To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hab keine Angst.-Hey! Hey! Was soll das? Was ist das hier?Warum haben Sie mich eingesperrt? Das war nicht ich. -Das war Noah.-Wer ist Noah? Wo bin ich? Was ist das hier? Das hier isteine Art Prototyp einer Zeitmaschine. Und du bist das Versuchskaninchen. Die Passage in der Höhleliegt unter diesem Bunker. Ist sie offen,läuft die Energie durch diesen Raum. Aber man muss sie verstärken. Kein DeLorean. Kein Zischen und Dampfen. Die erste Zeitmaschineist ein Bunker mit vier Wänden. Sie funktioniert nur noch nicht ganz. -Lassen Sie mich raus.-Ich kann nicht. Weil nur so alles wieder normal wird. Wer sind Sie? Weißt du das nicht?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
There's no need to be afraid Hey
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Hey What's this supposed to be What is this
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
Why did you lock me in here
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
It wasn't me
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
It was Noah
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
Who's Noah
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Where am I What is this
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
This is a kind of prototype of a time machine
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
You're the guinea pig
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
The passage in the cave lies directly under this bunker
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
If opened the energy flows through this room
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
But it needs to be increased
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
No DeLorean
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
No hissing or steam
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
The first time machine is a bunker with four walls
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
But it still doesn't quite work
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Let me out of here I can't
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
It's the only way for things to be normal again
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
Who are you
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
You don't know
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
لا داعي للخوف انتظر
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
انتظر ماذا يفترض أن يكون هذا ما هذا
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
لم حبستني هنا
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
لم أفعل ذلك
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
كان نوح
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
من نوح
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
أين أنا ما هذا
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
هذا نموذج لآلة سفر عبر الزمان
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
أنت فأر تجارب
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
الطريق إلى الكهف يوجد تحت هذه الغرفة مباشرة
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
لو ف تحت تتدفق الطاقة داخل هذه الغرفة
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
ولكنها يجب أن تزيد
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
لا يوجد محركات
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
لا يوجد أصوات أو بخار
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
أول آلة للزمان غرفة بـ4 جدران
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
ولكنها ما زالت لا تعمل
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
اسمح لي بالخروج من هنا لا أستطيع
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
إنها الطريقة الوحيدة لتعود الأشياء لطبيعتها مجددا
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
من تكون
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
ألا تعرف
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
你不用害怕 你是谁
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
为什么要这样对我 这是怎么回事
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
你为什么要把我关在这里
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
不是我
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
是诺亚做的
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
诺亚是谁
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
这里是哪里 这是什么
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
这是一种时光机的原型
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
你是实验室的白老鼠
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
那个洞穴的通道 就在这个仓库的下面
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
如果把通道打开 能量就会传到房内
