To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dir bleibt nur wenig Zeit. Die andere Martha, du musst sie retten. Die andere Martha? Ich habe all die Jahre gedacht......dass nur ich allein es ändern muss. Aber es ist ebenso ihre Schuld. Ihr seid zwei Teile eines Ganzen. Nur gemeinsam könnt ihrzurück in die Ursprungswelt. Was wir wissen, ist ein Tropfen......was wir nicht wissen......ein Ozean
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
You don't have much time left
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
The other Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
you must save her
00:00:10.458 --> 00:00:12.375
The other Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
All these years I thought
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
that I alone have to change it
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
But it is just as much her fault
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
You are two parts of a whole
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Only together can you return to the origin world
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
What we know is a drop
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
What we don't know
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
is an ocean
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
لم يتبق لك الكثير من الوقت
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
مارثا الأخرى
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
يجب أن تنقذها
00:00:10.458 --> 00:00:11.075
مارثا الأخرى
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
طوال كل تلك الأعوام كنت أعتقد
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
أنني يجب أن أ غي ر هذا بمفردي
00:00:20.667 --> 00:00:23.002
ولكنها ملومة على ذلك مثلي
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
أنتما جزآن من شيء كامل
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
مع ا فقط يمكن أن تعودا إلى العالم الأصلي
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
ما نعرفه يمث ل قطرة
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
ما لا نعرفه
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
يمث ل محيط ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
你没多少时间了
00:00:03.075 --> 00:00:04.958
另一个玛莎
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
你必须去救她
00:00:10.458 --> 00:00:11.625
另一个玛莎
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
这些年我一直以为
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
我要靠一己之力去改变
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
但这也是她的错
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
你们是一个整体的两个部分
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
只有一起才能返回起源世界
00:00:32.875 --> 00:00:34.292
我们所知的只是沧海一粟
00:00:35.958 --> 00:00:37.000
我们所不知的
00:00:39.167 --> 00:00:40.000
却是汪洋大海
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ne preostaje ti puno vremena
00:00:03.075 --> 00:00:05.125
Druga Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
moraš je spasiti
00:00:10.458 --> 00:00:11.583
Druga Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Sve ove godine mislio sam
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
da ja sve moram sam promijeniti
00:00:20.667 --> 00:00:22.667
Ali i ona je jednako kriva
00:00:25.333 --> 00:00:27.583
Vi ste dva dijela iste cjeline
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Samo zajedno možete se vratiti u izvorni svijet
00:00:33.998 --> 00:00:34.005
Ono što znamo je kap
00:00:36.000 --> 00:00:37.167
A ono što ne znamo
00:00:39.167 --> 00:00:40.167
cijeli je ocean
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Nezbývá ti moc času
00:00:03.708 --> 00:00:04.875
Ta druhá Martha
00:00:05.958 --> 00:00:07.025
musíš ji zachránit
00:00:10.458 --> 00:00:11.005
Druhá Martha
00:00:13.208 --> 00:00:15.291
Celé roky jsem si myslel
00:00:17.041 --> 00:00:19.583
že to musím změnit já sám
00:00:20.625 --> 00:00:22.075
Je to ale úplně stejně i její chyba
00:00:25.291 --> 00:00:27.333
Jste dvě části celku
00:00:28.625 --> 00:00:31.291
Do původního světa se můžete vrátit jen spolu
00:00:32.875 --> 00:00:34.416
To co víme je jen kapka
00:00:35.916 --> 00:00:36.958
To co nevíme
00:00:39.125 --> 00:00:40.997
je oceán
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Du har ikke meget tid tilbage
00:00:03.075 --> 00:00:07.167
Den anden Martha Du skal redde hende
00:00:10.458 --> 00:00:11.667
Den anden Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
