To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Erinnerst du dich an das gelbe Fahrrad? Das Papa und du mirzum achten Geburtstag geschenkt habt? Ich bin am ersten Tagdamit in den Graben gefahren, hab mir den Arm aufgeschlitzt, hier
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Do you remember the yellow bike
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
The bike you and dad gave me on my eighth birthday
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
I rode it into a ditch the very first day
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
I gashed my arm open Here
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
هل تذكرين الد ر اجة الص فراء
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
الد ر اجة ال تي أعطيتماني إي اها أنت وأبي في عيد ميلادي الث امن
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
ركبتها ووقعت في حفرة في أو ل يوم
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
جرحت ذراعي انظري
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
还记得那辆黄色脚踏车吗
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
那是你和爸爸在我八岁生日时 送我的生日礼物
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
第一天我就把它骑进水沟里
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
手臂都划伤了 就在这里
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Sjećaš li se žutog bicikla
00:00:03.075 --> 00:00:06.025
Ti i tata ste mi ga dali za osmi rođendan
00:00:07.917 --> 00:00:10.084
Prvi dan izletio sam u jarak
00:00:10.075 --> 00:00:12.792
Razrezao sam ruku Ovdje
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Pamatuješ na to žluté kolo
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
To které jste mi dali k osmým narozeninám
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
Hned první den jsem vjel do příkopu
00:00:11.042 --> 00:00:12.917
Zranil jsem si ruku Tady
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Kan du huske den gule cykel
00:00:03.875 --> 00:00:06.375
Den cykel du og far gav mig da jeg fyldte otte
00:00:07.959 --> 00:00:12.917
Jeg kørte den i grøften første dag Jeg fik en stor flænge i armen Her
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Herinner je je de gele fiets nog
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
Die papa en jij me voor m'n achtste verjaardag gaven
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
Ik reed op de eerste dag meteen een greppel in
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Ik haalde m'n arm open Hier
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Muistatko keltaisen polkupyörän
00:00:03.584 --> 00:00:06.375
Sain sen sinulta ja isältä 8 vuotislahjaksi
00:00:07.959 --> 00:00:12.917
Ajoin sen ensimmäisenä päivänä ojaan Satutin käteni Tästä
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Tu te souviens du vélo jaune
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
Vous me l'avez offert pour mes huit ans
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
J'ai fait une chute le premier jour
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Je me suis ouvert le bras Là
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Erinnerst du dich an das gelbe Fahrrad
00:00:03.075 --> 00:00:06.208
Das Papa und du mir zum achten Geburtstag geschenkt habt
00:00:07.958 --> 00:00:10.625
Ich bin am ersten Tag damit in den Graben gefahren
00:00:10.708 --> 00:00:12.875
hab mir den Arm aufgeschlitzt hier
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Θυμάσαι το κίτρινο ποδήλατο
00:00:03.834 --> 00:00:07.042
Αυτό που μου πήρατε με τον μπαμπά στα όγδοα γενέθλιά μου
00:00:07.959 --> 00:00:10.025
Έπεσα σε ένα χαντάκι από την πρώτη μέρα
00:00:10.075 --> 00:00:12.792
Έσκισα το χέρι μου Εδώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
את זוכרת את האופניים הצהובים
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
האופניים שאת ואבא נתתם לי ליום ההולדת השמיני שלי
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
רכבתי לתוך שוחה כבר ביום הראשון
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
היה לי חתך עמוק בזרוע כאן
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Emlékszel a sárga biciklimre
00:00:03.792 --> 00:00:06.333
Apától és tőled kaptam a 8 születésnapomra
00:00:07.917 --> 00:00:10.167
Az első nap az árokba hajtottam
00:00:10.958 --> 00:00:12.875
Felsértettem a karomat Itt
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Kau ingat sepeda kuning itu
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
Sepeda yang kalian berikan di ulang tahun kedelapanku
