To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Habt ihr euchüber die Figuren gestritten! Das war Weihnachten. '85. Am Ende seid ihr wie zwei Boxeraufeinander losgegangen. Mads ist auf den Glastischim Wohnzimmer gekracht. Hat geblutet wie in einem Horrorfilm. Aber am Ende......war es nur ein kleiner Schnitt. Unten am Kinn. Ihr beide habt euch kaputtgelacht. So wart ihr. In der einen Sekunde spinnefeind, dann die besten Freunde. Warum hast du gelogen? Papa war an dem Abend nicht zu Hause.Du hast Egon aber gesagt, er war bei uns. Ich habe die Aufnahme gehört.Warum hast du gelogen?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
How you two fought over these figures
00:00:05.000 --> 00:00:06.075
It was Christmas
00:00:07.075 --> 00:00:09.025
1985
00:00:09.958 --> 00:00:13.208
You ended up going at each other like two boxers
00:00:14.583 --> 00:00:17.583
Mads smashed into the glass table in the living room
00:00:17.667 --> 00:00:20.625
There was so much blood like in a horror movie
00:00:20.708 --> 00:00:22.208
But in the end
00:00:22.075 --> 00:00:24.708
it turned out to be just a small cut
00:00:25.542 --> 00:00:27.167
On his chin
00:00:27.025 --> 00:00:29.583
You both laughed yourselves silly
00:00:29.667 --> 00:00:31.292
That's how you were
00:00:31.875 --> 00:00:34.005
One minute you hated each other's guts
00:00:34.583 --> 00:00:36.458
the next minute you were best friends
00:00:37.458 --> 00:00:38.875
Mom why did you lie
00:00:40.025 --> 00:00:42.333
Dad wasn't home that evening
00:00:42.417 --> 00:00:44.583
You told Egon back then that Dad was with us
00:00:44.667 --> 00:00:47.292
I listened to the recording So why did you lie
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
تشاجرتما على تلك الدمى
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
كان وقت عيد الميلاد المجيد
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
انتهى بكما الأمر بضرب أحدكما الآخر مثل اثنين من الملاكمين
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
ارتطم مادز بالمنضدة الزجاجية في غرفة المعيشة
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
كان هناك الكثير من الدم وكأنه فيلم رعب
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
ولكن في النهاية
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
اتضح أنه جرح صغير
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
على ذقنه
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
ضحك كلاكما على سخافته
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
هذه كانت طبيعتكما
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
في لحظة يكره أحدكما الآخر
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
واللحظة الأخرى تصبحان صديقين حميمين
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
أمي لم كذبت
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
لم يكن أبي في المنزل ذلك المساء
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
أخبرت إيغون وقتها أن والدي كان معنا
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
استمعت إلى التسجيل لذا لم كذبت
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
你们两个当时为了这些玩具打得很凶
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
1985年时
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
圣诞节那天
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
你们最后打得像拳击手一样激烈
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
麦兹撞到客厅的玻璃桌上
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
像恐怖片一样 流了好多血
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
结果
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
那只是一个小小的伤口
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
在他的下巴上
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
你们笑到停不下来
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
你们当时就是这样
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
上一秒你们恨对方入骨
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
下一秒又变成最好的朋友
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
妈妈 为什么你要说谎
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
那天晚上爸爸并不在家
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
你当时告诉伊根爸爸和我们在一起
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
我听到了当时的录音 你为什么要说谎
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Kako ste se samo svađali oko ovih figurica
00:00:05.167 --> 00:00:06.025
Bio je Božić
00:00:08.042 --> 00:00:09.042
Godine 1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.167
Navalili ste jedan na drugoga kao dva boksača
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads je razbio stakleni stolić u dnevnoj sobi
00:00:17.917 --> 00:00:20.459
Bilo je krvi kao u filmu strave
00:00:21.000 --> 00:00:22.002
Ali na kraju
00:00:22.917 --> 00:00:24.584
bila je to mala posjekotina
00:00:25.709 --> 00:00:26.875