I alle disse år har jeg troet
00:00:17.125 --> 00:00:19.458
at kun jeg kan lave om på det
00:00:20.667 --> 00:00:22.917
Men det er lige så meget hendes skyld
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
I er to dele af en enhed
00:00:28.542 --> 00:00:31.583
I kan kun vende tilbage til oprindelsens verden sammen
00:00:32.917 --> 00:00:34.075
Det vi ved er en dråbe
00:00:35.958 --> 00:00:37.125
Det vi ikke ved
00:00:39.167 --> 00:00:40.167
er et hav
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Je hebt nog maar weinig tijd
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
De andere Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
Jij moet haar redden
00:00:10.458 --> 00:00:12.375
De andere Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Al die jaren heb ik gedacht
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
dat ik alleen het moet veranderen
00:00:20.958 --> 00:00:23.125
Maar het is net zo goed haar schuld
00:00:25.333 --> 00:00:27.583
Jullie zijn twee delen van een geheel
00:00:28.667 --> 00:00:32.542
Alleen samen kunnen jullie terug naar de oorspronkelijke wereld
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
Wat we weten is een druppel
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
Wat we niet weten
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
is een oceaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Sinulla ei ole paljon aikaa
00:00:03.075 --> 00:00:07.667
Sinun pitää pelastaa toinen Martha
00:00:10.458 --> 00:00:12.375
Toinen Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Luulin kaikki nämä vuodet
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
että vain minä voin muuttaa kaiken
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
Mutta syy on yhtä lailla hänen
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Olette saman kokonaisuuden osia
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Vain yhdessä voitte palata alkuperäismaailmaan
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
Se mitä tiedämme on vain pisara
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
Se mitä emme tiedä
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
on valtameri
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Il te reste peu de temps
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
L'autre Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
Tu dois la sauver
00:00:10.458 --> 00:00:12.375
L'autre Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Toutes ces années j'ai cru
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
que moi seul devais changer cela
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
Mais c'est également de sa faute
00:00:25.333 --> 00:00:27.583
Vous êtes les deux moitiés d'un tout
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Vous devez rentrer ensemble dans le monde originel
00:00:32.875 --> 00:00:34.958
Ce qu'on sait c'est une goutte d'eau
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
Ce qu'on ne sait pas
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
c'est un océan
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Dir bleibt nur wenig Zeit
00:00:03.667 --> 00:00:07.584
Die andere Martha du musst sie retten
00:00:10.417 --> 00:00:12.292
Die andere Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.459
Ich habe all die Jahre gedacht
00:00:16.959 --> 00:00:19.709
dass nur ich allein es ändern muss
00:00:20.917 --> 00:00:22.875
Aber es ist ebenso ihre Schuld
00:00:25.025 --> 00:00:27.584
Ihr seid zwei Teile eines Ganzen
00:00:28.625 --> 00:00:31.709
Nur gemeinsam könnt ihr zurück in die Ursprungswelt
00:00:32.075 --> 00:00:34.075
Was wir wissen ist ein Tropfen
00:00:35.917 --> 00:00:37.417
was wir nicht wissen
00:00:39.003 --> 00:00:40.417
ein Ozean
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Δεν σου απομένει πολύς χρόνος
00:00:03.667 --> 00:00:05.025
Την άλλη Μάρτα
00:00:05.917 --> 00:00:07.584
πρέπει να τη σώσεις
00:00:10.375 --> 00:00:12.292
Την άλλη Μάρτα
00:00:13.167 --> 00:00:15.625
Όλα αυτά τα χρόνια πίστευα
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
ότι εγώ πρέπει να το αλλάξω μόνος μου
00:00:20.875 --> 00:00:22.959
Αλλά είναι και δική της ευθύνη
00:00:25.025 --> 00:00:27.584
Είσαστε δύο κομμάτια ενός συνόλου
00:00:28.584 --> 00:00:31.709
Μόνο μαζί μπορείτε να επιστρέψετε στον αρχικό κόσμο
00:00:32.075 --> 00:00:34.709
Όσα γνωρίζουμε είναι μια σταγόνα
00:00:35.875 --> 00:00:37.005
Όσα δεν γνωρίζουμε
