To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Deine Mutter ist das Beste,was mir in meinem Leben passiert ist. Sie hat mich aus all dem gerettet. Und ich hab ihrnicht einmal die Wahrheit gesagt
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Your mother is the best thing that ever happened to me
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
She saved me from all that
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
And I never even told her the truth
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
أم ك أفضل شيء حدث لي
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
أنقذتني من كل ذلك
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
ولم أخبرها بالحقيقة قط
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
你妈妈是我生命中遇到的最美好的事
00:00:05.375 --> 00:00:06.075
是她拯救我脱离了过去
00:00:08.833 --> 00:00:10.666
我却没有告诉过她实情
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Tvoja mama je najbolje što mi se ikad dogodilo
00:00:05.375 --> 00:00:06.958
Spasila me od svega toga
00:00:08.833 --> 00:00:11.000
A nikad joj nisam rekao istinu
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Tvá matka je to nejlepší co mě kdy potkalo
00:00:05.291 --> 00:00:06.666
Zachránila mě od všeho
00:00:08.833 --> 00:00:10.791
A to jsem jí nikdy neřekl pravdu
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Din mor er det bedste der nogensinde er sket mig
00:00:05.375 --> 00:00:10.666
Hun reddede mig fra alt det der Og jeg fortalte hende aldrig sandheden
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Je moeder is het beste wat me ooit overkomen is
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Ze heeft me daarvan gered
00:00:08.833 --> 00:00:11.666
En ik heb haar niet eens de waarheid verteld
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Äitisi on parasta mitä minulle on tapahtunut
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Hän pelasti minut kaikelta
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
enkä koskaan kertonut hänelle totuutta
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ta mère est ce qui m'est arrivé de mieux
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Elle m'a sauvé de tout ça
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Et je ne lui ai même pas dit la vérité
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Deine Mutter ist das Beste was mir in meinem Leben passiert ist
00:00:05.458 --> 00:00:07.416
Sie hat mich aus all dem gerettet
00:00:08.916 --> 00:00:11.333
Und ich hab ihr nicht einmal die Wahrheit gesagt
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Η μάνα σου είναι ό τι καλύτερο μου συνέβη ποτέ
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Με έσωσε από όλα αυτά
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Δίχως καν να της έχω πει την αλήθεια
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
אימא שלך היא הדבר הכי טוב שקרה לי בחיי
00:00:05.375 --> 00:00:06.958
היא הצילה אותי מכל זה
00:00:08.833 --> 00:00:10.916
ואף פעם לא סיפרתי לה את האמת
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Anyád a legjobb dolog ami valaha történt velem
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Ő mentett meg mindettől
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Soha nem mondtam el neki az igazságot
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Ibumu adalah hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku
00:00:05.334 --> 00:00:07.167
Dia menyelamatkanku dari semua itu
00:00:08.917 --> 00:00:11.125
Dan aku tak pernah bilang sejujurnya
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Tua madre è la cosa migliore che mi sia mai capitata
00:00:05.375 --> 00:00:06.791
È stata la mia salvezza
00:00:08.833 --> 00:00:10.791
Ma non le ho mai detto la verità
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
お母さんは 人生で最高の奇跡だ
00:00:05.375 --> 00:00:07.125
私は彼女に救われた
00:00:08.916 --> 00:00:10.916
真実は言えなかった
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
내 인생 최고의 선물이 바로 네 엄마야
00:00:05.375 --> 00:00:06.833
나를 구원해 줬어
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
근데 난 사실대로 털어놓지 못했다
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Mak kamu ibarat rahmat kepada ayah
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Dia yang selamatkan ayah
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Ayah tak cakap pun perkara sebenar
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Din mor var det beste som noensinne har hendt meg
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Hun reddet meg fra alt det
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Og jeg fortalte henne aldri sannheten
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Była najlepszą rzeczą jaka mi się przytrafiła
00:00:05.375 --> 00:00:06.875
Uratowała mnie przed tym
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
A ja nigdy nie wyznałem jej prawdy
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
A tua mãe é o melhor que me aconteceu na vida
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Salvou me disso tudo
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
e eu nunca lhe disse a verdade
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Mama ta e cel mai bun lucru din viața mea
00:00:05.375 --> 00:00:07.041
Ea m a salvat din situația aia
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Și nici măcar nu i am spus adevărul
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Твоя мама лучшее что было в моей жизни
00:00:05.375 --> 00:00:06.875
Она спасла меня из этого
00:00:08.833 --> 00:00:10.791
Я так и не открыл ей правду
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Tu madre fue lo mejor que me sucedió
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Ella me salvó de todo eso
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Y sin embargo nunca le dije la verdad
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Din mamma är det bästa som nånsin hänt mig
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Hon räddade mig från allt
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
Och jag berättade inte ens sanningen
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
แม แกค อคนท สำค ญท ส ดในช ว ตพ อ
00:00:05.375 --> 00:00:07.125
แม แกช วยพ อไว จากเร องน น
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
และพ อก ไม เคยบอกความจร งไป
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Senin annen bu hayatta başıma gelmiş en güzel şey
00:00:05.291 --> 00:00:07.083
Beni tüm bunlardan o kurtardı
00:00:08.791 --> 00:00:11.125
Ama ben ona gerçekleri söylemedim bile
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Mẹ con là điều tuyệt vời nhất trong cuộc đời bố
00:00:05.375 --> 00:00:07.000
Bà ấy cứu bố khỏi mọi thứ
00:00:08.833 --> 00:00:10.916
Và bố chưa từng kể mẹ sự thật
Available in 28 languages
Duration
13 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:13:19
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.