To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Du hast gelogen. Wir können nicht beide Welten retten,nur eine. Oder ist das auch eine Lüge? Ich will zurück! Jetzt! In meine Welt!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
You lied
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
You said we could save both worlds but we can only save one
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Or is that a lie too
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
I want to go back
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
Now
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
To my world
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
كذبت
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
قلت إن بإمكانك إنقاذ العالمين ولكن بإمكاننا إنقاذ واحد فقط
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
أم هي كذبة أيض ا
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
أرغب في العودة
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
الآن
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
إلى عالمي
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
你撒谎了
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
你说我们可以拯救两个世界 但我们只能救一个
00:00:08.000 --> 00:00:09.333
还是这也是谎言
00:00:12.125 --> 00:00:13.025
我要回去
00:00:14.375 --> 00:00:15.025
马上
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
回我的世界
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Lagala si
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
Ne možemo spasiti oba već samo jedan svijet
00:00:08.000 --> 00:00:09.166
Ili je i to laž
00:00:12.125 --> 00:00:13.541
Želim se vratiti natrag
00:00:14.375 --> 00:00:15.208
Odmah
00:00:15.666 --> 00:00:16.916
U svoj svijet
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Lhala jsi
00:00:04.025 --> 00:00:07.208
Řeklas že zachráníme oba světy ale jde jen jeden
00:00:08.000 --> 00:00:09.208
Nebo to je taky lež
00:00:12.125 --> 00:00:13.083
Chci se vrátit
00:00:14.375 --> 00:00:15.208
Hned
00:00:15.666 --> 00:00:16.833
Do svého světa
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Du løj
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
Du sagde begge verdener kunne reddes men det kan kun en
00:00:07.916 --> 00:00:09.005
Eller er det også en løgn
00:00:12.125 --> 00:00:13.208
Jeg vil tilbage
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Nu
00:00:15.666 --> 00:00:16.875
Til min verden
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Jij hebt gelogen
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
We kunnen maar één wereld redden
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Of is dat ook een leugen
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Ik wil terug
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
Nu
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Naar mijn wereld
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Sinä valehtelit
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
Vain toisen maailmoista voi pelastaa
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Vai onko sekin valetta
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Haluan takaisin
00:00:14.375 --> 00:00:17.166
Heti Omaan maailmaani
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Tu as menti
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
On ne peut pas sauver les deux mondes mais un seul
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Ou c'est aussi un mensonge
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Je veux repartir
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
Maintenant
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Dans mon monde
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Du hast gelogen
00:00:04.292 --> 00:00:07.167
Wir können nicht beide Welten retten nur eine
00:00:07.959 --> 00:00:09.625
Oder ist das auch eine Lüge
00:00:12.084 --> 00:00:13.005
Ich will zurück
00:00:14.292 --> 00:00:17.000
Jetzt In meine Welt
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Είπες ψέματα
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
Δεν σώζονται και οι δύο κόσμοι αλλά μόνο ο ένας
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Ή είναι ψέμα κι αυτό
00:00:12.125 --> 00:00:13.416
Θέλω να γυρίσω πίσω
00:00:14.375 --> 00:00:15.291
Τώρα
00:00:15.708 --> 00:00:17.041
Στον κόσμο μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
שיקרת
00:00:04.375 --> 00:00:07.025
אמרת שנוכל להציל את שני העולמות אבל אפשר להציל רק אחד
00:00:08.042 --> 00:00:09.583
או שגם זה שקר
00:00:12.167 --> 00:00:13.583
אני רוצה לחזור
00:00:14.375 --> 00:00:15.333
עכשיו
00:00:15.708 --> 00:00:17.167
לעולם שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Hazudtál
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
Csak az egyik világot menthetjük meg
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Vagy ez is hazugság
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Vissza akarok menni
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
Most
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
A világomba
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Kau berbohong
00:00:04.025 --> 00:00:07.208
Kau bilang bisa menyelamatkan keduanya tapi hanya satu yang bisa
00:00:08.000 --> 00:00:09.291
Atau itu bohong juga
00:00:12.125 --> 00:00:13.025
Aku mau kembali
00:00:14.375 --> 00:00:15.208
Sekarang
00:00:15.666 --> 00:00:16.791
Ke duniaku
