To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Er hat sichauf sie draufgelegt......und ihren Mund zugehalten. So. Hat sie sich gewehrt? Sie rief "Stopp" und zappelte. Aber er lag auf ihr drauf. Hat er dich gesehen?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
And then he laid down on top of her
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
and held her mouth shut
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Like this
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Did she resist
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
She yelled stop and struggled
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
But he was on top of her
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Did he see you
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
ثم استلقى فوقها
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
وكمم فمها
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
بهذا الشكل
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
هل قاومت
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
صرخت وطلبت منه التوقف وقاومت
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
ولكنه كان فوقها
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
هل رآك
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
然后他就压在她身上
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
不让她张开嘴巴
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
像这样
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
她反抗了吗
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
她大喊 住手 挣扎着
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
但他压在她身上
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
他看见你了吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
A onda je legao na nju
00:00:04.667 --> 00:00:07.042
i držao joj usta zatvorenima
00:00:08.000 --> 00:00:08.833
Ovako
00:00:11.000 --> 00:00:12.025
Je li se opirala
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Vikala je prestani i borila se
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Ali on je bio na njoj
00:00:22.542 --> 00:00:23.792
Je li te vidio
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
A pak si na ni lehl
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
a zakryl jí ústa
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Takhle
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Bránila se
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Křičela přestaň a bojovala
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Ale on na ní ležel
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Viděl tě
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Så lagde han sig oven på hende
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
og holdt hende for munden med hånden
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Sådan her
00:00:11.042 --> 00:00:12.958
Gjorde hun modstand
00:00:15.005 --> 00:00:17.792
Hun skreg hold op og strittede imod
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Men han lå oven på hende
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Så han dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
En toen ging hij boven op haar liggen
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
en hield zijn hand over haar mond
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Zo
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Verzette ze zich
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Ze riep 'hou op' en stribbelde tegen
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Maar hij lag op haar
00:00:22.005 --> 00:00:23.792
Heeft hij jou gezien
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Hän kävi makaamaan tytön päälle
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
ja piteli hänen suutaan kiinni
00:00:08.000 --> 00:00:08.833
Näin
00:00:11.000 --> 00:00:12.542
Vastusteliko tyttö
00:00:15.005 --> 00:00:17.792
Huusi lopeta ja tappeli vastaan
00:00:19.417 --> 00:00:21.025
Mutta Ulrich makasi hänen päällään
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Näkikö Ulrich sinut
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Et là il s'est allongé sur elle
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
en lui maintenant la bouche fermée
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Comme ça
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Elle s'est laissée faire
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Elle a crié arrête en se débattant
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Mais il était sur elle
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Il t'a vue
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Hannah Er hat sich auf sie draufgelegt
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
und ihren Mund zugehalten
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
So
00:00:10.583 --> 00:00:13.042
Tiedemann Hat sie sich gewehrt
00:00:15.542 --> 00:00:17.792
Sie rief Stopp und zappelte
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Aber er lag auf ihr drauf
00:00:22.542 --> 00:00:24.667
Tiedemann Hat er dich gesehen
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Και μετά ξάπλωσε πάνω της
00:00:04.667 --> 00:00:06.708
και κράτησε το στόμα της κλειστό
00:00:08.000 --> 00:00:08.833
Έτσι
00:00:11.000 --> 00:00:12.125
Αντιστάθηκε αυτή
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Φώναξε σταμάτα και πάλευε
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Αλλά ήταν από πάνω της
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Σε είδε αυτός
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
ואז הוא נשכב מעליה
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
וסתם לה את הפה
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
ככה
00:00:11.083 --> 00:00:12.583
היא התנגדה
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
היא צעקה תפסיק ונאבקה
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
אבל הוא היה מעליה
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
הוא ראה אותך
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
És azután rámászott a lányra
00:00:04.667 --> 00:00:06.792
és befogta a száját
00:00:08.000 --> 00:00:08.833
így
00:00:11.000 --> 00:00:12.000
A lány ellenállt
00:00:15.667 --> 00:00:17.583
Azt kiabálta elég és küzdött
00:00:19.005 --> 00:00:21.000
De rámászott
00:00:22.583 --> 00:00:23.005
Meglátott
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Lalu dia berbaring di atasnya
00:00:04.625 --> 00:00:07.417
dan menutup mulutnya
00:00:08.042 --> 00:00:09.000
Seperti ini
00:00:10.959 --> 00:00:12.625
Apa dia melawan
00:00:15.709 --> 00:00:17.834
Dia berteriak berhenti dan berontak
00:00:19.542 --> 00:00:21.292
Namun Ulrich di atasnya
00:00:22.542 --> 00:00:23.834