Na bradi
00:00:27.417 --> 00:00:29.417
Obojica ste umirali od smijeha
00:00:30.000 --> 00:00:31.459
Takvi ste bili
00:00:32.002 --> 00:00:36.417
U jednom ste se trenutku mrzili a u drugome bili najbolji prijatelji
00:00:37.667 --> 00:00:39.003
Mama zašto si lagala
00:00:40.005 --> 00:00:44.075
Tata nije bio kod kuće tu večer Egonu si tada rekla da je bio tu
00:00:44.834 --> 00:00:47.125
Poslušao sam snimku Zašto si lagala
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Jak jste se vy dva hádali o tyhle postavičky
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
O Vánocích
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
V roce 1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Prali jste se jako psi
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads rozbil skleněný stůl v obýváku
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Bylo tam hodně krve jako z hororu
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
Ale nakonec se ukázalo
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
že je to jen malá ranka
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
Na bradě
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Oba jste se tomu smáli
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Takoví jste byli
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
V jednu chvíli jste se nesnášeli
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
a vzápětí jste byli nejlepší přátelé
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mami proč jsi lhala
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Táta tehdy večer nebyl doma
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Egonovi jsi řekla že táta byl doma
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
Já tu nahrávku slyšel Tak proč jsi lhala
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
Sikke I to skændtes om de figurer
00:00:05.167 --> 00:00:07.209
Det var juleaften
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.584
I begyndte at slås med hinanden som to boksere
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads faldt over glasbordet inde i stuen
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Der var en masse blod som i en skrækfilm
00:00:20.875 --> 00:00:24.542
Men det viste sig at det kun var et lille sår
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
På hans hage
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
I grinede som to tosser I skraldgrinede
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Sådan var I
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
Det ene øjeblik hadede I hinanden
00:00:34.709 --> 00:00:37.542
og det næste var I de bedste venner
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mor hvorfor løj du
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Far var ikke hjemme den aften
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Du sagde til Egon at far var derhjemme med os
00:00:44.834 --> 00:00:47.917
Jeg har lyttet til båndet Hvorfor løj du
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Jullie vochten echt om die figuurtjes
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
Het was kerst
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Jullie doken op elkaar als twee boksers
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads viel door de glazen tafel in de woonkamer
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Hij bloedde vreselijk Het was net een horrorfilm
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
Maar uiteindelijk
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
bleek hij maar een sneetje te hebben
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
Op z'n kin
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Jullie lagen dubbel
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Zo waren jullie
00:00:32.002 --> 00:00:36.584
Jullie konden elkaar echt haten maar jullie waren ook de beste vrienden
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Waarom heb je gelogen
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Papa was die avond niet thuis
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Je zei tegen Egon dat papa thuis was
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
Ik heb de opnames beluisterd Waarom loog je
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
Miten te tappelittekaan näistä hahmoista
00:00:05.167 --> 00:00:06.334
Oli joulu
00:00:08.125 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.584
Aloitte lopulta tapella kuin kaksi nyrkkeilijää
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads kaatui olohuoneen lasipöydälle
00:00:18.000 --> 00:00:20.792