00:00:39.003 --> 00:00:40.005
είναι ένας ωκεανός
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
לא נשאר לך הרבה זמן
00:00:03.667 --> 00:00:05.025
המרתה האחרת
00:00:05.917 --> 00:00:07.125
אתה חייב להציל אותה
00:00:10.375 --> 00:00:11.792
המרתה האחרת
00:00:13.167 --> 00:00:15.667
כל השנים האלה חשבתי
00:00:16.959 --> 00:00:19.075
שרק אני צריך לשנות זאת
00:00:20.792 --> 00:00:22.959
אבל זאת אשמתה בדיוק באותה מידה
00:00:25.025 --> 00:00:27.459
אתם שני חלקים משלם
00:00:28.584 --> 00:00:31.375
רק ביחד תוכלו לחזור אל עולם המקור
00:00:32.792 --> 00:00:34.005
מה שידוע לנו הוא רק טיפה
00:00:35.917 --> 00:00:37.459
מה שלא ידוע לנו
00:00:39.000 --> 00:00:40.209
הוא אוקיינוס
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Nem maradt sok időd
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
A másik Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
Őt meg kell mentened
00:00:10.458 --> 00:00:11.917
A másik Marthát
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Sokáig azt hittem
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
hogy egyedül kell cselekednem
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
De ez ugyanúgy az ő hibája is
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Ugyanazon egész részei vagytok
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Csak együtt térhettek vissza az eredendő világba
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
A tudásunk egy csepp
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
Amit nem tudunk
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
egy egész óceán
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Kau tidak punya banyak waktu tersisa
00:00:03.792 --> 00:00:05.375
Martha lainnya
00:00:06.042 --> 00:00:07.709
kau harus menyelamatkannya
00:00:10.005 --> 00:00:12.000
Martha yang lain
00:00:13.292 --> 00:00:15.375
Bertahun tahun aku berpikir
00:00:17.125 --> 00:00:19.792
bahwa aku sendiri harus mengubahnya
00:00:20.709 --> 00:00:22.792
Tetapi itu juga salahnya
00:00:25.375 --> 00:00:27.075
Kau adalah dua bagian dari keseluruhan
00:00:28.584 --> 00:00:31.584
Hanya dengan bersama sama kau bisa kembali ke dunia asal
00:00:32.625 --> 00:00:34.417
Yang kita tahu hanya setetes
00:00:36.000 --> 00:00:37.459
Apa yang tidak kita ketahui
00:00:39.209 --> 00:00:40.005
adalah seluas lautan
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Non ti rimane molto tempo
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
L'altra Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.292
Tu devi salvarla
00:00:10.458 --> 00:00:11.625
L'altra Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
In tutti questi anni ho creduto
00:00:17.998 --> 00:00:19.075
di essere io l'unico a dover cambiare le cose
00:00:20.667 --> 00:00:23.002
E questo è anche per colpa sua
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Siete due metà di un intero
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Solo insieme potrete ritornare nel mondo di origine
00:00:32.875 --> 00:00:34.792
Ciò che conosciamo è una goccia
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
Ciò che non conosciamo
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
è un oceano
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
手短に話す
00:00:03.667 --> 00:00:07.458
もう1人のマルタを君が救え
00:00:10.333 --> 00:00:11.875
もう1人のマルタ
00:00:13.125 --> 00:00:15.583
私は ずっと信じてきた
00:00:16.958 --> 00:00:19.075
自分1人で変えるのだと
00:00:20.792 --> 00:00:23.000
だが彼女も間違ってる
00:00:25.208 --> 00:00:27.583
2人は全体の一部なのだ
00:00:28.583 --> 00:00:31.417
そろえば起源の世界へ戻れる
00:00:32.075 --> 00:00:34.625
我々が知っていることは
00:00:36.000 --> 00:00:40.167
大海の中の一滴に過ぎない
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
시간이 많지 않아
00:00:03.708 --> 00:00:05.333
다른 마르타는
00:00:05.958 --> 00:00:07.667
네가 반드시 구해야 해
00:00:10.458 --> 00:00:11.667
다른 마르타요
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
참 오랫동안 믿어왔어
00:00:17.998 --> 00:00:19.708
나 혼자 바꿔야 한다고
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
하지만 마르타의 책임도 있었던 거야
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
너희 둘이 함께해야 온전한 하나가 돼
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
함께여야만 근원의 세계에 돌아갈 수 있지
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
우리의 지식이 한 방울이라면
00:00:35.917 --> 00:00:37.005
우리가 모르는 건
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
바다와도 같지
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Awak tak ada banyak masa
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