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
但必须把能量增强
00:00:28.417 --> 00:00:29.075
不需要 回到未来 那部车
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
不会发出声响 也没有蒸气
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
世界上第一台时光机 是一个四面墙壁的仓库
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
但它其实不太管用
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
放我出去 我不能那么做
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
这是让一切回归正常的唯一方法
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
你是谁
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
你不知道吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ne moraš se bojati Hej
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Hej U čemu je fora Što je ovo
00:00:05.075 --> 00:00:07.708
Zašto ste me ovdje zaključali
00:00:08.025 --> 00:00:09.208
Nisam ja
00:00:09.833 --> 00:00:12.000
Noah je Tko je Noah
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Gdje sam Što je ovo
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
Ovo je prototip vremenskog stroja
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
Ti si pokusni kunić
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
Prolaz u špilji točno je ispod ovog bunkera
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
Ako se otvori energija ovuda prolazi
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
No treba biti jača
00:00:28.458 --> 00:00:29.075
Nije to DeLorean
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
Nema šištanja ni pare
00:00:31.417 --> 00:00:34.002
Prvi vremenski stroj bunker je s četiri zida
00:00:34.125 --> 00:00:36.002
No još ne radi kako treba
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Oslobodite me Ne mogu
00:00:39.917 --> 00:00:43.458
Jedino će se tako opet sve biti normalno Tko ste vi
00:00:45.292 --> 00:00:46.458
Zar ne znaš
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Nemusíš se bát Hele
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Hele Co to má být Co to je
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
Proč jsi mě tu zamkl
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
To jsem nebyl já
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
To byl Noah
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
Kdo je Noah
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Kde jsem Co to je
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
Je to prototyp stroje času
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
Ty jsi pokusné morče
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
Průchod v jeskyni se nachází přesně pod tímto bunkrem
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
Když se otevře energie proudí přes tento pokoj
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
Ale musí být znásobena
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
Ne DeLorean
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
Žádné pískání nebo pára
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
První stroj času je bunkr se čtyřmi stěnami
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
Ale pořád nějak nefunguje
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Pusť mě Nemůžu
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
Je to jediná možnost jak vše vrátit do normálu
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
Kdo jsi
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
Ty to nevíš
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Du skal ikke være bange
00:00:02.625 --> 00:00:04.792
Halløj Hvad foregår der
00:00:04.875 --> 00:00:06.209
Hvad er det her
00:00:06.292 --> 00:00:08.025
Hvorfor låste De mig inde
00:00:08.834 --> 00:00:11.584
Det var ikke mig Det var Noa
00:00:11.667 --> 00:00:13.084
Hvem er Noa
00:00:13.167 --> 00:00:15.542
Hvor er jeg Hvad er det her
00:00:15.625 --> 00:00:18.792
Det her er en slags prototype af en tidsmaskine
00:00:18.875 --> 00:00:21.209
Du er forsøgskaninen
00:00:21.292 --> 00:00:24.002
Passagen i hulen ligger lige under denne bunker
00:00:24.125 --> 00:00:26.005
Er den åben stråler energien gennem rummet
00:00:26.584 --> 00:00:28.292
Men den skal forstærkes
00:00:29.002 --> 00:00:31.709
Ingen DeLorean Ingen fræsen og ingen damp
00:00:31.792 --> 00:00:34.542
Den første tidsmaskine er en bunker med fire vægge
00:00:34.625 --> 00:00:37.000
Men den virker ikke rigtigt endnu
00:00:37.003 --> 00:00:39.667
Luk mig ud herfra Det kan jeg ikke
00:00:40.375 --> 00:00:42.917
Det er den eneste måde at gøre alt normalt igen på
00:00:43.000 --> 00:00:44.025
Hvem er De
00:00:45.834 --> 00:00:47.167
Ved du ikke det
