To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Eine Zeitschleife haterheblichen Einfluss auf das Kausalitätsprinzip. Auf das Verhältnisvon Ursache und Wirkung. Und solange ein Wurmloch existiert,besteht eine geschlossene Zeitschleife. In ihr bedingt sich alles miteinander. Nicht nur die Vergangenheitbeeinflusst die Zukunft
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Time loops have a significant impact on the principle of causality
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
On the relationship of cause and effect
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
As long as a wormhole exists there is a closed time loop
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Inside it everything is mutually dependent
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
The past doesn't just influence the future
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
حلقات الوقت تأثيرها كبير على مبدأ السببية
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
في علاقة السبب والنتيجة
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
ما دام هناك ثقب دودي فتوجد حلقة زمنية مغلقة
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
داخلها كل شيء مشروط بشكل متبادل
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
الماضي لا يؤثر فقط على المستقبل
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
时间回圈对因果法则有很大的冲击
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
对因和果二者的关系有影响
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
只要有虫洞 就会产生封闭的时间回圈
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
在那之中 所有事物都会相互关联
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
不止过去会影响到未来
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Vremenske petlje imaju značajan utjecaj na načelo uzročnosti
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Na vezu između uzroka i posljedice
00:00:13.208 --> 00:00:17.542
Sve dok crvotočina postoji vremenska je petlja zatvorena
00:00:17.625 --> 00:00:20.000
U njoj je sve međusobno zavisno
00:00:20.458 --> 00:00:24.167
Prošlost ne utječe samo na budućnost
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Časové smyčky mají významný dopad na princip kauzality
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Na vztah mezi příčinou a důsledkem
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
Tak dlouho jak existuje červí díra je uzavřená i časová smyčka
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Uvnitř ní je na sobě vše závislé
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
Minulost neovlivňuje jen budoucnost
00:00:01.000 --> 00:00:06.041
En tidssløjfe påvirker uden tvivl kausalitetsprincippet
00:00:08.541 --> 00:00:11.291
Og forholdet mellem årsag og virkning
00:00:13.208 --> 00:00:17.333
Så længe der findes et ormehul har vi en lukket tidssløjfe
00:00:17.416 --> 00:00:19.958
Inde i den er alt gensidigt afhængigt
00:00:20.041 --> 00:00:24.125
Det er ikke mere kun fortiden som påvirker fremtiden
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Tijdlussen hebben een grote invloed op het causaliteitsprincipe
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Op de relatie tussen oorzaak en gevolg
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
Zolang een wormgat bestaat is er een gesloten tijdlus
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Daarbinnen hangt alles met elkaar samen
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
Het verleden beïnvloedt niet alleen de toekomst
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Aikasilmukalla on selkeä vaikutus kausaliteettiperiaatteeseen
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Syyn ja seurauksen suhteeseen
00:00:13.025 --> 00:00:17.375
Niin kauan kuin madonreikä on olemassa syntyy suljettu aikasilmukka
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Sen sisällä kaikki liittyy kaikkeen
00:00:20.583 --> 00:00:24.167
Menneisyys ei siis ainoastaan vaikuta tulevaisuuteen
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Les boucles temporelles ont un impact sur le principe de causalité
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Sur les rapports entre cause et effet
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
Tant que le trou de ver existe la boucle temporelle est fermée