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Hai mentito
00:00:04.291 --> 00:00:07.208
Non possiamo salvare entrambi i mondi soltanto uno
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
O è una bugia anche questa
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Io voglio tornare indietro
00:00:14.375 --> 00:00:15.208
Adesso
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Nel mio mondo
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
僕をだました
00:00:04.458 --> 00:00:07.025
救えるのは一方の世界だ
00:00:08.083 --> 00:00:09.583
それもウソ
00:00:12.292 --> 00:00:13.005
帰りたい
00:00:14.458 --> 00:00:17.417
今すぐ 僕の世界に
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
거짓말했지
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
양쪽 세상 다 살릴 수 있다더니 하나만 살릴 수 있는 거잖아
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
아니면 그것도 거짓인가
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
돌아갈래
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
당장
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
내 세상으로
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Awak bohong
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
Sebenarnya kami boleh selamatkan satu dunia saja
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Atau itu pun bohong juga
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Saya mahu balik
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
Sekarang
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Ke dunia saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Du løy
00:00:04.333 --> 00:00:07.916
Du sa vi kunne redde begge verdener men vi kan bare redde én
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Eller er det løgn også
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Jeg vil reise tilbake
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
Nå
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Til min verden
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Okłamałaś nas
00:00:04.025 --> 00:00:07.208
Mieliśmy uratować dwa światy a możemy tylko jeden
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Chyba że to też kłamstwo
00:00:12.125 --> 00:00:13.291
Chcę wrócić
00:00:14.375 --> 00:00:15.208
Już
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Do mojego świata
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Mentiste
00:00:04.025 --> 00:00:07.208
Disseste que salvaríamos os dois mundos mas só podemos salvar um
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Ou isso também é mentira
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Quero voltar
00:00:14.025 --> 00:00:15.166
Já
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Para o meu mundo
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Ai mințit
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
Ai spus că salvăm ambele lumi dar putem salva doar una
00:00:07.916 --> 00:00:09.416
Sau și asta e o minciună
00:00:12.125 --> 00:00:13.375
Vreau să mă întorc
00:00:14.375 --> 00:00:15.208
Acum
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
În lumea mea
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Ты лгала
00:00:04.291 --> 00:00:07.208
Сказала можно спасти оба мира а можно лишь один
00:00:08.000 --> 00:00:09.208
Или это тоже ложь
00:00:12.125 --> 00:00:13.291
Я хочу вернуться
00:00:14.375 --> 00:00:15.025
Сейчас же
00:00:15.666 --> 00:00:16.833
В свой мир
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Mentiste
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
No podremos salvar ambos mundos se salvará solo uno
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
O eso también es mentira
00:00:12.125 --> 00:00:13.333
Quiero volver
00:00:14.375 --> 00:00:15.291
Ahora
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
A mi mundo
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Du ljög
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
Vi kan bara rädda en värld inte två som du sa
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Eller är det också lögn
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Jag vill tillbaka
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
Nu
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Till min värld
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
ค ณโกหก
00:00:04.333 --> 00:00:07.208
ค ณบอกว าช วยได สองโลก แต เราช วยได แค โลกเด ยว
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
หร อว าน นก โกหกด วย
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
ผมอยากจะกล บไป
00:00:14.375 --> 00:00:15.291
เด ยวน เลย
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
กล บไปโลกของผม
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Yalan söyledin
00:00:04.291 --> 00:00:07.791
Güya iki dünyayı da kurtaracaktık ama birini kurtarabiliriz
00:00:08.000 --> 00:00:09.583
Yoksa o da mı yalan
00:00:12.125 --> 00:00:13.625
Geri dönmek istiyorum
00:00:14.375 --> 00:00:15.583
Hemen
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Kendi dünyama
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Bà nói dối
00:00:04.291 --> 00:00:07.208
Bà nói cứu được cả hai thế giới nhưng chỉ có một
00:00:07.958 --> 00:00:09.583
Hay đó cũng là lời dối trá
00:00:12.125 --> 00:00:13.458
Tôi muốn quay lại
00:00:14.375 --> 00:00:15.291
Ngay bây giờ
00:00:15.666 --> 00:00:17.166
Về thế giới của tôi
Available in 28 languages
Duration
18 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:55:05
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.