To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Energie schafft Gemeinschaft. Die Kernenergie war, istund bleibt dabei alternativlos. Nichts ist günstiger,sicherer und zuverlässiger. Aber die Welt da draußenpocht auf Fortschritt
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energy creates community
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Nuclear power was is and will remain the only alternative
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Nothing is cheaper
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
safer more reliable
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
But the outside world insists on progress
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
الط اقة تخلق المجتمع
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
الط اقة الن ووي ة كانت ولا تزال وستبقى دائما البديل الوحيد
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
لا شيء أرخص
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
أو أأمن أو ي عتمد عليه أكثر منها
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
ولكن العالم الخارجي يصر على الت قد م
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
能源创造社区
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
核电在过去 现在 未来 都是唯一的替代能源
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
没有比核电更便宜
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
更安全 更可靠的能源
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
但外界坚持求进步
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Energija stvara zajednicu
00:00:04.292 --> 00:00:08.375
Nuklearna energija bila je i ostala jedina alternativa
00:00:08.458 --> 00:00:11.005
Ništa nije jeftinije sigurnije i pouzdanije
00:00:12.708 --> 00:00:15.583
No vanjski svijet uvjetuje nam napredak
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energie vytváří komunitu
00:00:04.375 --> 00:00:08.375
Jaderná energie byla je a zůstane jedinou možností
00:00:08.542 --> 00:00:09.708
Nic není levnější
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
bezpečnější a spolehlivější
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Ale vnější svět trvá na pokroku
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energi skaber fællesskab
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Atomkraft var er og vil altid være det eneste alternativ
00:00:08.458 --> 00:00:11.625
Intet er billigere mere sikkert mere pålideligt
00:00:12.833 --> 00:00:15.375
Men verden derude insisterer på fremskridt
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energie creëert gemeenschappen
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Kernenergie was is en blijft het enige alternatief
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Er is niks goedkoper
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
veiliger en betrouwbaarder
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Maar de buitenwereld hamert op vooruitgang
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energia luo yhteisöllisyyttä
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Ydinvoima oli on ja on vastedeskin ainoa vaihtoehto
00:00:08.458 --> 00:00:11.625
Mikään ei ole edullisempaa turvallisempaa luotettavampaa
00:00:12.833 --> 00:00:16.998
Ulkomaailma vaatii kuitenkin edistystä
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
L'énergie renforce la collectivité
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
L'énergie nucléaire ne pourra jamais être remplacée
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Elle est économique
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
sûre et fiable
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Mais la société réclame du progrès
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
bedrohliche Musik
00:00:03.542 --> 00:00:05.075
Aleksander Energie schafft Gemeinschaft
00:00:06.875 --> 00:00:10.917
Die Kernenergie war ist und bleibt dabei alternativlos
00:00:11.000 --> 00:00:14.000
Nichts ist günstiger sicherer und zuverlässiger
00:00:15.292 --> 00:00:18.000
Aber die Welt da draußen pocht auf Fortschritt
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Η ενέργεια γεννά κοινωνικούς δεσμούς
00:00:04.417 --> 00:00:08.167
Η πυρηνική ενέργεια ήταν είναι και θα είναι η μόνη εναλλακτική
00:00:08.005 --> 00:00:11.417
Τίποτα δεν είναι πιο φτηνό ασφαλές κι αξιόπιστο
00:00:12.709 --> 00:00:15.667
Ο υπόλοιπος κόσμος όμως επιμένει να υπάρξει πρόοδος
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
אנרגיה יוצרת קהילה
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
האנרגיה הגרעינית היא החלופה היחידה בהווה ובעתיד
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
אין אנרגיה זולה יותר
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
בטוחה יותר ואמינה יותר ממנה
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
אבל העולם שמסביב לנו מתעקש על קדמה
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Az energia közösséget teremt
00:00:04.375 --> 00:00:08.166
Az atomenergia a múltban a jelenben és a jövőben is az egyetlen alternatíva
00:00:08.005 --> 00:00:09.666
Semmi sem olcsóbb
00:00:09.075 --> 00:00:11.458
biztonságosabb megbízhatóbb
00:00:12.791 --> 00:00:15.333
Viszont ez egy fejlődő világ
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Tenaga menciptakan komunitas
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Alternatif yang tersisa hanya tenaga nuklir
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Tak ada yang lebih murah
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
aman dan dapat diandalkan