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
À l'intérieur tout est interdépendant
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
Le passé a une influence sur l'avenir
00:00:01.000 --> 00:00:04.667
Wissenschaftler Eine Zeitschleife hat erheblichen Einfluss
00:00:04.075 --> 00:00:06.417
auf das Kausalitätsprinzip
00:00:08.667 --> 00:00:11.333
Auf das Verhältnis von Ursache und Wirkung
00:00:13.025 --> 00:00:17.667
Und solange ein Wurmloch existiert besteht eine geschlossene Zeitschleife
00:00:17.075 --> 00:00:20.000
In ihr bedingt sich alles miteinander
00:00:20.542 --> 00:00:24.167
Nicht nur die Vergangenheit beeinflusst die Zukunft
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Οι χρονικοί βρόχοι έχουν σημαντική επίπτωση
00:00:04.208 --> 00:00:05.917
στην αρχή της νομοτέλειας
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Στη σχέση μεταξύ αιτίου και αιτιατού
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
Όσο υπάρχει μια σκουληκότρυπα υπάρχει κι ένας κλειστός χρονικός βρόχος
00:00:17.458 --> 00:00:19.583
Μέσα του όλα αλληλεξαρτώνται
00:00:20.417 --> 00:00:23.075
Το παρελθόν δεν επηρεάζει μόνο το μέλλον
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
ללולאות זמן יש השפעה רבה על עיקרון האקראיות
00:00:08.005 --> 00:00:11.025
על היחסים שבין סיבה למסובב
00:00:13.000 --> 00:00:17.292
כל עוד חור התולעת מתקיים הלולאה סגורה
00:00:17.375 --> 00:00:19.917
בתוכה הכל תלוי זה בזה
00:00:20.005 --> 00:00:24.084
לא רק שהעבר משפיע על העתיד
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Az időhurkok jelentős hatást gyakorolnak az ok okozatiság alapelvére
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Az ok és okozat kapcsolatára
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
Amíg a féreglyuk létezik van egy lezárt időhurok
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Benne minden kölcsönösen függ egymástól
00:00:20.417 --> 00:00:23.667
A múlt nem csupán hatással van a jövőre
00:00:01.000 --> 00:00:06.708
Putaran waktu memiliki dampak penting pada prinsip sebab akibat
00:00:08.666 --> 00:00:11.416
Hubungan sebab dan akibat
00:00:13.333 --> 00:00:17.583
Selama lubang cacing ada terdapat putaran waktu tertutup
00:00:17.666 --> 00:00:20.998
Di dalamnya segalanya saling bergantung
00:00:20.458 --> 00:00:24.025
Masa lalu bukan hanya mempengaruhi masa depan
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Gli anelli temporali hanno un impatto determinante sul principio di causalità
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Sulla relazione tra causa ed effetto
00:00:13.333 --> 00:00:17.375
Dove c'è un wormhole vicino c'è un anello temporale
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
All'interno di esso ogni cosa è interdipendente
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
Non è solo il passato a condizionare il futuro
00:00:01.000 --> 00:00:06.166
時間が繰り返すなら 因果律に影響を及ぼす
00:00:08.666 --> 00:00:11.416
原因と結果の関係にね
00:00:13.166 --> 00:00:17.625
ワームホールがある限り 閉じたループの中で
00:00:17.075 --> 00:00:20.998
すべてが相互に依存する
00:00:20.005 --> 00:00:24.025
過去が未来に影響を 与えるだけじゃない
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
시간의 고리는 인과율에 엄청난 영향을 주죠
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
인과 관계에 말입니다
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
웜홀이 존재하는 한 닫힌 시간 고리가 생겨요
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
그 안에서는 모든 것이 서로 의존하죠
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
과거만 단순히 미래에 영향을 주는 게 아니에요
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Gelung masa mempunyai kesan penting kepada prinsip akibat
00:00:08.005 --> 00:00:11.025
Kepada jalinan sebab dan kesan
00:00:13.209 --> 00:00:17.292
Selagi lubang cecacing wujud terdapat gelung masa tertutup
00:00:17.375 --> 00:00:19.917
Di dalam segalanya saling bergantungan
00:00:20.334 --> 00:00:24.084
Masa silam bukan sekadar mempengaruhi masa depan
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
En tidsløkke har en klar innvirkning på kausalitetsprinsippet
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
På forholdet mellom årsak og virkning
00:00:13.025 --> 00:00:17.375
Så lenge det finnes et ormehull har vi en sluttet tidsløkke
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Innenfor den er alt gjensidig avhengig
00:00:20.998 --> 00:00:24.167