Verta vuosi kuin kauhuelokuvassa
00:00:21.002 --> 00:00:24.542
Mutta haava osoittautui pieneksi
00:00:25.709 --> 00:00:26.959
Leuan alla
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Sitten nauroitte ihan hervottomasti
00:00:30.002 --> 00:00:31.459
Sellaisia te olitte
00:00:32.002 --> 00:00:36.459
Yhtenä hetkenä vihamiehiä ja toisena parhaita ystäviä
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Äiti miksi valehtelit
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Isä ei ollut kotona sinä iltana
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Sanoit Egonille niin
00:00:44.834 --> 00:00:47.003
Kuuntelin äänitteen Miksi valehtelit
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Vous vous chamailliez pour ces figurines
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
C'était Noël
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Vous avez fini par vous jeter l'un sur l'autre tels des boxeurs
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads est tombé sur la table en verre du salon et l'a fracassée
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Il était en sang comme dans un film d'horreur
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
Mais finalement
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
il n'avait qu'une petite coupure
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
Au menton
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Vous avez été pris d'un fou rire
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Vous étiez comme ça
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
Vous vous haïssiez et la seconde d'après
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
vous étiez les meilleurs amis du monde
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Pourquoi tu as menti
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Papa n'était pas à la maison ce soir là
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Tu as dit à Egon qu'il était avec nous
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
J'ai entendu l'enregistrement Pourquoi tu as menti
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Jana Habt ihr euch über die Figuren gestritten
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
Das war Weihnachten
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
'85
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Am Ende seid ihr wie zwei Boxer aufeinander losgegangen
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads ist auf den Glastisch im Wohnzimmer gekracht
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Hat geblutet wie in einem Horrorfilm
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
Aber am Ende
00:00:23.000 --> 00:00:24.917
war es nur ein kleiner Schnitt
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
Unten am Kinn
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Ihr beide habt euch kaputtgelacht
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
So wart ihr
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
In der einen Sekunde spinnefeind
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
dann die besten Freunde
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Warum hast du gelogen
00:00:40.417 --> 00:00:44.667
Papa war an dem Abend nicht zu Hause Du hast Egon aber gesagt er war bei uns
00:00:44.075 --> 00:00:47.625
Ich habe die Aufnahme gehört Warum hast du gelogen
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Πώς μαλώνατε οι δυο σας για αυτές τις φιγούρες
00:00:05.167 --> 00:00:06.334
Ήταν Χριστούγεννα
00:00:08.167 --> 00:00:09.042
Του 1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.084
Ορμήσατε τελικά ο ένας στον άλλον σαν παλαιστές
00:00:14.075 --> 00:00:17.792
Ο Μαντς έπεσε στο γυάλινο τραπέζι του σαλονιού
00:00:17.875 --> 00:00:20.005
Υπήρχε τόσο πολύ αίμα σαν σε ταινία τρόμου
00:00:20.875 --> 00:00:21.875
Τελικά όμως
00:00:22.917 --> 00:00:24.459
ήταν μόνο ένα μικρό κόψιμο
00:00:25.709 --> 00:00:26.667
Στο πιγούνι του
00:00:27.417 --> 00:00:29.417
Γελούσατε μετά κι οι δυο σαν χαζά
00:00:30.002 --> 00:00:31.000
Έτσι ήσαστε
00:00:32.002 --> 00:00:34.334
Τη μια στιγμή μισούσατε τα άντερά σας
00:00:34.709 --> 00:00:36.459
Την επόμενη ήσαστε κολλητοί
00:00:37.625 --> 00:00:39.125
Μαμά γιατί είπες ψέματα
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Ο μπαμπάς έλειπε εκείνο το απόγευμα
00:00:42.584 --> 00:00:47.292
Είπες τότε στον Ίγκον ότι ήταν μαζί μας Άκουσα την ηχογράφηση Γιατί είπες ψέματα
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
כמה רבתם בגלל הבובות האלה
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
זה היה בחג המולד
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