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Namun dunia luar bersikeras mengenai progres
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
L'energia crea comunità
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
L'energia nucleare era è e sarà sempre l'unica alternativa
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Nulla è più economico
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
sicuro e più affidabile
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Ma il mondo là fuori esige progresso
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
エネルギーが共同体を作る
00:00:04.333 --> 00:00:07.958
原子力は 今でも唯一の選択肢だ
00:00:08.458 --> 00:00:11.458
最も安価で安全安心だ
00:00:12.791 --> 00:00:15.541
だが世界は進歩を求める
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
에너지는 공동체를 형성합니다
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
원자력은 언제나 그랬듯 앞으로도 유일한 대안입니다
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
가장 경제적이고
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
안전하고 믿을 수 있죠
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
하지만 세상은 진보를 요구하고 있습니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Tenaga mencipta komuniti
00:00:04.417 --> 00:00:08.025
Kuasa nuklear kekal sebagai alternatif tunggal
00:00:08.333 --> 00:00:09.708
Tiada yang lebih murah
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
selamat dan boleh diharapkan
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Tapi dunia luar mahu kemajuan
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energi skaper et samfunn
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Kjernekraft var er og vil fortsette å være det eneste alternativet
00:00:08.458 --> 00:00:11.625
Ingenting er billigere tryggere og mer pålitelig
00:00:12.833 --> 00:00:16.998
Men verden utenfor krever utvikling
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energia tworzy społeczność
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Energia atomowa jest i zawsze będzie jedyną alternatywą
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Nic nie jest tańsze
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
bezpieczniejsze i mniej zawodne
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Ale świat nalega byśmy poszli naprzód
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
A energia cria comunidade
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
A energia nuclear foi é e continuará a ser a única alternativa
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Não há nada mais barato
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
seguro e de confiança
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Mas o mundo lá fora insiste no progresso
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energia creează comunitate
00:00:04.417 --> 00:00:08.292
Energia nucleară a fost este și va rămâne singura alternativă
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Nu există ceva mai ieftin mai sigur mai fiabil
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Dar restul lumii insistă să progreseze
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Обществу нужна энергия
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Ядерная энергия была есть и останется единственной альтернативой
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Нет ничего дешевле
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
безопаснее и надёжнее
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Но мир настаивает на прогрессе
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
La energía hace a la comunidad
00:00:04.417 --> 00:00:08.000
La energía nuclear es y seguirá siendo la única alternativa
00:00:08.459 --> 00:00:09.709
Nada es más barato
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
más seguro y confiable
00:00:12.834 --> 00:00:15.005
Pero el mundo exterior insiste en el progreso
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Energi skapar gemenskap
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Kärnkraft var är och kommer att vara det enda alternativet
00:00:08.458 --> 00:00:11.625
Inget är billigare säkrare eller mer pålitligt
00:00:12.833 --> 00:00:16.998
Men världen utanför kräver utveckling
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
พล งงานสร างช มชน
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
พล งงานน วเคล ยร เคยเป น ย งเป น และจะเป นต วเล อกเด ยวท เหล อต อไป
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
ไม ม อะไรท ราคาถ ก
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
ปลอดภ ย และน าเช อถ อไปกว าน
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
แต โลกข างนอกน น เร ยกร องต องการความก าวหน า
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Enerji toplumların inşasını sağlar
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Nükleer enerjinin bir başka alternatifi olmadı ve olmayacak
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Daha ucuz güvenli
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
ve güvenilir bir seçenek yok
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Ama dünya bir ilerlemedir tutturmuş
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Năng lượng tạo nên cộng đồng
00:00:04.417 --> 00:00:08.375
Năng lượng hạt nhân đã đang và sẽ là lựa chọn duy nhất
00:00:08.458 --> 00:00:09.708
Không thứ gì rẻ
00:00:09.792 --> 00:00:11.625
an toàn và đáng tin cậy hơn
00:00:12.833 --> 00:00:15.708
Nhưng thế giới ngoài kia một mực đòi cải tiến
Available in 28 languages
Duration
19 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:19:35
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.