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Je hoeft niet bang te zijn
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Wat doe ik hier Wat is dit
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
Waarom hebt u me opgesloten
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
Dat was ik niet
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
Dat was Noach
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
Wie is Noach
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Waar ben ik Wat is dit
00:00:15.083 --> 00:00:17.833
Dit is een soort prototype van een tijdmachine
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
Jij bent het proefkonijn
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
De passage in de grot ligt direct onder deze bunker
00:00:23.583 --> 00:00:27.075
De energie loopt door deze ruimte Maar ze moet versterkt worden
00:00:28.005 --> 00:00:31.333
Geen DeLorean Geen gesis of stoom
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
De eerste tijdmachine is een bunker
00:00:34.025 --> 00:00:36.208
Het werkt alleen nog niet optimaal
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Laat me eruit Dat kan ik niet
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
Alleen zo wordt alles weer normaal
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
Wie bent u
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
Weet je dat niet
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Älä pelkää
00:00:02.625 --> 00:00:04.792
Hei Mitä tämä on
00:00:04.875 --> 00:00:06.209
Mitä tämä on
00:00:06.292 --> 00:00:08.025
Miksi lukitsitte minut
00:00:08.834 --> 00:00:11.584
En se ollut minä Se oli Nooa
00:00:11.667 --> 00:00:13.084
Kuka on Nooa
00:00:13.167 --> 00:00:15.542
Missä olen Mitä tämä on
00:00:15.625 --> 00:00:17.959
Tämä on aikakoneen prototyyppi
00:00:18.875 --> 00:00:20.209
Olet koekaniini
00:00:21.292 --> 00:00:24.002
Luolan reitti on tämän bunkkerin alapuolella
00:00:24.125 --> 00:00:26.005
Jos se on auki energia säteilee huoneen läpi
00:00:26.584 --> 00:00:28.292
Sitä pitää vahvistaa
00:00:29.002 --> 00:00:31.709
Ei mikään DeLorean Ei meteliä ja höyryä
00:00:31.792 --> 00:00:34.542
Aikakone on bunkkeri jossa on neljä seinää
00:00:34.625 --> 00:00:37.000
Mutta se ei vielä ihan toimi
00:00:37.005 --> 00:00:39.667
Päästäkää minut ulos En voi
00:00:40.375 --> 00:00:42.917
Tämä on ainoa tapa palauttaa kaikki normaaliksi
00:00:43.000 --> 00:00:44.025
Kuka te olette
00:00:45.834 --> 00:00:47.167
Etkö tiedä
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
N'aie pas peur
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Qu'est ce qui se passe C'est quoi ce truc
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
Pourquoi vous m'avez enfermé
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
Ce n'était pas moi
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
C'était Noah
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
C'est qui Noah
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
C'est quoi ce truc
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
Le prototype d'une machine à voyager dans le temps
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
Et toi tu es le cobaye
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
Le passage dans la grotte est juste sous cet abri
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
S'il est ouvert l'énergie traverse cette pièce
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
Mais il faut l'amplifier
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
Pas de DeLorean
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
Pas de sifflement de fumée
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
La première machine à voyager dans le temps est un abri
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
Mais elle n'est pas encore au point
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Laissez moi sortir Je ne peux pas
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
Tout doit rentrer dans l'ordre
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
Qui êtes vous
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
Tu ne le sais pas
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
blechernes Pochen
00:00:03.667 --> 00:00:05.542
Fremder Hab keine Angst Hey
00:00:05.625 --> 00:00:10.375
Hey Was soll das Was ist das hier Warum haben Sie mich eingesperrt
00:00:10.917 --> 00:00:12.542
Das war nicht ich
00:00:12.625 --> 00:00:15.209
Das war Noah Wer ist Noah
00:00:15.292 --> 00:00:17.625
Wo bin ich Was ist das hier
00:00:17.709 --> 00:00:20.917
Das hier ist eine Art Prototyp einer Zeitmaschine