תקפתם זה את זה כמו שני מתאגרפים
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
מאדס נפל על שולחן הזכוכית בסלון
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
היה המון דם ממש כמו בסרט אימה
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
אבל בסוף
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
התברר שזה רק חתך קטן
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
בסנטר שלו
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
שניכם צחקתם כמו משוגעים
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
ככה הייתם
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
רגע אחד שנאתם זה את זה
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
ומיד אחר כך הייתם החברים הכי טובים
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
אימא למה שיקרת
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
אבא לא היה בבית באותו ערב
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
אמרת לאיגון אז שאבא היה איתנו
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
האזנתי להקלטה למה שיקרת
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Mennyit veszekedtetek ezen a két figurán
00:00:05.167 --> 00:00:06.000
Karácsonykor
00:00:08.084 --> 00:00:08.917
1985 ben
00:00:10.125 --> 00:00:12.959
Úgy egymásnak estetek mint két bokszoló
00:00:14.075 --> 00:00:17.292
Mads lefejelte az üvegasztalt a nappaliban
00:00:17.959 --> 00:00:20.459
Minden véres volt mint egy horrorfilmben
00:00:21.002 --> 00:00:21.875
De végül
00:00:22.875 --> 00:00:24.875
kiderült hogy csak egy kis vágás
00:00:25.709 --> 00:00:26.542
Az állán
00:00:27.417 --> 00:00:29.025
Mindketten bugyután kacagtatok
00:00:30.002 --> 00:00:31.002
Ilyenek voltatok
00:00:32.002 --> 00:00:36.584
Egyik percben szívből utáltátok egymást a következőben meg a legjobb barátok
00:00:37.709 --> 00:00:38.959
Anya miért hazudtál
00:00:40.542 --> 00:00:42.375
Apa nem volt otthon akkor este
00:00:42.625 --> 00:00:44.075
Azt mondtad Egonnak apa velünk volt
00:00:44.834 --> 00:00:47.025
Meghallgattam a felvételt Miért hazudtál
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Kalian memperebutkan mainan ini
00:00:05.025 --> 00:00:06.583
Itu Natal
00:00:08.083 --> 00:00:09.005
1985
00:00:10.208 --> 00:00:13.458
Kalian baku pukul seperti petinju
00:00:14.833 --> 00:00:17.917
Mads menghantam meja kaca di ruang tamu
00:00:18.000 --> 00:00:20.708
Ada banyak darah seperti film horor
00:00:21.002 --> 00:00:22.458
Namun akhirnya
00:00:22.958 --> 00:00:24.075
ternyata itu hanya luka kecil
00:00:25.708 --> 00:00:27.000
Di dagunya
00:00:27.542 --> 00:00:29.005
Kalian berdua tertawa kencang
00:00:30.002 --> 00:00:31.542
Begitulah kalian dahulu
00:00:32.167 --> 00:00:34.458
Satu saat kalian saling membenci
00:00:34.833 --> 00:00:36.667
selanjutnya kalian bersahabat
00:00:37.075 --> 00:00:39.125
Kenapa Ibu berbohong
00:00:40.542 --> 00:00:42.333
Ayah tidak di rumah malam itu
00:00:42.075 --> 00:00:44.833
Ibu memberi tahu Egon Ayah bersama kita
00:00:44.917 --> 00:00:47.167
Aku mendengar rekamannya Kenapa berbohong
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Quanto avete litigato tu e Mads per questi giocattoli
00:00:05.167 --> 00:00:06.125
Era Natale
00:00:08.084 --> 00:00:08.959
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Finiste per darvele come due pugili
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads andò a sbattere contro il tavolo di vetro del soggiorno
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Sanguinava tanto come in un film horror
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
Ma alla fine
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
si era procurato solo un taglietto
00:00:25.709 --> 00:00:26.584
Al mento
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
E poi vi metteste a ridere come degli sciocchi
00:00:30.002 --> 00:00:31.167
È così che eravate
00:00:32.002 --> 00:00:34.000
Un attimo vi odiavate
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
e quello dopo eravate migliori amici
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mamma perché hai mentito
00:00:40.417 --> 00:00:42.417
Papà non era in casa quella sera
00:00:42.005 --> 00:00:44.667
All'epoca dicesti a Egon che papà era con noi
00:00:44.075 --> 00:00:47.584
Ho ascoltato le registrazioni Allora perché hai mentito
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
それを兄弟で奪い合ってた
00:00:05.208 --> 00:00:06.625
あれはクリスマス
00:00:08.083 --> 00:00:09.333
1985年よ
00:00:10.208 --> 00:00:13.083
ボクサーみたいな 殴り合いになった
00:00:14.791 --> 00:00:17.791
マッツが ガラスのテーブルに倒れて
00:00:17.916 --> 00:00:20.708
ホラー映画のような血の海に
00:00:21.041 --> 00:00:24.998
でも実際は少し切っただけ
00:00:25.075 --> 00:00:27.041
アゴをね
