To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ein Durchsuchungsbefehlfürs Kernkraftwerk. Für das AKW gelten Sonderbestimmungen. Der Richter hat dem Antragsofort stattgegeben. Ich glaube, ihn interessiert vielleicht, in Anbetrachtdes laufenden Verfahrens gegen Sie, was auf dem Gelände zu finden ist
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
A search warrant for the power plant
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Special conditions apply to the plant
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
The judge issued the warrant immediately
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
I think
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
given the ongoing legal proceedings against you
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
he may be interested in what's to be found there
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
إذن قضائي بتفتيش مصنع الط اقة
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
هناك ظروف خاصة تنطبق على المصنع
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
أصدر القاضي إذن التفتيش على الفور
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
أعتقد
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
أن ه نظرا للإجراءات القانوني ة المتخذة ضد ك حاليا
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
قد يهم ه أن يعرف ماذا يمكن أن يوجد هناك
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
是核电厂的搜查令
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
核电厂受到差别待遇
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
法官立刻发出搜查令
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
我想
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
借鉴于你正在进行的诉讼案
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
他或许很好奇会在那里找到什么
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Sudski nalog za pretragu elektrane
00:00:05.025 --> 00:00:09.583
Za elektranu vrijede posebni uvjeti Sudac je odmah potvrdio nalog
00:00:10.916 --> 00:00:11.916
Mislim
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
s obzirom na otvorene sudske postupke protiv vas
00:00:17.075 --> 00:00:19.666
da ga zanima što se krije ondje
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Povolení k prohlídce elektrárny
00:00:05.166 --> 00:00:09.583
Na tu se vztahují zvláštní podmínky Soudce vydal povolení okamžitě
00:00:10.875 --> 00:00:11.708
Myslím
00:00:12.791 --> 00:00:16.005
že vzhledem k probíhajícímu soudnímu řízení proti vám
00:00:17.666 --> 00:00:19.625
ho bude zajímat co tam najdeme
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
En ransagningskendelse til atomkraftværket
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Der gælder særlige betingelser der
00:00:07.208 --> 00:00:10.208
Dommeren udstedte kendelsen med det samme
00:00:10.916 --> 00:00:16.375
Jeg tror i betragtning af de igangværende sagsanlæg mod Dem
00:00:17.708 --> 00:00:20.416
at det kan interessere ham hvad der kan findes der
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Een huiszoekingsbevel voor de kerncentrale
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Daar gelden speciale voorwaarden voor
00:00:07.208 --> 00:00:09.708
De rechter keurde de aanvraag meteen goed
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
Ik denk
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
gezien het lopende proces tegen u
00:00:17.708 --> 00:00:19.833
dat hij benieuwd is wat daar te vinden is
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Etsintälupa ydinvoimalaan
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Voimalalle on erityissäännöt
00:00:07.208 --> 00:00:10.208
Tuomari myönsi luvan heti
00:00:10.916 --> 00:00:16.375
Teidän oikeudenkäynnistänne johtuen uskon häntä kiinnostavan
00:00:17.708 --> 00:00:20.416
mitä sieltä löytyy
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Un mandat de perquisition pour la centrale
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
C'est une centrale nucléaire
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
Le juge l'a délivré sans hésiter
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
Je crois
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
vu la procédure dont vous faites l'objet
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
qu'il s'intéresse à ce qu'on va trouver
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Ein Durchsuchungsbefehl fürs Kernkraftwerk
00:00:05.292 --> 00:00:07.025
Für das AKW gelten Sonderbestimmungen
00:00:07.333 --> 00:00:09.075
Clausen Der Richter hat dem Antrag sofort stattgegeben
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Ich glaube
00:00:12.917 --> 00:00:16.917
ihn interessiert vielleicht in Anbetracht des laufenden Verfahrens gegen Sie
00:00:17.792 --> 00:00:19.792
was auf dem Gelände zu finden ist
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ένταλμα έρευνας στον πυρηνικό σταθμό
00:00:05.209 --> 00:00:09.625
Για τον σταθμό ισχύουν ειδικοί όροι Ο δικαστής εξέδωσε το ένταλμα αμέσως
00:00:10.875 --> 00:00:11.709
Πιστεύω πως
00:00:12.834 --> 00:00:16.334
δεδομένης της εναντίον σας δικαστικής προσφυγής
00:00:17.625 --> 00:00:19.025
θα τον ενδιαφέρει ό τι βρεθεί
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
צו חיפוש לתחנת הכוח
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
יש תנאים מיוחדים בכל הנוגע לתחנה
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
השופט לא היסס להוציא מיד את הצו
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
אני חושב
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
שבהתחשב בהליכים המשפטיים שמתנהלים נגדך
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
הוא יתעניין במה שיימצא שם
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Bírósági végzés az erőmű átkutatására
00:00:05.167 --> 00:00:07.167
Különleges feltételek vonatkoznak rá
00:00:07.025 --> 00:00:09.375
A bíró azonnal aláírta
00:00:10.958 --> 00:00:16.417
Szerintem az ön ellen folyó eljárás miatt
00:00:17.075 --> 00:00:19.542
érdekeli mit találunk ott
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Surat perintah geledah pusat tenaga nuklir
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Pusat tenaga itu diatur peraturan khusus
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
Hakim segera merilis surat perintahnya
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
Aku merasa
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
dari proses hukum yang berjalan melawanmu