00:00:21.000 --> 00:00:23.209
Und du bist das Versuchskaninchen
00:00:23.292 --> 00:00:26.125
Die Passage in der Höhle liegt unter diesem Bunker
00:00:26.209 --> 00:00:28.792
Ist sie offen läuft die Energie durch diesen Raum
00:00:28.875 --> 00:00:30.417
Aber man muss sie verstärken
00:00:31.167 --> 00:00:33.075
Kein DeLorean Kein Zischen und Dampfen
00:00:33.834 --> 00:00:36.875
Die erste Zeitmaschine ist ein Bunker mit vier Wänden
00:00:36.959 --> 00:00:39.125
Sie funktioniert nur noch nicht ganz
00:00:39.584 --> 00:00:41.792
Lassen Sie mich raus Ich kann nicht
00:00:42.625 --> 00:00:44.959
Weil nur so alles wieder normal wird
00:00:45.002 --> 00:00:46.459
Wer sind Sie
00:00:47.959 --> 00:00:49.625
Weißt du das nicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Μη φοβάσαι
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Τι νόημα έχει αυτό Τι είναι αυτό
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
Γιατί με κλείδωσες εδώ μέσα
00:00:08.025 --> 00:00:09.025
Δεν το έκανα εγώ
00:00:09.833 --> 00:00:10.075
Ο Νόα το έκανε
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
Ποιος είναι ο Νόα
00:00:12.625 --> 00:00:14.042
Πού είμαι Τι είναι αυτό
00:00:15.083 --> 00:00:17.208
Είναι κάποιο πρότυπο χρονομηχανής
00:00:18.333 --> 00:00:19.833
Είσαι το πειραματόζωο
00:00:20.708 --> 00:00:23.333
Το πέρασμα στη σπηλιά περνάει κάτω από εδώ
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
Αν ανοιχτεί η ενέργεια ρέει στο δωμάτιο
00:00:26.002 --> 00:00:27.333
Μα πρέπει να μειωθεί
00:00:28.005 --> 00:00:31.333
Χωρίς αμάξι DeLorean Χωρίς σφυρίγματα ή ατμούς
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
Η πρώτη χρονομηχανή είναι ένα καταφύγιο με τέσσερις τοίχους
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
Αλλά δεν δουλεύει σωστά ακόμα
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Βγάλε με από εδώ Δεν μπορώ
00:00:39.833 --> 00:00:42.292
Μόνο έτσι θα γίνουν πάλι όλα φυσιολογικά
00:00:42.375 --> 00:00:43.208
Ποιος είσαι
00:00:45.292 --> 00:00:46.125
Δεν ξέρεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
אין כל סיבה לפחד היי
00:00:03.458 --> 00:00:06.167
היי מה הסיבה לכל זה מה זה
00:00:06.075 --> 00:00:08.208
למה כלאת אותי כאן
00:00:08.075 --> 00:00:09.917
זה לא אני
00:00:10.333 --> 00:00:11.667
זה היה נח
00:00:11.075 --> 00:00:13.042
מי זה נח
00:00:13.125 --> 00:00:14.667
איפה אני מה זה
00:00:15.583 --> 00:00:18.002
זה מעין אב טיפוס של מכונת זמן
00:00:18.833 --> 00:00:20.583
אתה שפן הניסיונות
00:00:21.208 --> 00:00:24.000
המעבר שבמערה נמצא ישירות מתחת לבונקר הזה
00:00:24.998 --> 00:00:26.458
כשהוא נפתח האנרגיה זורמת דרך החדר הזה
00:00:26.542 --> 00:00:28.025
אבל צריך לחזק אותה
00:00:29.000 --> 00:00:30.025
לא מדובר ב דלוריאן
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
אין קולות שריקה או קיטור
00:00:31.917 --> 00:00:34.667
מכונת הזמן הראשונה היא בונקר עם ארבע קירות
00:00:34.075 --> 00:00:36.542
אבל היא עדיין לא פועלת טוב
00:00:37.542 --> 00:00:39.625
תן לי לצאת מכאן אני לא יכול
00:00:40.375 --> 00:00:42.917
זאת הדרך היחידה להבטיח שהכול יחזור להיות שוב כרגיל
00:00:43.000 --> 00:00:44.208
מי אתה
00:00:45.792 --> 00:00:46.958
אתה לא יודע
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Nincs miért félned Hé
00:00:02.958 --> 00:00:05.208
Hé Ez mégis mi Mi ez
00:00:06.042 --> 00:00:07.025
Miért zártak be ide
00:00:08.025 --> 00:00:09.083
Nem én voltam
00:00:09.833 --> 00:00:10.667
Noé tette
00:00:11.167 --> 00:00:12.000
Ki ez a Noé
00:00:12.625 --> 00:00:14.125
Hol vagyok Mi ez a hely
00:00:15.083 --> 00:00:17.208
Ez mondhatni egy időgép prototípusa
00:00:18.333 --> 00:00:19.958
Te meg a kísérleti patkány
00:00:20.667 --> 00:00:23.005
A barlangbeli átjáró pontosan a bunker alatt van
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
Ha kinyílik energia áramlik át a szobán
00:00:26.167 --> 00:00:27.542
De tovább kell növelni
00:00:28.458 --> 00:00:29.458
Nem egy DeLorean
00:00:29.708 --> 00:00:31.333
Nincs sípolás vagy gőzölés
00:00:31.417 --> 00:00:33.005
Az első időgép egy négyfalú bunker
00:00:34.002 --> 00:00:35.667
De nem egészen működik jól
00:00:36.875 --> 00:00:38.958
Engedjen ki innen Nem lehet
00:00:39.917 --> 00:00:43.002
Csak így térhet minden vissza a régibe Ki maga
00:00:45.292 --> 00:00:46.125
Hát nem tudod
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Jangan takut
00:00:03.416 --> 00:00:06.125
Apa maksudnya ini Apa ini
00:00:06.416 --> 00:00:08.166
Kenapa kau mengurungku
00:00:08.708 --> 00:00:10.208
Bukan aku
00:00:10.291 --> 00:00:11.458
Itu Noah
00:00:11.541 --> 00:00:13.000
Siapa itu Noah
00:00:13.083 --> 00:00:14.833
Di mana aku Apa ini