00:00:27.541 --> 00:00:31.458
お前たちは大笑い 仲がよかったのよ
00:00:32.166 --> 00:00:36.998
ケンカしてたと思ったら 次の瞬間には親友に
00:00:37.075 --> 00:00:38.916
なぜ嘘を
00:00:40.541 --> 00:00:44.708
親父は留守だったのに 警察には在宅と
00:00:44.833 --> 00:00:46.833
証言の音声を聞いたんだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
둘이서 이걸 갖겠다고 싸웠었잖아
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
크리스마스였지
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985년에
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
나중엔 권투 선수처럼 서로 치고받았지
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
마츠가 거실의 유리 탁자를 박살 내 버렸고
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
피가 너무 흥건해서 공포 영화 같았어
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
그런데 보니까
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
그냥 조금 찢어진 거였어
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
마츠 턱만 조금
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
둘 다 바보처럼 웃었지
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
너희는 그랬었어
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
죽일 듯이 싫어하다가도
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
돌아서면 둘도 없는 친구가 됐지
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
엄마 왜 거짓말했어요
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
그날 저녁에 아버지 없었잖아요
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
에곤한테 아버지도 우리랑 같이 있었다고 했죠
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
녹취 들었어요 왜 거짓말했어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Kamu berdua bergaduh berebutkan patung ini
00:00:05.167 --> 00:00:06.000
Hari Krismas
00:00:08.084 --> 00:00:08.917
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Akhirnya kamu berdua bergaduh macam peninju
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads terhantuk pada meja kaca di ruang tamu
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Banyak betul darah macam dalam filem seram
00:00:21.002 --> 00:00:22.375
Tapi akhirnya
00:00:22.917 --> 00:00:24.417
rupa rupanya luka kecil saja
00:00:25.709 --> 00:00:26.625
Pada dagunya
00:00:27.417 --> 00:00:29.167
Kamu berdua ketawa terbahak bahak
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Kamu memang begitu
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
Mulanya kamu saling membenci
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
kemudian kamu rapat semula
00:00:37.709 --> 00:00:39.002
Mak kenapa mak tipu
00:00:40.005 --> 00:00:42.167
Ayah tiada di rumah petang itu
00:00:42.709 --> 00:00:44.075
Mak beritahu Egon ayah bersama kita
00:00:44.834 --> 00:00:46.917
Saya dengar rakaman itu Kenapa mak tipu
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
Som dere to kranglet om disse figurene
00:00:05.167 --> 00:00:06.209
Det var julaften
00:00:07.917 --> 00:00:08.834
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.084
Dere begynte å slåss med hverandre som to boksere
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads falt mot glassbordet i stuen
00:00:17.834 --> 00:00:20.292
Det var mye blod som i en skrekkfilm
00:00:20.875 --> 00:00:24.542
Men det viste seg at det bare var et lite sår
00:00:25.709 --> 00:00:26.709
På haken hans
00:00:27.417 --> 00:00:29.025
Dere begynte å le hysterisk
00:00:29.834 --> 00:00:30.959
Sånn var dere
00:00:32.002 --> 00:00:34.417
Det ene minuttet hatet dere hverandre
00:00:34.709 --> 00:00:36.542
og det neste var dere bestevenner
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mamma hvorfor løy du
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Pappa var ikke hjemme den kvelden
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Du sa til Egon at pappa var hjemme med oss
00:00:44.834 --> 00:00:47.209
Jeg har hørt på opptaket Hvorfor løy du
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Kłóciliście się o te figurki
00:00:05.167 --> 00:00:06.334
To była gwiazdka
00:00:08.125 --> 00:00:09.417
1985 rok
00:00:10.125 --> 00:00:13.125
W końcu rzuciliście się ku sobie jak dwaj bokserzy
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads upadł na szklaną ławę w pokoju
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Krwawił jak w jakimś horrorze
00:00:20.875 --> 00:00:21.917
Okazało się
00:00:22.917 --> 00:00:24.334
że to tylko mała ranka
00:00:25.709 --> 00:00:26.667
Pod brodą
00:00:27.417 --> 00:00:29.005
Obaj mało nie pękliście ze śmiechu
00:00:30.002 --> 00:00:31.000
Tacy byliście
00:00:32.002 --> 00:00:34.292
W jednej chwili zaprzysięgli wrogowie
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
w następnej najlepsi przyjaciele
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mamo czemu skłamałaś
00:00:40.417 --> 00:00:42.002
Taty nie było wtedy w domu
00:00:42.625 --> 00:00:44.075
Powiedziałaś Egonowi że był z nami
