To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Die Kohlefirmen haben ihn in der Tasche. Es ist mir gleichgültig,wie lange es dauert! Dann stellen wir den Antrag eben erneut! Die Kernkraft ist die Zukunft, und die Zukunftlässt sich nicht aufhalten. Es ist mir egal,was der Bürgermeister sagt! -- Ach Claudia
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
The coal industry has him wrapped around its little finger
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
I don't care how long it takes
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
We'll submit another building permit request
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Nuclear power is the future And the future cannot be stopped
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
I don't care what the mayor says
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Oh Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
صناعة الفحم تتحك م فيه
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
لا يهمني المدة المستغرقة
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
سنقد م طلب ا آخر للحصول على تصريح بناء
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
الطاقة النووية هي المستقبل ولا يمكن إيقاف المستقبل
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
لا يهم ني ما يقوله العمدة
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
كلوديا
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
煤炭行业的那些人把他吃得死死的
00:00:04.708 --> 00:00:06.666
我不管要花多长时间
00:00:07.125 --> 00:00:09.291
我们要再申报一份建筑许可申请
00:00:12.041 --> 00:00:15.075
核电就是未来 未来是无法阻挡的
00:00:17.208 --> 00:00:19.166
我不管市长怎么说
00:00:25.025 --> 00:00:26.333
啊 克劳蒂亚
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Industrija ugljena vrti ga oko malog prsta
00:00:04.708 --> 00:00:06.075
Briga me koliko će trajati
00:00:07.125 --> 00:00:09.458
Zatražit ćemo novu građevinsku dozvolu
00:00:12.041 --> 00:00:16.000
Nuklearna energija je budućnost A budućnost je nemoguće zaustaviti
00:00:17.208 --> 00:00:19.208
Briga me što kaže gradonačelnik
00:00:25.025 --> 00:00:26.025
Oh Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Uhelný průmysl si ho omotal kolem prstu
00:00:04.708 --> 00:00:06.708
Je mi jedno jak dlouho to potrvá
00:00:07.083 --> 00:00:09.005
Podáme další žádost o stavební povolení
00:00:12.041 --> 00:00:15.583
Jaderná energie je budoucnost A budoucnost se brzdit nesmí
00:00:17.208 --> 00:00:19.998
Je mi fuk co říká starosta
00:00:25.025 --> 00:00:26.166
Claudie
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Han er helt i lommen på kulindustrien
00:00:04.708 --> 00:00:09.208
Jeg blæser på hvor længe det tager Vi indgiver en ny anmodning
00:00:12.041 --> 00:00:15.583
Atomkraft er fremtiden Og fremtiden kan ikke standses
00:00:17.166 --> 00:00:19.005
Jeg blæser på hvad borgmesteren siger
00:00:25.025 --> 00:00:26.166
Åh Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
De kolenindustrie heeft hem in haar zak
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Kan me niet schelen hoelang het duurt
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
We vragen een nieuwe bouwvergunning aan
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Kernenergie is de toekomst en de toekomst laat zich niet tegenhouden
00:00:17.208 --> 00:00:19.833
Kan me niet schelen wat de burgemeester zegt
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Hän on hiiliteollisuuden talutusnuorassa
00:00:04.708 --> 00:00:09.541
Hitot minä siitä kauanko se vie Haemme rakennuslupaa uudelleen
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Ydinvoima on tulevaisuutta eikä tulevaisuutta voi pysäyttää
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Viis minä kaupunginjohtajasta
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Ai Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Il est à la botte de l'industrie du charbon
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Je me fiche du temps que ça prendra
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Il suffit de déposer une nouvelle demande
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Le nucléaire est l'énergie du futur Et on ne peut pas arrêter le futur
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Peu importe ce que dit le maire
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Bernd im anderen Raum Die Kohlefirmen haben ihn in der Tasche
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Es ist mir gleichgültig wie lange es dauert
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Dann stellen wir den Antrag eben erneut
00:00:12.041 --> 00:00:13.791
Die Kernkraft ist die Zukunft
00:00:13.875 --> 00:00:16.998
und die Zukunft lässt sich nicht aufhalten
00:00:17.208 --> 00:00:19.583
Es ist mir egal was der Bürgermeister sagt
00:00:19.666 --> 00:00:22.291
Hörer knallt auf leise Musik vom Plattenspieler
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Ach Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Οι ανθρακοβιομήχανοι τον έχουν του χεριού τους
00:00:04.708 --> 00:00:06.875
Δεν με νοιάζει πόσο θα πάρει
00:00:07.125 --> 00:00:09.666
Θα ξανακάνουμε αίτημα για οικοδομική άδεια
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Η πυρηνική ενέργεια είναι το μέλλον Και το μέλλον δεν ανακόπτεται
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Δεν με νοιάζει τι λέει ο δήμαρχος
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Κλαούντια
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
תעשיית הפחם מסובבת אותו סביב האצבע הקטנה
00:00:04.005 --> 00:00:06.625
לא מעניין אותי כמה זמן זה ייקח
00:00:06.958 --> 00:00:09.208
אנחנו נגיש עוד בקשה לקבלת היתר בנייה
00:00:11.833 --> 00:00:15.075
אנרגיה גרעינית היא העתיד ואי אפשר לעצור את העתיד
00:00:17.000 --> 00:00:19.025
לא מעניין אותי מה ראש העיר אומר
00:00:25.000 --> 00:00:26.333
אה קלאודיה
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Az egész szénipar a zsebében van
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Nem érdekel mennyi időt vesz igénybe
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Újra kérvényezzük az építési engedélyt
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Az atomenergia a jövő és a jövőt nem lehet megállítani
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Teszek rá mit mond a polgármester
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Ó Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Industri batu bara sudah dikuasainya
00:00:04.708 --> 00:00:06.958
Aku tak peduli butuh berapa lama
00:00:07.041 --> 00:00:09.541
Kami akan mengajukan permintaan izin lain
00:00:12.041 --> 00:00:16.125
Tenaga nuklir adalah masa depan Dan masa depan tak bisa dihentikan
