To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Doch dafür müssen wir Opfer bringen. Und unvorstellbare Dinge tun. Um den Knoten am Ende zu lösen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
But we both have to make sacrifices
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
do unimaginable things
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
to untie the knot at the end
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
ولكن كلانا يجب أن نضح ي
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
وأن نقوم بالأشياء غير المعقولة
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
لفك العقدة في النهاية
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
但我们两人都得做出牺牲
00:00:05.005 --> 00:00:07.375
做意想不到的事情
00:00:08.583 --> 00:00:10.416
最终解开这个结
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Ali oboje ćemo se morati žrtvovati
00:00:05.541 --> 00:00:07.583
i raditi nezamislive stvari
00:00:08.583 --> 00:00:10.666
da bismo na kraju raspetljali čvor
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Oba ale musíme něco obětovat
00:00:05.458 --> 00:00:07.291
a udělat nepředstavitelné věci
00:00:08.583 --> 00:00:10.291
abychom ten uzel rozvázali
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Men vi må begge to ofre noget
00:00:05.541 --> 00:00:07.375
og gøre utænkelige ting
00:00:08.583 --> 00:00:10.541
for til sidst at binde knuden op
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Maar daarom moeten we offers brengen
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
onvoorstelbare dingen doen
00:00:08.583 --> 00:00:11.125
om de knoop aan het einde op te lossen
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Meidän on tehtävä uhrauksia
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
kyettävä mahdottomaan
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
avataksemme lopulta solmun
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Mais on devra faire des sacrifices
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
accomplir des choses inimaginables
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
pour finalement défaire le nœud
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Doch dafür müssen wir Opfer bringen
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
Und unvorstellbare Dinge tun
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
Um den Knoten am Ende zu lösen
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Αλλά πρέπει κι οι δυο να κάνουμε θυσίες
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
Να κάνουμε αδιανόητα πράγματα
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
για να κόψουμε τον δεσμό τελικά
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
אבל שנינו חייבים להקריב
00:00:05.541 --> 00:00:07.625
לעשות דברים שאי אפשר לדמיין
00:00:08.583 --> 00:00:10.625
כדי להתיר את הקשר בסוף
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Ehhez áldozatokat kell hoznunk
00:00:05.666 --> 00:00:07.916
hihetetlen dolgokat kell tennünk
00:00:08.708 --> 00:00:10.833
hogy végül kibogozzuk a csomót
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Tapi kita berdua harus berkorban
00:00:05.005 --> 00:00:07.666
melakukan hal tak terbayangkan
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
untuk melepaskan simpul di akhir
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Ma dovremo fare dei sacrifici
00:00:05.541 --> 00:00:07.291
delle cose inimmaginabili
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
per sciogliere finalmente il nodo
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
私たちは犠牲を払う
00:00:05.458 --> 00:00:10.708
結び目を解くため 途方もないことをする
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
하지만 갖은 희생을 하고
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
상상 이상의 일을 겪어야지만
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
비로소 매듭을 끊을 수 있어
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Tapi kita berdua perlu berkorban
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
melakukan benda yang tak disangka
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
untuk meleraikan simpulan ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Men vi vil begge måtte gjøre ofre
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
gjøre utenkelige ting
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
for å løse opp knuten til slutt
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Ale oboje musimy się poświęcić
00:00:05.541 --> 00:00:07.458
zrobić coś niewyobrażalnego
00:00:08.583 --> 00:00:10.005
by w końcu odwiązać ten supeł
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Mas temos de fazer sacrifícios
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
e coisas inimagináveis
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
para no fim desatar o nó
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Dar amândoi trebuie să ne sacrificăm
00:00:05.583 --> 00:00:07.542
să facem lucruri de neimaginat
00:00:08.625 --> 00:00:10.583
pentru a dezlega nodul în final
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Но мы оба должны принести жертвы
00:00:05.541 --> 00:00:07.375
сделать немыслимые вещи
00:00:08.583 --> 00:00:10.666
чтобы наконец развязать этот узел
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Ambos debemos hacer sacrificios
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
hacer cosas inimaginables
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
para desenredar el nudo finalmente
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Men vi måste göra uppoffringar
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
Göra ofattbara saker
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
för att lösa upp knuten på slutet
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
แต เราท งค ต างต องเส ยสละ
00:00:05.541 --> 00:00:07.791
ทำในส งท คาดไม ถ ง
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
เพ อคลายปมท จ ดจบ
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Ama sonunda düğümü çözebilmek için
00:00:05.541 --> 00:00:07.666
bazı fedakârlıklarda bulunmak
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
akıl almaz işler yapmak zorundayız
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Nhưng hai ta đều phải hy sinh
00:00:05.541 --> 00:00:07.583
làm những điều không tưởng
00:00:08.583 --> 00:00:10.708
để rốt cuộc gỡ được nút thắt
Available in 28 languages
Duration
12 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:02:00
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.