To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Du willst deinen Sohn zerstören. Und den Knoten mit ihm. Eva will, dass er lebt, und muss dafürden Knoten aufrechterhalten. Sie kann nicht anders. Sie wird immer wieder alles dafür tun,dass ihr Sohn lebt
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
You want to destroy your son
00:00:04.375 --> 00:00:06.416
and the knot along with him
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva wants him to live
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
and must therefore uphold the knot
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
She can't help it
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Time and again she'll do all she can do to ensure he lives
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
تريد تدمير ابنك
00:00:04.375 --> 00:00:06.416
والعقدة معه
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
إيفا تريده أن يعيش
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
ولهذا يجب أن ت دع م العقدة
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
لا تتمالك نفسها
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
ستبذل قصارى جهدها مرار ا وتكرار ا للتأك د من بقائه على قيد الحياة
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
你想毁了你儿子
00:00:04.375 --> 00:00:05.916
还有伴随他的结
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
夏娃想让他活下来
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
因此必须维系这个结
00:00:14.208 --> 00:00:15.875
她控制不了自己
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
她会一次次尽她所能 确保他的儿子活下去
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Ti želiš uništiti svog sina
00:00:04.375 --> 00:00:05.875
a s njime i čvor
00:00:06.005 --> 00:00:08.166
Eva želi da on živi
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
i stoga mora sačuvati čvor
00:00:14.208 --> 00:00:15.958
Ona si ne može pomoći
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Uvijek iznova činit će sve kako bi joj sin preživio
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Chceš zničit svého syna
00:00:04.459 --> 00:00:05.917
a s ním i uzel
00:00:06.584 --> 00:00:08.084
Eva chce aby žil
00:00:09.209 --> 00:00:12.334
a proto ten uzel musí udržet
00:00:14.292 --> 00:00:15.875
Nedokáže si pomoct
00:00:16.075 --> 00:00:19.834
Znovu a znovu udělá vše pro jeho přežití
00:00:01.000 --> 00:00:05.791
Du vil tilintetgøre din søn og med ham knuden
00:00:06.005 --> 00:00:08.208
Eva ønsker at han overlever
00:00:09.000 --> 00:00:12.025
og derfor må hun bevare knuden
00:00:14.208 --> 00:00:15.875
Hun kan ikke lade være
00:00:16.583 --> 00:00:20.000
Gang på gang vil hun gøre alt for at hendes søn overlever
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Jij wil je zoon vernietigen
00:00:04.375 --> 00:00:06.416
en daarmee de knoop
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva wil dat hij leeft
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
en moet daarvoor de knoop in stand houden
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
Ze kan niet anders
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Ze zal steeds weer alles eraan doen om te zorgen dat hij leeft
00:00:01.000 --> 00:00:06.416
Sinä haluat tuhota oman poikasi ja hänen myötään solmun
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva haluaa hänen elävän
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
ja suojelee siksi solmua
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
Hän ei voi muutakaan
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Hän tekee yhä uudelleen kaikkensa jotta poika eläisi
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Tu souhaites détruire ton fils
00:00:04.375 --> 00:00:06.416
et avec lui le nœud
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva elle veut qu'il vive
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
et doit donc préserver le nœud
00:00:14.208 --> 00:00:16.333
Elle ne peut pas s'en empêcher
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Elle fera toujours tout pour que son fils vive
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
alte Claudia Du willst deinen Sohn zerstören
00:00:04.416 --> 00:00:06.041
Und den Knoten mit ihm
00:00:06.875 --> 00:00:08.583
Eva will dass er lebt
00:00:09.208 --> 00:00:12.666
und muss dafür den Knoten aufrechterhalten
00:00:14.125 --> 00:00:16.000
Sie kann nicht anders
00:00:16.075 --> 00:00:20.125
Sie wird immer wieder alles dafür tun dass ihr Sohn lebt
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
Θέλεις να καταστρέψεις τον γιο σου και μαζί του τον δεσμό
00:00:06.791 --> 00:00:08.541
Η Εύα θέλει να ζήσει
00:00:09.125 --> 00:00:12.458
Οπότε πρέπει να διατηρήσει τον δεσμό
00:00:14.208 --> 00:00:16.166
Δεν μπορεί να κάνει αλλιώς
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Θα κάνει ό τι μπορεί επανειλημμένα για να ζήσει
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
אתה רוצה להשמיד את הבן שלך
00:00:04.459 --> 00:00:06.042
ואת הקשר יחד איתו
00:00:06.834 --> 00:00:08.667
חווה רוצה שהוא יחיה
00:00:09.209 --> 00:00:12.459
ועל כן חייבת לשמור על הקשר הזה
00:00:14.292 --> 00:00:16.209
זה חזק ממנה
00:00:16.075 --> 00:00:20.084
שוב ושוב היא תעשה כל שביכולתה כדי להבטיח שבנה יחיה
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Meg akarod ölni a fiadat
00:00:04.375 --> 00:00:06.416
és ezzel megsemmisíteni a csomót
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Ám Eva azt akarja hogy éljen
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
és ezért muszáj védenie a csomót
00:00:14.208 --> 00:00:16.125
Nem tehet másként
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Mindig mindent elkövet hogy a fia életben maradjon
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Kau ingin menghancurkan putramu
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
dan simpul bersamanya
00:00:06.542 --> 00:00:08.208
Eva ingin dia hidup
00:00:09.167 --> 00:00:12.292
sehingga harus mempertahankan simpulnya
