To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Der Junge im Bunker. Du hast gesagt, du hast ihn getötet. Aber du hast nicht ihn gemeint. Du hast Mads gemeint. Der Junge im Bunkersieht genauso aus wie Mads. Wie ist das möglich? Sie... sie hat gesagt, ich muss es tun. Wer? Was tun? Ihn in die Zukunft schicken. Um die Lücken zu schließen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
The boy in the bunker
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
You said you killed him
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
But you didn't mean him
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
You meant Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
The boy from the bunker looks just like Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
How can that be
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
She she said I had to do it
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Who
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
Do what
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Send him to the future
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
To fill the gaps
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
فتى القبو
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
قلت إنك قتلته
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
ولكنك لم تقصده
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
قصدت مادز
00:00:12.792 --> 00:00:14.792
فتى القبو يشبه مادز
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
كيف يمكن أن يحدث ذلك
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
إنها قالت إنني توج ب علي القيام بذلك
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
من
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
ماذا توج ب أن تفعل
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
إرساله إلى المستقبل
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
لملء الفراغات
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
地堡里的男孩
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
你说你杀了他
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
但你指的并不是他
00:00:09.292 --> 00:00:10.459
你说的是麦兹
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
地堡里的男孩和麦兹一模一样
00:00:17.084 --> 00:00:18.209
这怎么可能
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
她 她说我必须那么做
00:00:22.792 --> 00:00:23.625
谁
00:00:25.917 --> 00:00:26.917
做什么
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
把他送到未来
00:00:30.334 --> 00:00:31.792
以填补缺口
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Dečko iz bunkera
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Rekao si da si ga ti ubio
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Ali nisi mislio na njega
00:00:09.042 --> 00:00:10.459
Mislio si na Madsa
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Dečko iz bunkera isti je Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.167
Kako je to moguće
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Ona rekla je da to moram učiniti
00:00:22.792 --> 00:00:23.625
Tko
00:00:25.917 --> 00:00:26.792
Učiniti što
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Poslati ga u budućnost
00:00:30.334 --> 00:00:31.875
Kako bismo zatvorili rupe
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ten kluk v tom bunkru
00:00:03.459 --> 00:00:05.084
Řekl jsi že jsi ho zabil
00:00:07.292 --> 00:00:08.709
Nemyslel jsi ale jeho
00:00:09.042 --> 00:00:10.417
Myslel jsi Madse
00:00:12.792 --> 00:00:14.792
Ten kluk totiž vypadá jako Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
Jak je to možné
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Ona Ona říkala že to musím udělat
00:00:22.792 --> 00:00:23.625
Kdo
00:00:25.917 --> 00:00:26.075
Udělat co
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Poslat ho do budoucnosti
00:00:30.334 --> 00:00:31.667
Vyplnit mezery
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Drengen i bunkeren
00:00:03.459 --> 00:00:05.334
Du sagde at du slog ham ihjel
00:00:07.292 --> 00:00:10.334
Men du mente ikke ham Du mente Mads
00:00:12.667 --> 00:00:15.209
Drengen fra bunkeren ligner Mads på en prik
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Hvordan kan det være
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Hun hun sagde at jeg skulle gøre det
00:00:22.709 --> 00:00:23.542
Hvem
00:00:25.917 --> 00:00:26.792
Gøre hvad
00:00:28.000 --> 00:00:31.667
Sende ham ind i fremtiden For at lukke hullerne
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
De jongen in de bunker
00:00:03.542 --> 00:00:05.459
Je zei dat je hem vermoord had
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Maar je doelde niet op hem
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
Je doelde op Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.459
De jongen uit de bunker lijkt precies op Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
Hoe kan dat
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Ze zei dat ik het moest doen
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Wie
