To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Die Schneckenweibchenbeißen den Männchen den Pimmel ab. Das hast du dir doch ausgedacht. Nein, die Männchen kriechen dannals Weibchen weiter, ohne Witz. -Woher hast du das?- Da bist du, Yasin. - Aus dem Fernsehen.-Komm, Oma wartet
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
And did you know the girl snails bite the willies off the boy snails
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
You definitely made that one up
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
I didn't Then the boys keep crawling on as girls No joke
00:00:13.417 --> 00:00:14.833
Where did you come up with that Hey
00:00:14.917 --> 00:00:16.917
There you are Yasin Television
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Let's go Grandma's waiting
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
أتعرف أن أنثى الحلزون تعض قضيب ذكر الحلزون لقطعه
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
بالتأكيد اختلقت تلك القصة
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
لم أفعل ثم تزحف الذكور وكأنها إناث لا أمزح
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
كيف فكرت في ذلك مرحبا
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
وجدتك يا ياسين التلفاز
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
هيا بنا جدتك تنتظر
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
那你知道 母蜗牛会咬掉公蜗牛的小鸡鸡吗
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
你绝对是在胡扯
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
我没有 之后公蜗牛就会变成母蜗牛 继续活着 我说真的
00:00:12.792 --> 00:00:14.708
你这些想法是哪里来的 过来
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
找到你了 亚辛 电视上学来的
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
我们走 祖母在等我们
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Znaš da ženski puževi odgrizu pimpeke muškim puževima
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
To si definitivno izmislila
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Nisam Onda dečki nastave puzati kao cure Nije šala
00:00:13.417 --> 00:00:14.833
Odakle ti to Hej
00:00:14.917 --> 00:00:16.917
Tu si Yasine S televizije
00:00:17.000 --> 00:00:18.375
Idemo baka nas čeka
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Věděl jsi že samičky slimáků ukousnou slimákům přirození
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
To sis vymyslela
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Nevymyslela Pak se slimáci plazí jako samičky Fakt
00:00:13.417 --> 00:00:14.833
Kde jsi to vzala Ahoj
00:00:14.917 --> 00:00:16.917
Tak jsem tady Yasine V televizi
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Pojďme babička na nás čeká
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Vidste du at hunsnegle bider tissemændene af hansneglene
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Det er noget du finder på
00:00:07.000 --> 00:00:11.583
Nej Hannerne glider af sted som hunner Det er ikke for sjov
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Hvor har du hørt det
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Nå der er du Yasin I fjernsynet
00:00:17.000 --> 00:00:18.667
Kom nu Bedstemor venter
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Wist je dat meisjesslakken de piemels van jongensslakken afbijten
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Dat verzin je
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Niet De jongens kruipen daarna precies zoals de meisjes Echt waar
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Hoe kom je daarbij
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Daar ben je Yasin Van tv
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Kom oma wacht
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Tiesitkö että tyttöetana puree poikaetanalta pippelin poikki
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Keksit omiasi
00:00:07.000 --> 00:00:11.583
En Sitten pojat jatkavat matelua tyttöinä En vitsaile
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Mistä tuon kuulit
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Siellä sinä olet Yasin Tv stä
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Tule Mummo odottaa
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Les escargots filles arrachent le zizi des escargots garçons d'un coup de dents
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Tu racontes des histoires
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Non Les garçons continuent à ramper mais comme des filles
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Où est ce que tu as vu ça
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Te voilà Yasin À la télévision
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Mamie nous attend
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Die Schneckenweibchen beißen den Männchen den Pimmel ab
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Das hast du dir doch ausgedacht
00:00:07.000 --> 00:00:11.583
Nein die Männchen kriechen dann als Weibchen weiter ohne Witz
00:00:13.025 --> 00:00:15.833
Woher hast du das Frau Da bist du Yasin
00:00:15.917 --> 00:00:18.667
Elli Aus dem Fernsehen Komm Oma wartet
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Τα κορίτσια σαλιγκάρια κόβουν με τα δόντια τα πουλιά των αγοριών
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Απ' το μυαλό σου το βγάζεις αυτό
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Όχι Μετά τα αγόρια συνεχίζουν να ζουν ως κορίτσια Χωρίς πλάκα
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Πού το έμαθες αυτό
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Εδώ είσαι Γιάσιν Στην τηλεόραση
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Έλα Η γιαγιά περιμένει
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
ידעת שנקבות חלזונות מורידות בנשיכה את הבולבולים של הזכרים
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
בטוח המצאת את זה
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
לא נכון ואז הזכרים ממשיכים לחיות כנקבות ברצינות
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
מאיפה הבאת את זה היי
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
הנה אתה יאסין מהטלוויזיה
00:00:17.000 --> 00:00:18.667
בוא נלך סבתא מחכה
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
És tudtad hogy a lány csigák leharapják a fiú csigák fütyijét
00:00:04.792 --> 00:00:06.833
Ezt tuti csak kitaláltad
00:00:07.833 --> 00:00:11.458
Nem is Utána a fiúk lányokként csúszkálnak tovább Nem vicc
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Honnan szeded Hahó
00:00:14.792 --> 00:00:16.583
A tévéből Itt vagy Yasin
00:00:17.025 --> 00:00:18.625
Gyere A nagyi már vár
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Kau tahu siput betina menggigit kelamin siput jantan
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Itu pasti karanganmu
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Bukan Lalu siput jantan terus merayap sebagai betina