Martha yang satu lagi
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
Awak mesti selamatkan dia
00:00:10.458 --> 00:00:12.375
Martha yang satu lagi
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Selama ini saya menyangka
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
saya seorang perlu mengubahnya
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
Tapi ini pun salah dia juga
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Awak berdua membentuk satu jasad
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Awak hanya boleh ke dunia asal dalam jasad itu
00:00:32.583 --> 00:00:34.075
Apa yang kita tahu ibarat satu titis
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
Apa yang kita tak tahu
00:00:39.998 --> 00:00:40.625
adalah ibarat satu lautan
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Du har ikke mye tid
00:00:03.075 --> 00:00:07.667
Du må redde den andre Martha
00:00:10.458 --> 00:00:12.375
Den andre Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Alle disse årene trodde jeg
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
at bare jeg alene kunne endre det
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
Men det er like mye hennes feil
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Dere er to deler av ett hele
00:00:28.667 --> 00:00:32.002
Kun sammen kan dere dra tilbake til opprinnelsesverdenen
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
Det vi vet er en dråpe
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
Det vi ikke vet
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
er et helt hav
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Zostało ci mało czasu
00:00:03.075 --> 00:00:05.167
Musisz uratować
00:00:06.000 --> 00:00:07.292
inną Marthę
00:00:10.458 --> 00:00:11.708
Inną Marthę
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Przez te lata sądziłem
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
że ja sam muszę to zmienić
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
Ale to również jej wina
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Razem stanowicie całość
00:00:28.667 --> 00:00:31.583
Tylko razem możecie wrócić do początkowego świata
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
Nasza wiedza jest kroplą
00:00:35.958 --> 00:00:37.333
To czego nie wiemy
00:00:39.167 --> 00:00:40.333
jest oceanem
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Não têm muito tempo
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
A outra Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
tens de a salvar
00:00:10.458 --> 00:00:11.792
A outra Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Todos estes anos pensei
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
que eu tinha de mudar as coisas sozinho
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
mas ela é tão culpada quanto eu
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Vocês são duas partes de um todo
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Só juntos podem voltar ao mundo de origem
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
O que nós sabemos é apenas uma gota
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
O que não sabemos
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
é um oceano
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Nu mai ai mult timp
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
Cealaltă Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.333
Trebuie s o salvezi
00:00:10.458 --> 00:00:11.625
Cealaltă Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
În toți acești ani am crezut
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
că trebuie să schimb lucrurile singur
00:00:20.667 --> 00:00:22.075
Dar asta e și din vina ei
00:00:25.292 --> 00:00:27.375
Sunteți două părți dintr un întreg
00:00:28.583 --> 00:00:31.583
Doar împreună vă puteți întoarce în lumea originară
00:00:32.875 --> 00:00:34.005
Ceea ce știm e o picătură
00:00:35.958 --> 00:00:37.025
Ceea ce nu știm
00:00:39.167 --> 00:00:40.025
e un ocean
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Времени мало
00:00:03.075 --> 00:00:04.917
Другая Марта
00:00:06.000 --> 00:00:07.025
Ты должен её спасти
00:00:10.458 --> 00:00:11.583
Другая Марта
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Все эти годы я думал
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
что должен всё изменить сам
00:00:20.958 --> 00:00:22.708
Но это и её вина тоже