00:00:44.834 --> 00:00:46.959
Słuchałem nagrań Dlaczego kłamałaś
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Vocês brigavam por estes bonecos
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
Era Natal
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
No fim lutaram como dois pugilistas
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
O Mads foi contra a mesa de vidro na sala de estar
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Sangrou como num filme de terror
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
Mas no fim
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
foi só um pequeno corte
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
no queixo
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Partiram o coco a rir
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Era assim que vocês eram
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
Num minuto odiavam se de morte
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
no seguinte eram os melhores amigos
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mãe porque mentiste
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
O pai não estava em casa naquela noite
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Disseste ao Egon que o pai estava connosco
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
Ouvi a gravação Porque mentiste
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Ce vă mai băteați pe figurinele astea
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
Era Crăciunul
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Ați ajuns să vă bateți ca doi boxeri
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads a căzut peste masa de sticlă din sufragerie
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Era plin de sânge ca într un film de groază
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
Dar până la urmă
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
Era doar o tăietură mică
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
La bărbie
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Ați râs amândoi de n ați mai putut
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Așa erați
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
Acum vă urați de moarte
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
acum erați cei mai buni prieteni
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mamă de ce ai mințit
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Tata nu a fost acasă în seara aia
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
I ai spus lui Egon că tata a fost cu noi
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
Am ascultat înregistrarea Deci de ce ai mințit
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Вы так ссорились из за этих фигурок
00:00:05.083 --> 00:00:06.208
На Рождество
00:00:08.041 --> 00:00:09.333
Это было в 1985 году
00:00:10.166 --> 00:00:13.025
Потом вы набросились друг на друга как два боксера
00:00:14.666 --> 00:00:17.875
Мадс налетел на стеклянный стол в гостиной
00:00:17.958 --> 00:00:20.291
Крови было столько как в фильме ужасов
00:00:21.000 --> 00:00:21.875
А оказалось
00:00:22.875 --> 00:00:24.125
лишь крошечный порез
00:00:25.708 --> 00:00:26.583
На подбородке
00:00:27.005 --> 00:00:29.291
Вы оба смеялись до упаду
00:00:30.000 --> 00:00:30.958
Такими вы были
00:00:32.998 --> 00:00:34.000
То заклятые враги
00:00:34.075 --> 00:00:35.875
То не разлей вода
00:00:37.666 --> 00:00:39.998
Мама почему ты солгала
00:00:40.458 --> 00:00:41.791
Отца не было дома
00:00:42.666 --> 00:00:46.916
А ты сказала Эгону что он был с нами Я слушал запись Зачем ты солгала
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Recuerdo cómo se peleaban por esos muñecos
00:00:05.167 --> 00:00:06.375
Fue en Navidad
00:00:08.125 --> 00:00:08.959
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Terminaron a los puñetazos como dos boxeadores
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads se cayó sobre la mesa de vidrio de la sala
00:00:17.834 --> 00:00:20.584
Había tanta sangre que parecía una película de terror
00:00:20.875 --> 00:00:22.209
Pero al final
00:00:22.917 --> 00:00:24.005
resultó ser un cortecito
00:00:25.709 --> 00:00:26.917
En la barbilla
00:00:27.417 --> 00:00:29.334
Se separaron y se rieron
00:00:30.000 --> 00:00:31.002
Así eran
00:00:32.125 --> 00:00:34.002
Un minuto se odiaban
00:00:34.075 --> 00:00:36.417
y al siguiente eran amigos
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mamá por qué mentiste
00:00:40.417 --> 00:00:42.375
Papá no estaba en casa esa noche
00:00:42.625 --> 00:00:44.075