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
Wat moest je doen
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Hem naar de toekomst sturen
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
Om de gaten op te vullen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Bunkkerin poika
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Sanoit tappaneesi hänet
00:00:07.292 --> 00:00:10.875
Et tarkoittanut häntä Tarkoitit Madsia
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
Bunkkerin poika näyttää aivan Madsilta
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
Miten se on mahdollista
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Se nainen sanoi että minun täytyy tehdä niin
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Kuka
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
Tehdä mitä
00:00:28.000 --> 00:00:32.003
Lähettää hänet tulevaisuuteen Täyttämään aukot
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Le garçon dans l'abri
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Tu dis que tu l'as tué
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Mais tu parlais d'un autre
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
Tu parlais de Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
Le garçon dans l'abri est le sosie de Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
Comment est ce possible
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
C'est elle qui m'a dit de le faire
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Qui ça
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
De faire quoi
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
De l'envoyer dans le futur
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
Pour combler les failles
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Helge stöhnt auf
00:00:03.005 --> 00:00:05.125
Der Junge im Bunker
00:00:06.000 --> 00:00:08.084
Du hast gesagt du hast ihn getötet
00:00:09.792 --> 00:00:11.459
Aber du hast nicht ihn gemeint
00:00:11.542 --> 00:00:13.375
Du hast Mads gemeint
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Der Junge im Bunker sieht genauso aus wie Mads
00:00:19.584 --> 00:00:21.209
Wie ist das möglich
00:00:21.292 --> 00:00:24.709
Sie sie hat gesagt ich muss es tun
00:00:25.334 --> 00:00:26.334
Wer
00:00:28.417 --> 00:00:29.625
Was tun
00:00:30.005 --> 00:00:32.167
Ihn in die Zukunft schicken
00:00:32.834 --> 00:00:34.584
Um die Lücken zu schließen
00:00:36.002 --> 00:00:38.000
unheilvoller Klang
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Το αγόρι στο καταφύγιο
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Είπες ότι εσύ το σκότωσες
00:00:07.025 --> 00:00:08.959
Αλλά δεν μιλούσες για αυτό
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
Εννοούσες τον Μαντς
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
Το αγόρι στο καταφύγιο μοιάζει με τον Μαντς
00:00:17.084 --> 00:00:18.542
Πώς γίνεται αυτό
00:00:18.917 --> 00:00:22.002
Εκείνη μου είπε ότι έπρεπε να το κάνω
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Ποια
00:00:25.917 --> 00:00:27.167
Τι να κάνεις
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Να τον στείλω στο μέλλον
00:00:30.417 --> 00:00:32.003
Για να καλυφθούν τα κενά
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
הילד בבונקר
00:00:03.005 --> 00:00:05.375
אמרת שהרגת אותו
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
אבל לא התכוונת אליו
00:00:09.292 --> 00:00:10.834
התכוונת למאדס
00:00:12.792 --> 00:00:15.125
הילד מהבונקר נראה בדיוק כמו מאדס
00:00:17.002 --> 00:00:18.417
איך זה יכול להיות
00:00:18.834 --> 00:00:19.792
היא
00:00:19.875 --> 00:00:22.084
היא אמרה שאני חייב לעשות את זה
00:00:22.792 --> 00:00:23.792
מי
00:00:25.917 --> 00:00:27.000
לעשות מה
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
לשלוח אותו לעתיד
00:00:30.334 --> 00:00:31.959
כדי למלא את הפערים
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
A fiú a bunkerben
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Azt mondtad te ölted meg
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
De nem rá gondoltál
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
Hanem Madsra
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
A bunkerbeli fiú úgy néz ki mint Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.542
Hogy lehetséges ez
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Azt azt mondta meg kell tennem
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Ki
00:00:25.917 --> 00:00:27.000
És mit
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Küldd a jövőbe
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
hogy betömje a hézagokat
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Anak laki laki di bungker
00:00:03.542 --> 00:00:05.005
Kau bilang kau membunuhnya
00:00:07.375 --> 00:00:09.042
Maksudmu bukan dia
00:00:09.125 --> 00:00:10.667
Maksudmu Mads
00:00:12.875 --> 00:00:15.292
Anak laki laki dari bungker mirip Mads
00:00:17.167 --> 00:00:18.333
Bagaimana mungkin