00:00:15.005 --> 00:00:18.291
Ini semacam purwarupa mesin waktu
00:00:18.791 --> 00:00:20.075
Kau kelinci percobaannya
00:00:21.166 --> 00:00:24.000
Jalur di gua terletak tepat di bawah bungker ini
00:00:24.998 --> 00:00:26.005
Jika terbuka energinya mengalir lewat ruangan ini
00:00:26.583 --> 00:00:28.208
Tapi itu perlu ditingkatkan
00:00:28.833 --> 00:00:30.208
Tak ada DeLorean
00:00:30.291 --> 00:00:31.666
Tak ada desis atau uap
00:00:31.075 --> 00:00:34.416
Mesin waktu pertama adalah bungker dengan empat dinding
00:00:34.005 --> 00:00:36.916
Namun ini belum cukup bekerja
00:00:37.025 --> 00:00:39.583
Lepaskan aku Tidak bisa
00:00:40.025 --> 00:00:42.075
Hanya ini cara agar segalanya normal lagi
00:00:42.833 --> 00:00:44.166
Siapa kau
00:00:45.666 --> 00:00:47.166
Kau tak tahu
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Non devi avere paura Ehi
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Ehi Qual è lo scopo di tutto questo Che vuol dire
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
Perché mi hai chiuso qui dentro
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
Non sono stato io
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
È stato Noah
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
Chi è Noah
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Dove sono Che cos'è questo
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
È il prototipo di una macchina del tempo
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
E tu sei una cavia
00:00:20.625 --> 00:00:23.708
Il passaggio nella caverna si trova proprio sotto questo bunker
00:00:23.792 --> 00:00:26.167
Se è aperto l'energia fluisce in questa stanza
00:00:26.025 --> 00:00:27.075
Ma serve potenziarla
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
Nessuna DeLorean
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
Niente sibili né vapori
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
La prima macchina del tempo è un bunker con quattro pareti
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
Ma non è ancora del tutto funzionante
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Fammi uscire di qui Non posso
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
È l'unico modo perché le cose tornino normali
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
Chi sei tu
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
Non l'hai capito
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
心配いらない
00:00:02.075 --> 00:00:06.000
待って なぜこんなことを
00:00:06.416 --> 00:00:08.041
なぜ閉じ込める
00:00:08.666 --> 00:00:11.416
僕じゃない ノアがやった
00:00:11.541 --> 00:00:12.875
ノアって
00:00:13.125 --> 00:00:14.541
これは何なんだ
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
タイムマシンの試作版
00:00:18.833 --> 00:00:20.583
君は実験台だ
00:00:21.125 --> 00:00:23.875
この部屋の下に洞窟がある
00:00:24.000 --> 00:00:28.998
エネルギーが増大すれば 道が開ける
00:00:28.791 --> 00:00:34.375
デロリアンとは違うな 貯蔵室型タイムマシンだ
00:00:34.005 --> 00:00:36.075
まだ稼働は危うい
00:00:37.025 --> 00:00:38.625
出してくれ
00:00:38.075 --> 00:00:39.541
できない
00:00:40.291 --> 00:00:42.708
平常を取り戻すためだ
00:00:42.833 --> 00:00:44.125
誰なんだ
00:00:45.708 --> 00:00:47.998
分からないか
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
두려워할 것 없어 이봐요
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
이런 짓을 하는 이유가 뭐예요 이게 다 뭐죠
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
왜 날 가둔 거죠
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
내가 가둔 게 아니야
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
노아가 그런 거지
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
노아가 누군데요
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
여긴 어디고 이게 다 뭐죠
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
타임머신 원형이라고나 할까
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
네가 실험 대상이야
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
동굴의 통로가 이 벙커 밑으로 이어져 있어
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
문을 열면 에너지가 흐르지
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
아직 보완이 필요해
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
'드로리안'이 아니야
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
증기를 내뿜지도 않지
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
최초의 타임머신은 벽으로 둘러싸인 벙커란다
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
아직 제대로 작동은 안 되지만
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
꺼내 줘요 안 돼
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
모든 게 정상으로 돌아오려면 이 방법뿐이야
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
누구세요
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
모르겠어
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Tak perlu takut Hei
00:00:03.458 --> 00:00:06.167