00:00:13.292 --> 00:00:14.708
Dari mana kau tahu
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Di sana kau rupanya Yasin Televisi
00:00:17.208 --> 00:00:18.667
Ayo Nenek menunggu
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
E sapevi che le lumache femmine staccano via a morsi i pistolini dei maschi
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Questa te la sei inventata di sicuro
00:00:07.833 --> 00:00:13.000
No Poi i maschi continuano a strisciare come fossero femmine Non scherzo
00:00:13.083 --> 00:00:14.708
Da dove salta fuori questa storia
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Eccoti Yasin Dalla TV
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Andiamo la nonna ti aspetta
00:00:01.000 --> 00:00:04.666
メスのカタツムリは オスのアレをかみ切る
00:00:04.791 --> 00:00:06.875
そんなのデタラメだ
00:00:07.833 --> 00:00:11.541
本当だよ オスがメスになるの
00:00:13.041 --> 00:00:14.791
すごいウソ
00:00:14.875 --> 00:00:16.875
ここにいたのね ヤシン
00:00:17.025 --> 00:00:18.625
帰るわよ
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
여자 달팽이가 남자 달팽이 고추를 물어뜯는 거 알아
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
네가 꾸며 낸 거 다 알아
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
아냐 그다음에는 남자가 여자처럼 계속 기어 다녀 정말이야
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
어디서 들은 얘기야 얘야
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
여기 있었구나 야신 텔레비전에서 봤어
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
가자 할머니 기다리셔
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Awak tahu siput betina gigit kemaluan siput jantan
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Awak cuma reka cerita
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Tak Kemudian yang jantan terus merayap sebagai betina Betul
00:00:13.417 --> 00:00:14.833
Mana awak tahu Hei
00:00:14.917 --> 00:00:16.917
Itu pun kamu Yasin TV
00:00:17.025 --> 00:00:18.667
Jom Nenek menunggu
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Visste du at jentesneglen biter av snoppen på guttesneglen
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Det finner du på
00:00:07.000 --> 00:00:11.583
Nei Guttene glir av gårde som jenter Jeg tuller ikke
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Hvor har du fått det fra
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Der er du jo Yasin Fra tv
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Kom nå Mormor venter
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Wiesz że dziewczynki ślimaki obgryzają wacka chłopcom ślimakom
00:00:04.792 --> 00:00:07.208
Na pewno to wymyśliłaś
00:00:07.292 --> 00:00:11.583
Nie Wtedy chłopcy pełzną jak dziewczynki To nie żart
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Skąd to wiesz Hej
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Tu jesteś Yasin Z telewizji
00:00:17.000 --> 00:00:18.292
Chodź babcia czeka
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Sabias que os caracóis fêmeas arrancam os tintins dos machos
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Essa só podes ter inventado
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Não Depois os machos continuam a rastejar atrás das fêmeas
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Onde foste buscar isso
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Aqui estás tu Yasin Vi na televisão
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Anda A avó está à espera
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Și știai că fetele melc le mușcă puțele băiețeilor melc
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Pe asta sigur ai inventat o tu acum
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Ba nu Și apoi băieții se târăsc mai departe ca fetițe Nu glumesc
00:00:13.042 --> 00:00:14.708
De unde ai scos o pe asta
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Aici erai Yasin De la televizor
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
Hai Ne așteaptă bunica
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Самки улиток откусывают самцам член
00:00:04.792 --> 00:00:06.833
Ты это выдумала
00:00:07.333 --> 00:00:11.583
Нет И тогда самцы ползают как самки Без шуток
00:00:13.333 --> 00:00:14.075
Откуда ты знаешь Эй
00:00:14.833 --> 00:00:16.917
Вот ты где Ясин Из телевизора
00:00:17.000 --> 00:00:18.667
Поехали Бабушка ждет
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Sabías que los caracoles hembras les arrancan los genitales a los machos
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Estoy seguro de que eso lo inventaste
00:00:07.025 --> 00:00:11.583
Claro que no Entonces los machos se arrastran como las hembras En serio
00:00:12.583 --> 00:00:14.708
De dónde sacaste eso Hola
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Ahí estás Yasin De la televisión
00:00:17.000 --> 00:00:18.667
Vamos la abuela está esperando
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Visste du att flicksnigeln biter av snoppen på pojksnigeln
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Det hittar du på
00:00:07.000 --> 00:00:11.583
Nej Pojkarna glider iväg som flickor Jag skämtar inte
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Var har du fått det ifrån
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Där är du ju Yasin Från tv n
00:00:17.000 --> 00:00:18.667
Kom nu Mormor väntar
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
นายร ไหมว าหอยทากต วเม ย ก ดจ ของหอยทากต วผ ขาดได
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
เธอแต งเร องข นเองแน ๆ
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
เปล า แล วหอยต วผ ก กระด บต อไป แบบต วเม ย จร งๆ นะ
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
เธอค ดเร องน ได ย งไง น
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
อย น เอง ยาซ น โทรท ศน
00:00:17.292 --> 00:00:18.667
ไปก นเถอะ ค ณยายรออย
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Kız salyangozlar erkek salyangozların pipisini ısırıp koparıyormuş
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Bunu kesin sen uydurdun
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Hiç de bile sonra erkekler kız gibi oluyormuş Şaka yapmıyorum
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Nereden duydun ki bunu Hey
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Burada mıydın Yasin Televizyondan
00:00:17.000 --> 00:00:18.667
Hadi büyükannen bekliyor
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Cậu có biết ốc sên cái cắn cơ quan sinh dục của ốc đực không
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
Cậu chắc chắn bịa ra
00:00:07.833 --> 00:00:11.583
Không Rồi con đực cứ bò như con cái Không xạo đâu
00:00:13.167 --> 00:00:14.708
Sau cậu biết vậy Này
00:00:14.792 --> 00:00:16.917
Thì ra con ở đây hả Yasin Truyền hình
00:00:17.025 --> 00:00:18.667
Đi thôi Bà đang đợi
Available in 28 languages
Duration
20 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:26:12
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.