00:00:18.875 --> 00:00:22.002
Dia dia bilang aku harus melakukannya
00:00:22.875 --> 00:00:23.708
Siapa
00:00:25.958 --> 00:00:27.167
Melakukan apa
00:00:28.998 --> 00:00:29.075
Mengirimnya ke masa depan
00:00:30.417 --> 00:00:32.167
Untuk mengisi celah
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Il ragazzino del bunker
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Hai detto di averlo ucciso tu
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Ma non intendevi lui
00:00:09.042 --> 00:00:10.005
Tu intendevi Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
Il ragazzino del bunker è identico a Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.167
Com'è possibile
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
È stata lei a dirmi che dovevo farlo
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Chi
00:00:25.917 --> 00:00:26.834
Fare cosa
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Spedirlo nel futuro
00:00:30.334 --> 00:00:31.075
Per colmare i vuoti
00:00:01.000 --> 00:00:05.005
貯蔵室の少年を 殺したと言ってたな
00:00:07.025 --> 00:00:10.075
あれは マッツのことだったのか
00:00:12.075 --> 00:00:15.166
あの遺体はマッツだ
00:00:17.998 --> 00:00:18.005
どういうことだ
00:00:18.791 --> 00:00:22.333
彼女に言われてやったんだ
00:00:22.791 --> 00:00:23.625
誰に
00:00:25.916 --> 00:00:27.998
何を言われた
00:00:28.000 --> 00:00:29.583
未来に送れと
00:00:30.291 --> 00:00:32.000
溝を埋めるために
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
벙커에서 발견된 아이
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
당신이 죽였다고 했지
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
사실은 그 아이를 말한 게 아닌 거야
00:00:09.334 --> 00:00:10.625
당신이 죽였다는 건 마츠니까
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
벙커에서 발견된 아이는 마츠와 똑 닮았어
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
어떻게 가능한 일이지
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
그 여자가 반드시 하라고 시켰어
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
누가
00:00:25.917 --> 00:00:26.917
뭘 시켰는데
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
미래로 보내랬어
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
간극을 메워야 해서
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Budak dalam bunker itu
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Awak kata awak bunuh dia
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Tapi awak tak maksudkan dia
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
Awak maksudkan Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
Budak dari bunker itu mirip Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
Tapi macam mana
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Dia kata saya perlu lakukannya
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Siapa
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
Lakukan apa
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Hantar dia ke masa depan
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
Untuk mengisi sela
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Gutten i bunkeren
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Du sa du drepte ham
00:00:07.292 --> 00:00:10.875
Men du mente ikke ham Du mente Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
Gutten i bunkeren ligner Mads på en prikk
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
Hvordan er det mulig
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Hun sa jeg måtte gjøre det
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Hvem
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
Gjøre hva
00:00:28.000 --> 00:00:32.003
Sende ham til fremtiden For å fylle hullene
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ten chłopiec w bunkrze
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Mówisz że go zabiłeś
00:00:07.209 --> 00:00:08.959
Ale nie miałeś na myśli jego
00:00:09.292 --> 00:00:10.542
tylko Madsa
00:00:12.792 --> 00:00:15.125
Ten z bunkru wygląda zupełnie jak Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.209
Jak to możliwe
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Ona kazała mi to zrobić
00:00:22.792 --> 00:00:23.625
Kto
00:00:25.917 --> 00:00:26.917
Co zrobić
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Wysłać go do przyszłości
00:00:30.334 --> 00:00:31.834
By wypełnić luki
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
O rapaz do búnquer
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Disseste que o mataste
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Mas não te referias a ele
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
mas sim ao Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
O rapaz do búnquer é igualzinho ao Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
Como é possível
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Ela disse que eu tinha de o fazer
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Quem
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
Fazer o quê
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Enviá lo para o futuro
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
para preencher as lacunas