Hei Apa tujuan semua ini Apa semua ini
00:00:06.025 --> 00:00:08.208
Kenapa kurung saya di sini
00:00:08.075 --> 00:00:10.025
Bukan saya yang buat
00:00:10.333 --> 00:00:11.583
Noah yang buat
00:00:11.667 --> 00:00:13.042
Siapa Noah
00:00:13.125 --> 00:00:14.667
Saya di mana Apa semua ini
00:00:15.583 --> 00:00:17.792
Ini sejenis prototaip mesin masa
00:00:18.833 --> 00:00:20.375
Awak adalah bahan uji kaji
00:00:21.208 --> 00:00:24.000
Laluan dalam gua itu berada betul betul bawah kubu ini
00:00:24.998 --> 00:00:26.458
Jika dibuka tenaga mengalir melalui bilik ini
00:00:26.542 --> 00:00:28.025
Tapi ia perlu ditingkatkan
00:00:28.958 --> 00:00:30.025
Tiada DeLorean
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Tiada bunyi desis atau stim
00:00:31.917 --> 00:00:34.458
Mesin masa pertama adalah kubu dengan empat dinding
00:00:34.542 --> 00:00:36.542
Tapi ia tak berfungsi dengan betul
00:00:37.417 --> 00:00:39.625
Lepaskan saya Tak boleh
00:00:40.417 --> 00:00:42.792
Ini saja cara untuk segalanya menjadi normal semula
00:00:42.875 --> 00:00:43.833
Awak siapa
00:00:45.792 --> 00:00:46.792
Awak tak tahu
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Du trenger ikke være redd
00:00:02.625 --> 00:00:04.792
Hei Hva er det som skjer
00:00:04.875 --> 00:00:06.209
Hva er dette
00:00:06.292 --> 00:00:08.025
Hvorfor låste du meg inn
00:00:08.834 --> 00:00:11.584
Det var ikke meg Det var Noah
00:00:11.667 --> 00:00:13.084
Hvem er Noah
00:00:13.167 --> 00:00:14.709
Hvor er jeg Hva er dette
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
Dette er en slags prototype av en tidsmaskin
00:00:18.875 --> 00:00:20.709
Du er forsøkskaninen
00:00:21.292 --> 00:00:23.959
Passasjen i grotten ligger rett under denne bunkeren
00:00:24.002 --> 00:00:26.005
Når den er åpen stråler energien gjennom rommet
00:00:26.584 --> 00:00:28.292
Men den må forsterkes
00:00:29.002 --> 00:00:31.709
Ingen DeLorean Ingen spraking og røyk
00:00:31.792 --> 00:00:34.542
Den første tidsmaskinen er en bunker med fire vegger
00:00:34.625 --> 00:00:36.005
Men den fungerer ikke helt ennå
00:00:37.003 --> 00:00:39.667
Slipp meg ut herfra Det kan jeg ikke
00:00:40.375 --> 00:00:42.917
Det er eneste måten å gjøre alt normalt igjen på
00:00:43.000 --> 00:00:44.025
Hvem er du
00:00:45.834 --> 00:00:47.167
Vet du ikke det
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Nie bój się
00:00:02.583 --> 00:00:06.167
Hej Co to ma być
00:00:06.708 --> 00:00:08.208
Dlaczego mnie zamknąłeś
00:00:08.792 --> 00:00:10.025
To nie ja
00:00:10.333 --> 00:00:11.583
To Noah
00:00:11.667 --> 00:00:14.292
Kim jest Noah Gdzie ja jestem Co to jest
00:00:15.583 --> 00:00:17.542
To prototyp wehikułu czasu
00:00:18.833 --> 00:00:20.025
Ty jesteś testerem
00:00:21.167 --> 00:00:24.000
Przejście w jaskiniach znajduje się pod tym bunkrem
00:00:24.998 --> 00:00:26.625
Gdy jest otwarte energia tędy przepływa
00:00:26.708 --> 00:00:28.025
Ale trzeba ją wzmocnić
00:00:29.000 --> 00:00:30.025
To nie DeLorean
00:00:30.333 --> 00:00:31.075
Żaden syk i para
00:00:31.833 --> 00:00:34.667
Pierwszy wehikuł czasu to bunkier z czterema ścianami
00:00:34.075 --> 00:00:36.625
Jednak wciąż nie działa prawidłowo
00:00:37.542 --> 00:00:39.625
Wypuść mnie Nie mogę
00:00:40.333 --> 00:00:42.792
To jedyny sposób by znów było normalnie
00:00:42.875 --> 00:00:43.958
Kim jesteś
00:00:45.792 --> 00:00:46.833
Nie wiesz
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Não precisas de ter medo
00:00:03.458 --> 00:00:06.167
O que vem a ser isto O que é isto
00:00:06.542 --> 00:00:08.208
Porque me prenderam aqui
00:00:08.075 --> 00:00:10.025
Não fui eu
00:00:10.333 --> 00:00:11.667
Foi o Noah
00:00:11.075 --> 00:00:13.042
Quem é o Noah
00:00:13.125 --> 00:00:14.667
Onde estou O que é isto
00:00:15.583 --> 00:00:18.002
É um protótipo de uma máquina do tempo
00:00:18.833 --> 00:00:20.583
Tu és a cobaia
00:00:21.208 --> 00:00:24.000
A passagem na gruta dá diretamente a este bunker
00:00:24.998 --> 00:00:26.458
Se for aberta a energia flui pelo quarto
00:00:26.542 --> 00:00:28.025
mas tem de ser aumentada
00:00:29.000 --> 00:00:30.025
Não é nenhum DeLorean
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
nem nenhum silvo ou vapor
00:00:31.917 --> 00:00:34.667
A primeira máquina do tempo é um bunker com quatro paredes
00:00:34.075 --> 00:00:36.542
Mas ainda não funciona na perfeição
00:00:37.417 --> 00:00:39.625
Deixe me sair Não posso
00:00:40.542 --> 00:00:42.792
É a única forma de tudo voltar a ser como era
00:00:42.875 --> 00:00:44.208
Quem é o senhor
00:00:45.792 --> 00:00:47.208
Não sabes