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Вы две части одного целого
00:00:28.005 --> 00:00:31.005
Только вместе вы можете вернуться в изначальный мир
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
То что мы знаем капля воды
00:00:35.958 --> 00:00:37.167
То чего не ведаем
00:00:39.167 --> 00:00:40.998
океан
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
No tenemos mucho tiempo
00:00:03.075 --> 00:00:05.334
La otra Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
debes salvarla
00:00:10.459 --> 00:00:12.375
La otra Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.334
Todos estos años creí
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
que tenía que cambiarlo yo solo
00:00:20.959 --> 00:00:23.002
Pero ella es tan culpable como yo
00:00:25.334 --> 00:00:27.375
Ustedes son las dos partes de un todo
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Solo juntos podrán regresar al mundo de origen
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
Lo que sabemos es una gota
00:00:35.959 --> 00:00:37.005
Lo que no sabemos
00:00:39.167 --> 00:00:40.584
es un océano
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Du har inte mycket tid på dig
00:00:03.075 --> 00:00:07.667
Den andra Martha du måste rädda henne
00:00:10.458 --> 00:00:12.375
Den andra Martha
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
I alla år har jag trott
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
att det bara är jag som måste förändra allt
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
Men det är lika mycket hennes fel
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Ni är två delar av en helhet
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Bara ihop kan ni återvända till ursprungsvärlden
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
Det vi vet är en droppe
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
Det vi inte vet
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
är en ocean
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
นายเหล อเวลาไม มาก
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
นายต องช วย
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
มาร ธาอ กคน
00:00:10.458 --> 00:00:11.958
มาร ธาอ กคนเหรอ
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
ตลอดหลายป ท ผ านมา ฉ นค ดว า
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
ฉ นต องเปล ยนม นด วยต วคนเด ยว
00:00:20.667 --> 00:00:23.002
แต มาร ธาเองก ต องม ส วนด วย
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
นายก บมาร ธาเต มเต มก นและก น
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
ต องรวมก นเท าน น จ งจะกล บไปย งโลกต นกำเน ดได
00:00:32.583 --> 00:00:34.075
ส งท เราร เพ ยงหยดน ำ
00:00:35.958 --> 00:00:37.005
ส งท เราไม ร
00:00:39.167 --> 00:00:40.583
เท ามหาสม ทร
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Fazla zamanın kalmadı
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
Diğer Martha
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
onu kurtarmalısın
00:00:10.458 --> 00:00:12.042
Diğer Martha mı
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Ben yıllarca her şeyi
00:00:17.125 --> 00:00:19.833
tek başıma değiştirmem gerektiğini düşünmüştüm
00:00:20.667 --> 00:00:23.002
Ama hepsi benim kadar onun da hatası
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Siz bir elmanın iki yarısısınız
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
Ana Dünya ya ancak beraber dönebilirsiniz
00:00:32.917 --> 00:00:34.075
Bildiklerimiz bir damla
00:00:35.958 --> 00:00:37.375
bilmediklerimizse
00:00:39.167 --> 00:00:40.417
bir okyanus
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Cậu không còn nhiều thì giờ nữa
00:00:03.075 --> 00:00:05.333
Martha kia
00:00:06.000 --> 00:00:07.667
cậu phải cứu cô ấy
00:00:10.458 --> 00:00:11.917
Martha kia
00:00:13.025 --> 00:00:15.333
Suốt bao năm tôi đã nghĩ
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
rằng tôi phải tự tay thay đổi nó
00:00:20.958 --> 00:00:23.002
Nhưng lỗi còn thuộc về cô ấy nữa
00:00:25.333 --> 00:00:27.375
Hai người không thể tách rời nhau
00:00:28.625 --> 00:00:31.005
Chỉ cùng nhau hai người mới về được thế giới gốc
00:00:32.875 --> 00:00:34.075
Điều ta biết chỉ tựa giọt nước
00:00:35.958 --> 00:00:37.333
Điều ta không biết
00:00:39.167 --> 00:00:40.333
thì tựa đại dương
Available in 28 languages
Duration
42 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:24:34
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.