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Băiatul din buncăr
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Ai spus că tu l ai omorât
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Dar nu te refereai la el
00:00:09.042 --> 00:00:10.625
Te refereai la Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.167
Băiatul din buncăr arată exact ca Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.459
Cum e posibil așa ceva
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Ea Ea mi a spus că trebuie s o fac
00:00:22.792 --> 00:00:23.625
Cine
00:00:25.917 --> 00:00:26.917
Ce să faci
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Să l trimit în viitor
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
Pentru a umple golurile
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Мальчик в бункере
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Ты сказал это ты его убил
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Но ты имел в виду не его
00:00:09.334 --> 00:00:10.625
Ты говорил о Мадсе
00:00:12.792 --> 00:00:15.125
А он как две капли воды похож на Мадса
00:00:17.084 --> 00:00:18.209
Как это может быть
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Она Она велела мне так сделать
00:00:22.792 --> 00:00:23.625
Кто
00:00:25.917 --> 00:00:26.792
Как сделать
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Отправить его в будущее
00:00:30.334 --> 00:00:31.792
Чтобы заполнить пустоты
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
El niño del búnker
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Dijiste que tú lo mataste
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Pero no hablabas de él
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
Hablabas de Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
El niño del búnker es igual a Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.459
Cómo es posible
00:00:18.792 --> 00:00:19.667
Ella
00:00:19.075 --> 00:00:21.959
Ella dijo que tenía que hacerlo
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Quién
00:00:25.917 --> 00:00:26.959
Hacer qué
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Enviarlo al futuro
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
Para llenar los huecos
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Pojken i bunkern
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Du sa att du dödade honom
00:00:07.292 --> 00:00:10.875
Men du menade inte honom Du menade Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
Pojken i bunkern ser precis ut som Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.709
Hur kan det vara så
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Hon Hon sa att jag måste göra det
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
Vem
00:00:25.917 --> 00:00:27.334
Göra vad
00:00:28.000 --> 00:00:32.003
Skicka honom till framtiden För att fylla luckan
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
เด กชายในหล มหลบภ ย
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
ค ณบอกว าค ณฆ าเขา
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
แต ค ณไม ได หมายถ งเขา
00:00:09.042 --> 00:00:10.875
ค ณหมายถ งม ดส
00:00:12.792 --> 00:00:15.125
เด กในหล มหลบภ ยแค หน าตาเหม อนม ดส
00:00:17.084 --> 00:00:18.417
ม นเป นไปได ไง
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
แม น นบอกว าผมต องทำ
00:00:22.792 --> 00:00:23.834
ใคร
00:00:25.917 --> 00:00:27.002
ทำอะไร
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
ส งเขาไปย งอนาคต
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
เพ อเต มเต มช องว าง
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Sığınaktaki çocuk
00:00:03.459 --> 00:00:05.334
Çocuğu öldürdüğünü söylemiştin
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Ama onu kastetmiyordun
00:00:09.042 --> 00:00:10.875
Mads'i kastediyordun
00:00:12.792 --> 00:00:15.025
Sığınaktaki çocuk aynı Mads'e benziyor
00:00:17.084 --> 00:00:18.542
Nasıl olabilir bu
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Bana buna mecbur olduğumu söylemişti
00:00:22.792 --> 00:00:23.625
Kim
00:00:25.917 --> 00:00:27.125
Neye mecburdun
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Onu geleceğe göndermeye
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
Boşluklar dolacaktı
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Cậu bé trong boong ke
00:00:03.542 --> 00:00:05.334
Ông nói ông đã giết cậu ta
00:00:07.292 --> 00:00:08.959
Nhưng ý ông đâu phải cậu ta
00:00:09.292 --> 00:00:10.875
Ông ám chỉ Mads
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
Cậu bé đó trông giống hệt Mads
00:00:17.084 --> 00:00:18.005
Làm thế nào
00:00:18.792 --> 00:00:21.959
Cô ta Cô ta nói tôi phải làm thế
00:00:22.792 --> 00:00:23.625
Ai
00:00:25.917 --> 00:00:27.000
Làm gì
00:00:28.000 --> 00:00:29.667
Gửi cậu ta tới tương lai
00:00:30.334 --> 00:00:32.003
Để khoả lấp chỗ trống
Available in 28 languages
Duration
39 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:30:11
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.