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Nu trebuie să ți fie teamă Hei
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Hei Ce rost are asta Ce e asta
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
De ce m ai încuiat aici
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
N am fost eu
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
A fost Noah
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
Cine e Noah
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Unde sunt Ce e asta
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
E un fel de prototip al unei mașini a timpului
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
Tu ești cobaiul
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
Pasajul din peșteră e fix sub buncărul ăsta
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
Dacă e deschis energia se scurge prin cameră
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
Dar trebuie crescută
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
Fără DeLorean
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
Fără șuierături sau aburi
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
Prima mașină a timpului e un buncăr cu patru pereți
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
Dar încă nu prea merge
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Dă mi drumul de aici Nu pot
00:00:39.917 --> 00:00:42.292
Numai așa se pot întoarce lucrurile la normal
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
Cine ești
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
Nu știi
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Не бойся
00:00:02.083 --> 00:00:04.025
Эй В чём дело
00:00:04.333 --> 00:00:05.667
Что это такое
00:00:05.075 --> 00:00:07.708
Почему вы заперли меня
00:00:08.333 --> 00:00:09.167
Это не я
00:00:09.917 --> 00:00:11.875
Это Ной Кто такой Ной
00:00:12.625 --> 00:00:13.833
Где я Что это
00:00:15.125 --> 00:00:17.208
Это прототип машины времени
00:00:18.333 --> 00:00:20.000
А ты подопытный кролик
00:00:20.075 --> 00:00:23.292
Проход в пещеру находится под этим бункером
00:00:23.792 --> 00:00:26.208
Если открыть его энергия устремится сюда
00:00:26.292 --> 00:00:27.075
Но ее нужно увеличить
00:00:28.458 --> 00:00:29.667
Это не DeLorean
00:00:29.075 --> 00:00:31.167
Никакого шипения и пара
00:00:31.025 --> 00:00:34.167
Первая машина времени бункер с четырьмя стенами
00:00:34.025 --> 00:00:35.075
Она пока еще не отлажена
00:00:36.542 --> 00:00:39.125
Выпустите меня отсюда Не могу
00:00:39.917 --> 00:00:42.333
Только так всё снова образуется
00:00:42.417 --> 00:00:43.292
Кто вы
00:00:45.333 --> 00:00:46.292
Ты не знаешь
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
No tengas miedo Oye
00:00:03.458 --> 00:00:06.167
Oye Qué es esto Qué es este lugar
00:00:06.542 --> 00:00:08.208
Por qué me encerraste
00:00:08.075 --> 00:00:10.000
No fui yo
00:00:10.333 --> 00:00:11.458
Fue Noah
00:00:11.542 --> 00:00:12.667
Quién es Noah
00:00:13.125 --> 00:00:14.667
Qué es esto
00:00:15.417 --> 00:00:18.002
Es el prototipo de una máquina del tiempo
00:00:18.833 --> 00:00:20.583
Y tú eres el conejillo de indias
00:00:21.208 --> 00:00:23.875
El pasaje de la cueva está debajo de este búnker
00:00:24.125 --> 00:00:26.625
Al abrirse la energía fluye a través de este cuarto
00:00:26.708 --> 00:00:28.025
Pero debe ser potenciada
00:00:28.875 --> 00:00:31.005
Ni un DeLorean ni una máquina de vapor
00:00:31.583 --> 00:00:34.375
La primera máquina del tiempo es un búnker con cuatro paredes
00:00:34.542 --> 00:00:36.542
Pero todavía no funciona bien
00:00:37.417 --> 00:00:39.625
Déjame salir No puedo
00:00:40.333 --> 00:00:42.917
Es la única manera de que todo vuelva a la normalidad
00:00:43.000 --> 00:00:44.000
Quién eres
00:00:45.667 --> 00:00:47.000
No lo sabes
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Du behöver inte vara rädd
00:00:02.625 --> 00:00:04.792
Hallå Vad är det som händer
00:00:04.875 --> 00:00:06.209
Vad är det här
00:00:06.292 --> 00:00:08.025
Varför låste ni in mig
00:00:08.834 --> 00:00:11.584
Det var inte jag Det var Noah
00:00:11.667 --> 00:00:13.084
Vem är Noah
00:00:13.167 --> 00:00:15.542
Var är jag Vad är det här
00:00:15.625 --> 00:00:18.792
Det är en sorts prototyp av en tidsmaskin
00:00:18.875 --> 00:00:21.209
Du är försökskaninen
00:00:21.292 --> 00:00:24.002
Passagen i grottan ligger rakt under bunkern
00:00:24.125 --> 00:00:28.292
Om den är öppen strålar energin genom rummet men måste förstärkas
00:00:29.002 --> 00:00:31.709
Ingen DeLorean Inget fräsande och ingen ånga
00:00:31.792 --> 00:00:34.542