Apa dia melihatmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
E poi lui le si è messo sopra
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
e le ha tappato la bocca
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Così
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Lei ha resistito
00:00:15.625 --> 00:00:17.792
Lei urlava basta e cercava di divincolarsi
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Ma lui le stava sopra
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Lui ti ha visto
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
彼は上になると
00:00:04.542 --> 00:00:07.208
彼女の口を塞いだ
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
こうやって
00:00:10.875 --> 00:00:12.583
彼女は抵抗を
00:00:15.667 --> 00:00:17.075
やめて と言ってた
00:00:19.005 --> 00:00:21.208
でも彼が上に
00:00:22.458 --> 00:00:23.075
彼に見られた
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
그리고 여자 위에 올라탔어요
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
여자의 입을 막았고요
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
이렇게요
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
여자가 저항했니
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
'그만해'라고 소리치고 몸부림쳤어요
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
근데 남자는 위에 있었어요
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
그 남자가 널 봤니
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Kemudian Ulrich baring di atas dia
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
dan tutup mulut dia
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Macam ini
00:00:11.083 --> 00:00:12.583
Dia melawan
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Dia jerit berhenti dan meronta
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Tapi Ulrich di atas dia
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Ulrich nampak kamu
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Så la han seg oppå henne
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
og holdt over munnen hennes med hånden
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Sånn
00:00:11.000 --> 00:00:12.458
Gjorde hun motstand
00:00:15.005 --> 00:00:17.792
Hun skrek slutt og kjempet imot
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Men han lå oppå henne
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Så han deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Położył się na niej
00:00:04.667 --> 00:00:06.583
i zakrył jej usta
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
O tak
00:00:11.000 --> 00:00:12.208
Czy ona się broniła
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Krzyczała przestań i szarpała się
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Ale on na niej leżał
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Widział cię
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Depois ele deitou se em cima dela
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
e manteve lhe a boca fechada
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Assim
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Ela resistiu
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Ela gritou para e debateu se
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Mas ele estava em cima dela
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Ele viu te
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Și apoi s a urcat peste ea
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
și i a astupat gura
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Așa
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Și ea s a opus
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
A strigat oprește te și s a zbătut
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Dar el era peste ea
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
El te a văzut
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
А потом он лег на нее
00:00:04.666 --> 00:00:06.075
И зажал ей рот рукой
00:00:08.041 --> 00:00:08.875
Вот так
00:00:10.541 --> 00:00:12.000
Она сопротивлялась
00:00:15.666 --> 00:00:17.075
Она кричала Хватит и изгибалась
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Но он лежал на ней
00:00:22.583 --> 00:00:23.075
Он тебя видел
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Y entonces él se acostó sobre ella
00:00:04.667 --> 00:00:06.708
y le tapó la boca
00:00:08.000 --> 00:00:08.833
Así
00:00:11.000 --> 00:00:12.025
Y ella se resistió
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Gritó déjame y forcejeó con él
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Pero él estaba sobre ella
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Te vio
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Sen la han sig på henne
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
och höll för hennes mun med handen
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Så här
00:00:11.000 --> 00:00:12.958
Gjorde hon motstånd
00:00:15.005 --> 00:00:17.792
Hon skrek sluta och kämpade emot
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Men han låg på henne
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Såg han dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
จากน นเขาก ข นคร อมต วเธอ
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
และป ดปากเธอไว
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
แบบน
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
เธอข ดข นหร อเปล า
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
เธอตะโกนว า หย ด และด นหน
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
แต เขาอย บนต วเธอ
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
เขาเห นหน หร อเปล า
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Sonra üzerine uzandı
00:00:04.667 --> 00:00:06.833
ve eliyle ağzını kapattı
00:00:08.000 --> 00:00:08.833
Böyle
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Karşı koydu mu
00:00:15.625 --> 00:00:17.792
Dur diye bağırıp karşı koymaya çalıştı
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Ama kızın üzerindeydi
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Seni gördü mü
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Và rồi anh ta nằm trên người chị ấy
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
và bịt miệng chị ấy lại
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Như thế này
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
Cô ấy có chống đối không
00:00:15.667 --> 00:00:17.792
Chị hét dừng lại và vùng vẫy
00:00:19.005 --> 00:00:21.025
Nhưng anh ta ở trên người chị ấy
00:00:22.583 --> 00:00:23.792
Anh ta có thấy cháu không
Available in 28 languages
Duration
26 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:35:44
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.