To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dein Weg wird dich immer hierher führen. Zu Elisabeth, zu mir. Die Zeit treibt ein grausames Spiel
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Your path will always lead you here
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
To Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
To me
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Time plays a cruel game
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
طريقك سيقودك دائم ا إلى هذه النقطة
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
إلى إليزابيث
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
وإلي
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
الزمان يمارس لعبة قاسية
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
你的路途总会带你来到这里
00:00:06.458 --> 00:00:07.005
到伊莉莎白面前
00:00:08.833 --> 00:00:09.708
到我面前
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
时间玩着残酷的游戏
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Tvoj put će uvijek voditi ovdje
00:00:06.458 --> 00:00:07.583
Prema Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:09.708
Prema meni
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Vrijeme igra okrutnu igru
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Tvá cesta tě vždycky zavede sem
00:00:06.458 --> 00:00:07.583
K Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:09.666
Ke mně
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Čas hraje krutou hru
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Din sti vil altid føre dig hertil
00:00:06.458 --> 00:00:07.005
Til Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:09.666
Til mig
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Tiden spiller et ubarmhjertigt spil
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Jouw pad zal je altijd hierheen leiden
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Naar Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Naar mij
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
De tijd speelt een gruwelijk spel
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Tiesi johtaa sinut aina tänne
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Elisabethin luokse
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Minun luokseni
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Aika pelaa julmaa peliä
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ton chemin te mènera toujours ici
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
À Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
À moi
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Le temps se livre à un jeu cruel
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Adam Dein Weg wird dich immer hierher führen
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Zu Elisabeth zu mir
00:00:11.075 --> 00:00:14.083
Die Zeit treibt ein grausames Spiel
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Πάντα εδώ θα σε βγάζει ο δρόμος σου
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Στην Ελίζαμπεθ
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Σε εμένα
00:00:11.791 --> 00:00:14.041
Ο χρόνος παίζει ένα άσπλαχνο παιχνίδι
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
דרכך תמיד תוביל אותך לכאן
00:00:06.458 --> 00:00:07.875
לאליזבת
00:00:08.875 --> 00:00:10.041
אליי
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
הזמן משחק משחק אכזר
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Az utad mindig ide fog vezetni
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Elisabeth hez
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Hozzám
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Az idő kegyetlen játékot játszik
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Jalanmu akan selalu membawamu ke sini
00:00:06.458 --> 00:00:07.583
Untuk Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:09.875
Untukku
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Waktu memainkan permainan kejam
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Il tuo percorso ti condurrà sempre qui
00:00:06.458 --> 00:00:07.005
Da Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:09.666
Da me
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Il tempo è crudele
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
君の道は必ずここに着く
00:00:06.005 --> 00:00:09.917
エリザベートと 私のもとへ来る
00:00:11.875 --> 00:00:14.000
時間は容赦しない
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
어떤 길을 가든 이곳으로 이끌 거야
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
엘리자베트에게
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
그리고 나에게
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
시간은 잔인한 장난을 치지
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Jalan awak akan sentiasa membawa awak ke sini
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Kepada Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Kepada saya
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Masa memang kejam
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Stien din vil alltid føre deg hit
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Til Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Til meg
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Tiden er et nådeløst spill
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Twoja ścieżka zawsze przyprowadzi cię tutaj
00:00:06.458 --> 00:00:07.708
Do Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Do mnie
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Czas okrutnie z nami pogrywa
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
O teu caminho trar te á sempre aqui
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
À Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
A mim
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
O tempo joga um jogo cruel
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Drumul vieții te va duce mereu aici
00:00:06.458 --> 00:00:07.708
La Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
La mine
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Timpul face un joc nemilos
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Твой путь всегда будет приводить сюда
00:00:06.458 --> 00:00:07.458
К Элизабет
00:00:08.833 --> 00:00:09.708
Ко мне
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Время ведет жестокую игру
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Tu camino siempre te conducirá hasta aquí
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
A Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
A mí
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
El tiempo juega de un modo cruel
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Din väg kommer alltid att leda hit
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Till Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Till mig
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Tiden spelar ett grymt spel
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
ทางท ค ณเล อกเด นจะพาค ณมาจ ดน เสมอ
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
มาหาเอล ซาเบธ
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
มาหาผม
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
กาลเวลาเล นงานเราอย างโหดร าย
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Yürüdüğün yol seni hep buraya getirecek
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Elisabeth'e
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Bana
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Zaman acımasız bir oyun oynuyor
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Con đường cô chọn sẽ luôn đưa cô tới đây
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Tới Elisabeth
00:00:08.833 --> 00:00:10.041
Tới tôi
00:00:11.833 --> 00:00:14.041
Thời gian chơi một trò tàn nhẫn
Available in 28 languages
Duration
15 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:03:20
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.