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Aku tak peduli apa kata wali kota
00:00:25.025 --> 00:00:26.375
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
L'industria del carbone lo tiene in pugno
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Non m'importa quanto ci vorrà
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Richiederemo un altro permesso di costruzione
00:00:12.041 --> 00:00:15.875
L'energia nucleare è il futuro E il futuro non si può fermare
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Non m'interessa cosa dice il sindaco
00:00:25.025 --> 00:00:26.166
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
奴は石炭業界の言いなりだ
00:00:04.708 --> 00:00:09.583
こっちは何度でも 許可申請を出してやる
00:00:12.166 --> 00:00:16.998
原子力は未来だ 未来は止められない
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
市長など知ったことか
00:00:25.166 --> 00:00:26.625
クラウディア
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
석탄 사업가들이 쥐락펴락하고 있다니까
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
얼마나 오래 걸리든 상관없어
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
건설 허가 신청서는 또 내면 그만이지
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
앞으로는 원자력이 답이야 미래는 막을 수 없지
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
시장이 뭐라든 내 알 바냐고
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
아 클라우디아
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Industri arang dah mempengaruhi dia
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Saya tak peduli berapa lama pun
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Hantar lagi borang permohonan permit
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Kuasa nuklear adalah masa depan Masa depan tak boleh disekat
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Saya tak peduli apa kata datuk bandar
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Kullindustrien har ham i sin hule hånd
00:00:04.708 --> 00:00:09.541
Jeg blåser i hvor lang tid det tar Så sender vi inn enda en byggesøknad
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Kjernekraft er framtiden Og framtiden kan ikke stanses
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Jeg blåser i hva ordføreren sier
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Å Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Przemysł węglowy owinął go sobie wokół palca
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Mam gdzieś jak długo to zajmie
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Ponowimy wniosek o pozwolenie na budowę
00:00:12.041 --> 00:00:15.708
Energia atomowa to przyszłość Nie da się jej zatrzymać
00:00:17.208 --> 00:00:19.416
Nie obchodzi mnie co mówi burmistrz
00:00:25.025 --> 00:00:26.375
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
As empresas do carvão têm no na mão
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Não quero saber quanto tempo dura
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Então voltamos a apresentar outra moção
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
A energia nuclear é o futuro e o futuro não pode ser travado
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Não quero saber do que diz o presidente da Câmara
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
E la mâna celor din industria cărbunelui
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Nu mi pasă cât durează
00:00:07.125 --> 00:00:09.333
Cerem altă autorizație de construire
00:00:12.041 --> 00:00:15.583
Energia nucleară e viitorul Și viitorul nu poate fi oprit
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Nu mi pasă ce spune primarul
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Угольная промышленность поставила его на колени
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Да мне плевать сколько это займет
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Подадим ещё один запрос на строительство
00:00:12.041 --> 00:00:15.708
Атомная станция это будущее А будущее нельзя остановить
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Да начхать что там говорит мэр
00:00:25.025 --> 00:00:26.291
Ой Клаудия
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
La industria del carbón lo tiene comprado
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
No me importa cuánto lleve
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Pediremos otro permiso de construcción
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
La energía nuclear es el futuro Y el futuro no puede detenerse
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
No me importa lo que diga el alcalde
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Kolindustrin styr över honom totalt
00:00:04.708 --> 00:00:09.541
Jag struntar i hur lång tid det tar Vi lämnar in en ny bygglovsansökan
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Kärnkraft är framtiden Och framtiden kan man inte stoppa
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Jag struntar i vad borgmästaren säger
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Åh Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
พวกโรงไฟฟ าถ านห นค มเขาอย
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
ผมไม สนว าต องนานแค ไหน
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
เราจะย นขออน ญาตสร างอ ก
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
พล งงานน วเคล ยร ค ออนาคต ไม ม ใครหย ดอนาคตได
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
ผมไม สนนายกเทศมนตร ด วย
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
เคลาเด ย
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Herif kömür endüstrisinin kuklası olmuş iyice
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Ne kadar sürdüğü umurumda değil
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
İnşaat ruhsatına tekrar başvururuz
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Nükleer enerji gelecek demek Ve kimse geleceğin önünde duramaz
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Belediye başkanı ne diyorsa desin
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Claudia
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Ngành than đá đã kiểm soát ông ta rồi
00:00:04.708 --> 00:00:07.041
Tôi không quan tâm mất bao lâu
00:00:07.125 --> 00:00:09.541
Ta sẽ đệ đơn cấp phép xây dựng tiếp
00:00:12.041 --> 00:00:16.998
Năng lượng hạt nhân là tương lai Không ai ngăn cản được tương lai
00:00:17.208 --> 00:00:19.005
Tôi không quan tâm thị trưởng nói gì
00:00:25.025 --> 00:00:26.625
Ôi Claudia
Available in 28 languages
Duration
28 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:25:51
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.