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
dia mungkin penasaran ada temuan apa di sana
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Un mandato di perquisizione per la centrale
00:00:05.083 --> 00:00:07.166
Alle centrali si applicano normative speciali
00:00:07.025 --> 00:00:09.541
Il giudice ha firmato subito il mandato
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
Immagino
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
che visti i procedimenti legali in corso contro di lei
00:00:17.708 --> 00:00:19.958
sia molto interessato a perquisire la centrale
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
発電所の捜索令状だ
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
発電所には立ち入れん
00:00:07.025 --> 00:00:09.542
判事は喜んで発行した
00:00:10.917 --> 00:00:16.075
あなたにかけられている 嫌疑の重大性を知って
00:00:17.708 --> 00:00:19.708
興味を持ったんだろう
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
발전소 수색 영장이죠
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
발전소에는 특별 규정이 있어요
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
판사가 즉시 발부해 줬죠
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
아무래도
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
당신이 받고 있는 수사 때문에
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
발전소가 궁금한 모양입니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Waran geledah untuk loji kuasa
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Syarat khas dikenakan untuk loji
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
Hakim serta merta keluarkan waran
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
Saya rasa
00:00:12.833 --> 00:00:16.833
kerana prosiding undang undang yang sedang berjalan ke atas awak
00:00:17.708 --> 00:00:20.875
dia berminat dengan benda yang bakal ditemui di sana
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
En ransakelsesordre for kjernekraftverket
00:00:04.916 --> 00:00:07.125
Kjernekraftverket er spesielt regulert
00:00:07.208 --> 00:00:10.208
Dommeren ga meg ordren umiddelbart
00:00:10.916 --> 00:00:16.375
Jeg tror med tanke på den pågående etterforskningen av deg
00:00:17.708 --> 00:00:20.416
at han er nysgjerrig på hva vi vil finne der
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
To nakaz przeszukania elektrowni
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Obowiązują tam specjalne zasady
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
Sędzia nie wyda nakazu od ręki
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
Ale myślę
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
że weźmie pod uwagę toczące się przeciw panu śledztwo
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
i zainteresuje go co kryje elektrownia
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Um mandado de busca à central nuclear
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Aplicam se normas especiais à central
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
O juiz aprovou logo o pedido
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
Penso
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
que tendo em conta os processos contra si
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
poderá interessar se no que encontraremos lá
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Un mandat de percheziție pentru centrală
00:00:05.167 --> 00:00:07.334
Centrala are condiții speciale
00:00:07.417 --> 00:00:09.075
Judecătorul a emis mandatul pe loc
00:00:11.125 --> 00:00:12.375
Eu cred că
00:00:13.042 --> 00:00:17.084
date fiind procedurile judiciare continue îndreptate împotriva dv
00:00:17.917 --> 00:00:20.625
ar putea fi interesat de ceea ce vom găsi
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Ордер на обыск АЭС
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
АЭС на особом положении
00:00:07.208 --> 00:00:09.583
Судья выписал ордер мгновенно
00:00:10.958 --> 00:00:12.208
Думаю
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
с учетом расследования против вас
00:00:17.708 --> 00:00:19.958
ему интересно что там может быть
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Una orden del juez para la planta
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
La planta tiene restricciones
00:00:07.208 --> 00:00:09.542
El juez cursó la orden rápidamente
00:00:10.917 --> 00:00:12.167
Yo creo
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
que debido al proceso legal en tu contra
00:00:17.625 --> 00:00:19.958
hallará interesante lo que encontremos
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
En rannsakningsorder för kärnkraftverket
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Specialregler gäller där
00:00:07.208 --> 00:00:10.208
Domaren beviljade yrkandet omedelbart
00:00:10.916 --> 00:00:16.375
Jag tror att han med tanke på utred ningen av er kanske är intresserad av
00:00:17.708 --> 00:00:20.416
vad man kan hitta på området
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
หมายค นโรงไฟฟ า
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
โรงไฟฟ าอย ภายใต เง อนไขพ เศษ
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
ผ พ พากษาออกหมายค นให ท นท
00:00:10.916 --> 00:00:12.166
ค ดว า
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
ด จากท แกโดนดำเน นคด ทางกฎหมายตอนน
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
เขาคงอยากร ว าท น นม อะไร
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Nükleer santral için çıkarılmış arama izni
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Santral için özel koşullar uygulanır
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
Yargıç izni kısa sürede onayladı
00:00:10.916 --> 00:00:12.000
Bana kalırsa
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
hakkınızdaki süregelen soruşturmayı göz önünde bulundurursak
00:00:17.708 --> 00:00:19.833
santralde bulunacaklar ilgisini çekiyor
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Lệnh khám xét nhà máy điện
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Điều kiện đặc biệt áp dụng cho nhà máy
00:00:07.208 --> 00:00:09.541
Thẩm phán đã cấp lệnh ngay lập tức
00:00:10.916 --> 00:00:11.833
Tôi nghĩ
00:00:12.833 --> 00:00:16.375
với các thủ tục tố tụng liên tục chống lại ông
00:00:17.708 --> 00:00:19.916
ông ta có thể quan tâm đến thứ tìm thấy ở đó
Available in 28 languages
Duration
21 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:09:27
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.