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
Aku jatuh ke parit di hari pertama
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Lenganku cedera Lihat
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ti ricordi la bici gialla
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
Tu e papà me la regalaste per il mio ottavo compleanno
00:00:07.959 --> 00:00:10.375
Il primo giorno che la usai finii dentro un fossato
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Mi ferii il braccio proprio qui
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
黄色の自転車を
00:00:03.833 --> 00:00:06.292
8歳の誕生日にもらった
00:00:07.958 --> 00:00:10.167
初日に溝につっこんで
00:00:10.875 --> 00:00:12.708
腕をケガした
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
노란색 자전거 기억하세요
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
내 여덟 번째 생일에 아빠랑 엄마가 선물해 줬죠
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
나는 첫날에 도랑에 처박았고요
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
팔을 심하게 다쳤었죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Awak ingat basikal kining itu
00:00:03.792 --> 00:00:07.334
Basikal yang ibu dan ayah beri pada ulang tahun kelapan saya
00:00:07.959 --> 00:00:10.375
Saya termasuk longkang pada hari pertama
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Tangan saya terkoyak Di sini
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Husker du den gule sykkelen
00:00:03.584 --> 00:00:06.375
Sykkelen du og far ga meg på åtteårsdagen
00:00:07.959 --> 00:00:12.917
Jeg kjørte ut i en grøft første dagen Fikk en flenge i armen Her
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Pamiętasz żółty rower
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
Daliście mi z go tatą na ósme urodziny
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
Od razu wjechałem nim do rowu
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Rozciąłem sobie rękę O tutaj
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Lembras te da bicicleta amarela
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
A bicicleta que tu e o pai me deram quando fiz oito anos
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
Logo no primeiro dia caí numa valeta
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Cortei o braço Aqui
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Îți amintești bicicleta galbenă
00:00:03.666 --> 00:00:06.416
Cea pe care tu și tata mi ați dat o la opt ani
00:00:08.000 --> 00:00:10.025
Am intrat cu ea în șanț din prima zi
00:00:10.916 --> 00:00:12.958
M am rănit la braț Uite
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Помнишь жёлтый велосипед
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
Который вы с папой мне подарили на восемь лет
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
В первый же день я съехал на нём в канаву
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Заработал открытый перелом Вот
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Recuerdas la bicicleta amarilla
00:00:03.834 --> 00:00:06.459
La que me regalaron cuando cumplí ocho años
00:00:08.042 --> 00:00:10.292
Me caí en una zanja el primer día
00:00:11.125 --> 00:00:13.000
Y me corté el brazo Aquí
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Kommer du ihåg den gula cykeln
00:00:03.584 --> 00:00:06.375
Cykeln du och pappa gav mig när jag fyllde åtta
00:00:07.959 --> 00:00:12.917
Redan första dagen körde jag ner i diket Jag skar mig på armen Titta
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
จำจ กรยานส เหล องได ไหม
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
จ กรยานท แม ก บพ อให ผม ตอนว นเก ดแปดขวบ
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
ว นแรกท ได มา ผมก ข ไปตกร องน ำเลย
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
ได แผลล กท แขนตรงน
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Sarı bisikleti hatırlıyor musun
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
Sekizinci yaş günümde bana aldığınız bisikleti
00:00:07.959 --> 00:00:10.209
Daha ilk günden çukura düşmüştüm
00:00:10.875 --> 00:00:12.917
Kolum kesilmişti Burası
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Mẹ nhớ chiếc xe đạp màu vàng chứ
00:00:03.875 --> 00:00:06.458
Chiếc xe mẹ và bố tặng vào sinh nhật thứ tám của con
00:00:08.042 --> 00:00:10.292
Con lao vào mương ngay ngày đầu tiên
00:00:10.958 --> 00:00:13.000
Con đã làm toạc tay mình Đây này
Available in 28 languages
Duration
14 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:22:21
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.