Det er ikke bare fortiden som påvirker framtiden
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Pętla czasu z całą pewnością ma wpływ na zasadę kauzalności
00:00:08.005 --> 00:00:11.025
Na stosunek przyczyny do skutku
00:00:13.000 --> 00:00:17.292
Dopóki istnieje tunel czasoprzestrzenny istnieje również zamknięta pętla czasowa
00:00:17.375 --> 00:00:19.917
W niej wszystko wzajemnie się warunkuje
00:00:20.005 --> 00:00:23.667
Nie tylko przeszłość ma wpływ na przyszłość
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Um loop temporal tem um grande impacto no princípio da causalidade
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Na relação causa efeito
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
Desde que exista um atalho espacial há um loop temporal fechado
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Nele todas as coisas dependem umas das outras
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
O futuro não é apenas influenciado pelo passado
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Buclele temporale au un impact major asupra principiului cauzalității
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Asupra relației dintre cauză și efect
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
Cât timp există o gaură de vierme există o buclă temporală închisă
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Înăuntrul ei totul e interdependent
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
Trecutul nu influențează doar viitorul
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Временные петли оказывают значительное влияние
00:00:04.125 --> 00:00:05.917
на принцип причинности
00:00:08.667 --> 00:00:11.025
На причинно следственную связь
00:00:13.292 --> 00:00:17.667
Пока существует кротовина существует и замкнутая временная петля
00:00:17.075 --> 00:00:19.917
Внутри нее всё взаимозависимо
00:00:20.000 --> 00:00:23.667
Не только прошлое влияет на будущее
00:00:01.000 --> 00:00:06.084
Un bucle de tiempo tiene un gran impacto en el principio de causalidad
00:00:08.584 --> 00:00:11.334
En la relación de causa y efecto
00:00:13.084 --> 00:00:17.375
Y mientras exista un agujero de gusano hay un bucle de tiempo cerrado
00:00:17.459 --> 00:00:20.000
Dentro de ese bucle todo está condicionado
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
No solo el pasado influye en el futuro
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
En tidsslinga har en tydlig påverkan på kausalitetsprincipen
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
På förhållandet mellan orsak och verkan
00:00:13.025 --> 00:00:17.375
Så länge det finns ett maskhål har vi en sluten tidsslinga
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Inuti den är allt ömsesidigt beroende
00:00:20.998 --> 00:00:24.167
Det är inte bara det förflutna som påverkar framtiden
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
วงวนของเวลาม ผลกระทบอย างมาก ต อกฎความส มพ นธ ระหว างเหต และผล
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
ในความส มพ นธ ของเหต และผล
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
ตราบใดท ม ร หนอนอย ก จะม วงวนเวลาป ด
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
ข างในน น ท กอย างต างพ งพาก น
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
อด ตไม เพ ยงแต ส งผลต ออนาคต
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Zaman döngülerinin nedensellik ilkesinde büyük etkisi vardır
00:00:08.584 --> 00:00:11.025
Sebep ve sonuç arasındaki ilişkide
00:00:13.292 --> 00:00:17.292
Bir solucan deliği olduğu sürece kapalı bir zaman döngüsü vardır
00:00:17.375 --> 00:00:19.917
Onun içinde de her şey birbirine bağlıdır
00:00:20.417 --> 00:00:23.625
Yalnızca geçmiş geleceği etkilemez
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Vòng lặp thời gian có tác động mạnh mẽ đến nguyên tắc nhân quả
00:00:08.583 --> 00:00:11.333
Về mối quan hệ nhân quả
00:00:13.083 --> 00:00:17.375
Miễn là lỗ sâu còn tồn tại thì có một vòng lặp thời gian khép kín
00:00:17.458 --> 00:00:20.000
Bên trong mọi thứ phụ thuộc lẫn nhau
00:00:20.417 --> 00:00:24.167
Quá khứ không chỉ ảnh hưởng đến tương lai
Available in 28 languages
Duration
26 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:32:55
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.