Den första tidsmaskinen är en bunker
00:00:34.625 --> 00:00:37.000
Men den fungerar inte riktigt än
00:00:37.003 --> 00:00:39.667
Släpp ut mig härifrån Det kan jag inte
00:00:40.375 --> 00:00:42.917
Bara så här blir allt normalt igen
00:00:43.000 --> 00:00:44.025
Vem är ni
00:00:45.834 --> 00:00:47.167
Vet du inte det
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
ไม ต องกล วไปหรอก น
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
น ไอ น ม ไว ทำไม น ม นอะไรก น
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
ทำไมค ณถ งข งผมไว ในน
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
ไม ใช ฉ น
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
ฝ ม อโนอาห
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
ใครค อโนอาห
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
ผมอย ไหน น ม นค ออะไร
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
น ค อแบบจำลองของเคร องท องเวลา
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
นายเป นหน ทดลอง
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
ทางเด นในถ ำ อย ใต หล มหลบภ ยน พอด
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
ถ าม นถ กเป ด พล งงานจะไหลผ านห องน
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
แต ม นต องถ กเพ มปร มาณ
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
ไม ม รถเดลอเร ยน
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
ไม ม เส ยงฟ หร อไอน ำ
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
เคร องท องเวลาเคร องแรก ค อหล มหลบภ ยท ม กำแพงส ด าน
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
แต ม นย งใช ไม ได เท าไร
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
ปล อยผมออกไปจากท น ฉ นทำไม ได
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
น เป นทางเด ยว ท ส งต างๆ จะเป นปกต อ ก
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
ค ณเป นใคร
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
นายไม ร เหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Korkmana gerek yok
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Bunun anlamı nedir Ne oluyor
00:00:05.075 --> 00:00:07.708
Beni neden buraya kilitledin
00:00:08.025 --> 00:00:09.125
Ben yapmadım
00:00:09.833 --> 00:00:10.667
Noah yaptı
00:00:11.025 --> 00:00:12.125
Noah da kim
00:00:12.625 --> 00:00:14.042
Neredeyim Nedir bu
00:00:15.083 --> 00:00:17.375
Bir çeşit zaman makinesi prototipi
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
Sen de deney faresisin
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
Mağaradaki geçit tam olarak bu sığınağın altında
00:00:23.583 --> 00:00:26.000
Açıldığında enerji bu odadan geçiyor
00:00:26.998 --> 00:00:27.075
Ama yükseltilmesi gerek
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
DeLorean değil bu
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
Tıslama veya buhar yok
00:00:31.417 --> 00:00:34.000
İlk zaman makinesi dört duvar içinde bir sığınak
00:00:34.998 --> 00:00:35.875
Ama hâlâ düzgün çalışmıyor
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Çıkar beni buradan Çıkaramam
00:00:39.833 --> 00:00:42.292
Her şeyin normale dönmesinin tek yolu bu
00:00:42.375 --> 00:00:43.333
Kimsin sen
00:00:45.292 --> 00:00:46.025
Bilmiyor musun
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Không có gì phải sợ Này
00:00:02.958 --> 00:00:05.667
Này Đây là gì Cái gì đây
00:00:06.042 --> 00:00:07.708
Sao các người nhốt tôi dưới đây
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
Không phải tôi
00:00:09.833 --> 00:00:11.167
Là Noah
00:00:11.025 --> 00:00:12.542
Noah là ai
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Tôi đang ở đâu Cái gì đây
00:00:15.083 --> 00:00:17.542
Đây là một bản mẫu của cỗ máy thời gian
00:00:18.333 --> 00:00:20.998
Cậu là chuột thí nghiệm
00:00:20.708 --> 00:00:23.005
Đường giao nhau trong hang động nằm ngay dưới hầm trú ẩn này
00:00:23.583 --> 00:00:25.958
Nếu mở ra năng lượng sẽ chảy qua căn phòng này
00:00:26.002 --> 00:00:27.075
Nhưng nó cần được tăng lên
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
Không phải DeLorean
00:00:29.833 --> 00:00:31.333
Không phải rít hay bốc hơi
00:00:31.417 --> 00:00:34.167
Cỗ máy thời gian đầu tiên là một hầm trú ẩn có bốn bức tường
00:00:34.025 --> 00:00:36.002
Nhưng nó vẫn không hiệu quả
00:00:36.917 --> 00:00:39.125
Cho tôi ra khỏi đây Tôi không thể
00:00:40.002 --> 00:00:42.292
Đó là cách duy nhất để mọi thứ trở lại bình thường
00:00:42.375 --> 00:00:43.708
Anh là ai
00:00:45.292 --> 00:00:46.708
Cậu không biết sao
Available in 28 languages
Duration
51 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:34:53
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.