To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Es gibt keine Zauberei. Nur Illusion. Nur wir verändern die Dinge. Aber man muss es geschickt tun. Im Verborgenen.Dann wirkt es wie Zauberei
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
There is no such thing as magic just illusion
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
Things only change when we change them
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
But you have to do it skillfully
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
in secret
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
Then it seems like magic
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
لا يوجد ما ي سمى بالسحر وإنما الوهم فقط
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
الأشياء تتغير فقط عندما نغيرها
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
ولكن يجب تنفيذ ذلك بمهارة
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
في السر
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
ثم يبدو مثل السحر
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
世界上没有魔法这种东西 那些都只是错觉
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
只有我们改变东西的时候 东西才会改变
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
但要做得很有技巧
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
暗中进行
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
看起来就会像魔法
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Ne postoji magija samo iluzija
00:00:03.833 --> 00:00:06.375
Nešto se promijeni kad mi to promijenimo
00:00:07.042 --> 00:00:09.667
Ali moraš biti vješta u tomu I tajnovita
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
Onda izgleda kao magija
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Neexistuje kouzlo jen iluze
00:00:04.125 --> 00:00:06.625
Jen měníme věci
00:00:07.042 --> 00:00:09.125
Ale musí se to dělat obratně
00:00:09.208 --> 00:00:10.708
tajně
00:00:10.792 --> 00:00:12.375
Pak to vypadá jako kouzlo
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Trylleri findes ikke Det er bare en illusion
00:00:04.005 --> 00:00:06.917
Ting forandres kun når vi forandrer dem
00:00:07.000 --> 00:00:10.625
Men man skal gøre det behændigt i hemmelighed
00:00:10.709 --> 00:00:12.667
Så ligner det trylleri
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Magie bestaat niet Alleen illusie
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
Dingen veranderen alleen als wij ze veranderen
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
Maar je moet het slim doen
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
Ongezien
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
Dan lijkt het op magie
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ei taikuutta ole olemassa Se on vain harhaa
00:00:04.005 --> 00:00:07.005
Asiat muuttuvat vain jos muutamme niitä
00:00:07.584 --> 00:00:10.625
Mutta se pitää tehdä taitavasti ja huomaamatta
00:00:10.709 --> 00:00:12.667
Niin se näyttää taikuudelta
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
La magie n'existe pas ce n'est qu'une illusion
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
Rien ne se transforme seul
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
Mais on doit agir subtilement
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
sans que ça se voie
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
C'est là que naît la magie
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Es gibt keine Zauberei Nur Illusion
00:00:03.875 --> 00:00:06.375
Nur wir verändern die Dinge
00:00:06.917 --> 00:00:08.875
Aber man muss es geschickt tun
00:00:08.958 --> 00:00:11.917
Im Verborgenen Dann wirkt es wie Zauberei
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Δεν υπάρχει μαγεία μόνο ψευδαίσθηση
00:00:03.792 --> 00:00:06.375
Τα πράγματα αλλάζουν μόνο όταν τα αλλάζουμε
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Πρέπει να το κάνεις επιδέξια
00:00:08.958 --> 00:00:10.083
στα κρυφά
00:00:10.375 --> 00:00:11.958
Τότε μοιάζει με μαγεία
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
אין דבר כזה קסם רק אשליה
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
דברים משתנים רק כשאנחנו משנים אותם
00:00:06.958 --> 00:00:08.875
אבל צריך לעשות את זה במיומנות
00:00:08.958 --> 00:00:10.083
בחשאי
00:00:10.167 --> 00:00:12.125
ככה הם נראים כמו קסם
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Varázslat nem létezik csupán illúzió
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
A tárgyak változnak mert megváltoztatjuk
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Viszont ügyesen kell csinálnod
00:00:08.958 --> 00:00:09.792
titokban
00:00:10.375 --> 00:00:11.875
Akkor varázslatnak tűnik
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Tak ada yang namanya sihir hanya ilusi
00:00:03.833 --> 00:00:06.375
Semua hanya berubah saat kita mengubahnya
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Tapi harus kau lakukan dengan terampil