Le dijiste a Egon que estaba con nosotros
00:00:44.834 --> 00:00:47.167
Escuché la grabación Por qué mentiste
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
Vad ni bråkade om de här gubbarna
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
Det var julafton
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.584
Ni började slåss med varandra som två boxare
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads ramlade på glasbordet i vardagsrummet
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Det var mycket blod som i en skräckfilm
00:00:20.875 --> 00:00:24.542
Men det visade sig att det bara var ett litet sår
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
På hans haka
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Ni började skratta som galningar
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Såna var ni
00:00:32.002 --> 00:00:36.542
Ena minuten hatade ni varandra och nästa var ni bästa vänner
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mamma varför ljög du
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Pappa var inte hemma den kvällen
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Men det sa du till Egon
00:00:44.834 --> 00:00:47.334
Jag har hört inspelningen Varför ljög du
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
ตอนท ล กสองคนทะเลาะแย งห นพวกน
00:00:05.167 --> 00:00:06.334
ม นค อช วงคร สต มาส
00:00:07.917 --> 00:00:08.917
ป 1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
ส ดท ายล กพ งเข าฟ ดก น เหม อนน กมวยสองคน
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
ม ดส พ งชนโต ะกระจกในห องน งเล น
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
ม เล อดเยอะมาก เหม อนในหน งสยองขว ญเลย
00:00:20.875 --> 00:00:22.084
แต ส ดท าย
00:00:22.917 --> 00:00:24.005
ม นกล บเป นแค รอยบาดเล กๆ
00:00:25.709 --> 00:00:26.792
ท คางของเขา
00:00:27.417 --> 00:00:29.209
ล กสองคนขำก นกล งเลย
00:00:29.834 --> 00:00:31.125
พวกล กเป นแบบน น
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
นาท หน งพวกล กเกล ยดข หน าก น
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
นาท ต อมาพวกล กเป นเพ อนซ ก น
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
แม ทำไมแม ถ งโกหก
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
พ อไม ได อย บ านเย นว นน น
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
ตอนน นแม บอกเอกอนว าพ ออย ก บเรา
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
ผมฟ งเทปบ นท กเส ยง ทำไมแม ถ งโกหก
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Bu oyuncaklar için ne kavga etmiştiniz
00:00:05.167 --> 00:00:06.584
Noel zamanıydı
00:00:08.084 --> 00:00:09.000
1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.167
İki boksör gibi birbirinize girmiştiniz
00:00:14.075 --> 00:00:17.792
Mads oturma odasındaki cam sehpanın üstüne düşmüştü
00:00:17.959 --> 00:00:20.667
Her yer kan olmuştu korku filmlerindeki gibi
00:00:21.084 --> 00:00:21.917
Meğer
00:00:22.917 --> 00:00:24.584
küçücük bir kesikmiş sadece
00:00:25.709 --> 00:00:26.584
Çenesinde
00:00:27.417 --> 00:00:29.375
İkiniz de deli gibi gülmüştünüz
00:00:30.002 --> 00:00:31.002
Böyleydiniz işte
00:00:32.002 --> 00:00:34.292
Bir an birbirinizden nefret ederdiniz
00:00:34.834 --> 00:00:36.167
sonra kanka olurdunuz
00:00:37.625 --> 00:00:39.025
Anne neden yalan söyledin
00:00:40.417 --> 00:00:42.002
Babam o akşam evde değildi
00:00:42.709 --> 00:00:44.075
Egon'a evde olduğunu söylemişsin
00:00:44.834 --> 00:00:47.000
Kayıtları dinledim Neden yalan söyledin
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Hai con đã chiến đấu bằng những mô hình này
00:00:05.167 --> 00:00:06.917
Lúc đó là Giáng Sinh
00:00:07.917 --> 00:00:09.417
Năm 1985
00:00:10.125 --> 00:00:13.375
Cuối cùng hai con đánh nhau như hai võ sĩ
00:00:14.075 --> 00:00:17.075
Mads té xuống bàn kính trong phòng khách
00:00:17.834 --> 00:00:20.792
Rất nhiều máu như trong phim kinh dị
00:00:20.875 --> 00:00:22.375
Nhưng cuối cùng
00:00:22.917 --> 00:00:24.875
thì chỉ là một vết cắt nhỏ
00:00:25.709 --> 00:00:27.334
Trên cằm
00:00:27.417 --> 00:00:29.075
Cả hai con đều cười chính mình
00:00:29.834 --> 00:00:31.459
Hai đứa là như thế đó
00:00:32.002 --> 00:00:34.625
Một phút trước tụi con ghét cay ghét đắng nhau
00:00:34.709 --> 00:00:36.584
phút sau tụi con lại là bạn thân
00:00:37.625 --> 00:00:39.002
Mẹ sao mẹ nói dối
00:00:40.417 --> 00:00:42.005
Tối đó cha không về nhà
00:00:42.584 --> 00:00:44.075
Lúc đó mẹ nói với Egon là cha ở cùng chúng ta
00:00:44.834 --> 00:00:47.459
Con đã nghe bản thu âm Tại sao mẹ lại nói dối
Available in 28 languages
Duration
49 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:12:55
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.