00:00:14.025 --> 00:00:16.167
Dia tidak bisa menahannya
00:00:16.625 --> 00:00:20.002
Dia akan melakukan semuanya untuk memastikan putranya hidup
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Tu vuoi che tuo figlio muoia
00:00:04.375 --> 00:00:05.875
e con esso il nodo
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva vuole che viva
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
e quindi deve preservare il nodo
00:00:14.208 --> 00:00:15.916
È più forte di lei
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Farà sempre tutto il possibile per assicurarsi che lui viva
00:00:01.000 --> 00:00:06.025
あなたは結び目と息子を 根絶させたがっている
00:00:06.833 --> 00:00:12.458
エヴァは息子を守るため 結び目を保たねばならない
00:00:14.025 --> 00:00:20.000
彼女は息子の命のために 何度でも全力を尽くす
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
넌 아들을 없애고
00:00:04.417 --> 00:00:05.958
매듭까지 끊어내려 하지
00:00:06.542 --> 00:00:08.583
반면에 에바는 아들을 살려서
00:00:09.167 --> 00:00:12.417
매듭을 유지하려 해
00:00:14.025 --> 00:00:16.998
에바도 어쩔 수 없는 거야
00:00:16.708 --> 00:00:20.002
아들의 목숨을 지킬 수 있다면 전부를 내걸 거거든
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Awak mahu musnahkan anak awak
00:00:04.375 --> 00:00:06.416
dan simpulan itu sekali
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva mahu dia hidup
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
jadi dia mesti menjaga simpulan itu
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
Dia tak boleh mengelak daripada itu
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Setiap kali Eva akan berusaha agar dia akan hidup
00:00:01.000 --> 00:00:06.416
Du ønsker å utslette sønnen din og med ham knuten
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva vil at han skal leve
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
og må derfor opprettholde knuten
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
Hun kan ikke noe for det
00:00:16.666 --> 00:00:20.708
Igjen og igjen vil hun gjøre alt i sin makt for at han skal leve
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Chcesz zniszczyć swojego syna
00:00:04.375 --> 00:00:06.000
a razem z nim supeł
00:00:06.005 --> 00:00:08.125
Eva chce by żył
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
i dlatego musi podtrzymać supeł
00:00:14.208 --> 00:00:16.000
Nic na to nie poradzi
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
W kółko będzie robić wszystko co się da by przeżył
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Tu queres destruir o teu filho
00:00:04.375 --> 00:00:06.416
e com ele o nó
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
A Eva quer que ele viva
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
e por isso tem de manter o nó
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
Não consegue evitar
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Irá sempre fazer tudo para que o filho dela viva
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Tu vrei să ți distrugi fiul
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Și odată cu el nodul
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva vrea ca el să trăiască
00:00:09.125 --> 00:00:12.025
deci ea trebuie să mențină nodul
00:00:14.208 --> 00:00:16.000
Nu se poate abține
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Va face mereu tot posibilul să se asigure că el trăiește
00:00:01.000 --> 00:00:03.416
Ты хочешь уничтожить своего сына
00:00:04.375 --> 00:00:05.791
а вместе с ним узел
00:00:06.005 --> 00:00:08.041
Ева хочет чтобы он жил
00:00:09.125 --> 00:00:12.208
и поэтому должна сохранять узел
00:00:14.208 --> 00:00:15.791
Это сильнее ее
00:00:16.666 --> 00:00:19.583
Снова и снова она сделает всё чтобы он жил
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Quieres destruir a tu hijo
00:00:04.375 --> 00:00:06.417
y al nudo junto con él
00:00:06.005 --> 00:00:08.542
Eva quiere que viva
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
y por eso debe preservar el nudo
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
Ella no puede evitarlo
00:00:16.667 --> 00:00:20.000
Una y otra vez hará lo posible para asegurarse que viva
00:00:01.000 --> 00:00:06.416
Du vill krossa din son och knuten med honom
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva vill att han ska leva
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
och måste därför bevara knuten
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
Hon kan inte rå för det
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Om och om igen gör hon allt för att han ska leva
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
เธออยากทำลายล กชายต วเอง
00:00:04.375 --> 00:00:06.083
และทำลายปมท มาพร อมก บเขา
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
เอวาอยากให เขาอย
00:00:09.125 --> 00:00:12.375
จ งต องทำให ปมคงอย ต อไป
00:00:14.208 --> 00:00:16.583
หล อนห ามใจต วเองไม ได
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
หล อนจะทำท กทางเพ อให เขาอย รอดต อไป
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Oğlunu yok etmek istiyorsun
00:00:04.417 --> 00:00:06.208
Beraberinde de düğümü
00:00:06.542 --> 00:00:08.583
Eva'ysa oğlu yaşasın istiyor
00:00:09.167 --> 00:00:11.708
Bu yüzden de düğümü koruması gerek
00:00:14.025 --> 00:00:16.208
Elinde değil ne yapsın
00:00:16.667 --> 00:00:20.002
Oğlunu yaşatmak için her seferinde elinden geleni yapacak
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Cậu muốn xóa sổ chính con trai mình
00:00:04.375 --> 00:00:06.041
và nút thắt cùng với cậu ta
00:00:06.005 --> 00:00:08.541
Eva muốn đứa bé được sống
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
thế nên phải tìm cách duy trì nút thắt
00:00:14.208 --> 00:00:16.041
Cô ấy không thể làm khác đi
00:00:16.666 --> 00:00:20.000
Cô ấy sẽ luôn làm mọi cách để đảm bảo đứa bé được sống
Available in 28 languages
Duration
22 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:09:27
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.