00:00:08.958 --> 00:00:10.025
secara rahasia
00:00:10.333 --> 00:00:12.125
Lalu ini tampak seperti sihir
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
La magia non esiste è solo illusione
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
Le cose cambiano solo se le cambiamo noi
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
Ma devi cambiarle con abilità
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
segretamente
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
Allora sembrerà magia
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
魔法なんてない すべては幻覚だ
00:00:03.875 --> 00:00:06.375
人が変化を起こす
00:00:07.000 --> 00:00:12.125
密かに巧みにやれば 魔法のように見えるんだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
마술 같은 건 없어 다 착시일 뿐이야
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
우리가 변화를 줄 때만 물건이 변하거든
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
하지만 교묘하게 해야 해
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
몰래
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
그러면 마술처럼 보이지
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Magik tak wujud cuma ilusi
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
Benda hanya berubah apabila kita mengubahnya
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Tapi kita kena lakukan dengan mahir
00:00:08.958 --> 00:00:10.333
secara rahsia
00:00:10.417 --> 00:00:12.125
Baru nampak macam magik
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Magi finnes ikke Det er bare en illusjon
00:00:04.005 --> 00:00:06.917
Ting forandres bare når vi forandrer dem
00:00:07.000 --> 00:00:10.625
Men man må gjøre det skikkelig i skjul
00:00:10.709 --> 00:00:12.667
Da ser det ut som magi
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Nie ma czarów tylko iluzja
00:00:04.375 --> 00:00:06.875
Rzeczy zmieniają się gdy my je zmieniamy
00:00:07.625 --> 00:00:09.375
Ale trzeba to robić zręcznie
00:00:09.458 --> 00:00:10.833
żeby nikt nie widział
00:00:10.917 --> 00:00:12.625
Wtedy to wygląda na czary
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Não há magia apenas ilusão
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
As coisas só mudam quando nós as mudamos
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
Mas temos de ser habilidosos
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
em segredo
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
Assim parece magia
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Nu există magie doar iluzie
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
Lucrurile se schimbă doar când le schimbăm noi
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Dar trebuie s o faci cu pricepere
00:00:08.958 --> 00:00:10.083
în secret
00:00:10.375 --> 00:00:12.125
Atunci pare magie
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Магии не существует есть лишь иллюзия
00:00:03.875 --> 00:00:06.375
Вещи меняются когда мы их меняем
00:00:07.542 --> 00:00:09.708
Но делать это надо умело Незаметно
00:00:10.375 --> 00:00:12.208
Тогда это похоже на волшебство
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
La magia no existe Solo es ilusión
00:00:03.667 --> 00:00:06.375
Las cosas solo cambian cuando nosotros las cambiamos
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Pero tienes que hacerlo hábilmente
00:00:08.958 --> 00:00:10.083
en secreto
00:00:10.167 --> 00:00:12.025
Y entonces parece magia
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Trolleri finns inte Det är bara en illusion
00:00:04.005 --> 00:00:06.917
Saker förändras bara när vi förändrar dem
00:00:07.625 --> 00:00:10.625
Men man måste göra det skickligt i hemlighet
00:00:10.709 --> 00:00:12.667
Då ser det ut som trolleri
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
เวทมนตร ไม ม จร งหรอก ม แค ภาพลวงตา
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
ส งต างๆ เปล ยนไป ต อเม อเราเปล ยนพวกม น
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
แต เธอต องทำอย างชำนาญ
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
อย างล บๆ
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
ม นถ งจะด เหม อนเวทมนตร
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Sihir diye bir şey yoktur sadece illüzyondur bu
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Nesneler biz onları değiştirirsek değişir
00:00:07.042 --> 00:00:08.875
Ama ustaca yapman gerekir
00:00:08.958 --> 00:00:09.792
Gizlice
00:00:10.167 --> 00:00:12.125
O zaman sihir gibi görünür
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Không có phép màu nào chỉ là ảo giác
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
Mọi thứ chỉ thay đổi khi ta thay đổi chúng
00:00:06.792 --> 00:00:08.875
Nhưng nếu làm khéo léo
00:00:08.958 --> 00:00:10.458
một cách bí mật
00:00:10.542 --> 00:00:12.125
Vậy thì nhìn có vẻ như là phép màu
Available in 28 languages
Duration
13 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:26:34
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.