nghiêm túc thật đấy à
00:00:04.075 --> 00:00:06.666
Anh chả hiểu sao Helge nói vậy
00:00:07.208 --> 00:00:08.791
Nhưng ông ấy chả dính đến Mads
00:00:09.541 --> 00:00:11.025
hay cậu bé em tìm thấy
00:00:11.958 --> 00:00:13.000
Ông ấy ở với ta cả tối
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Bố anh có thể dính líu tới cái chết của hai cậu bé
00:00:18.833 --> 00:00:21.708
Con bé có điếc đâu Erik vẫn đang mất tích
00:00:22.583 --> 00:00:24.583
Đồng xu này có ý nghĩa gì
00:00:29.875 --> 00:00:31.025
Ulrich nói đúng
00:00:33.025 --> 00:00:35.025
Mọi chuyện đều liên quan sao đó
Available in 28 languages
Duration
37 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:29:33
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.