To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hannah hat dich gesehen damals. Auf der Wache. Hannah. Die Hannah,die mit 14 so in dich verliebt war, dass sie alles getan hätte,um dich zu kriegen. Aber daran hat sich janicht viel geändert. Das hast du all die Jahre gedacht,dass ich das erzählt habe? Warum sollte ich so was tun? Ich bin nichthalb so ein schlechter Mensch wie du
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah saw you back then
00:00:03.834 --> 00:00:04.959
At the police station
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
The same Hannah who at 14 was so in love with you
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
that she would have done anything to have you
00:00:13.917 --> 00:00:15.959
But I guess that hasn't really changed
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
So that's what you thought all these years That I spread that story
00:00:23.375 --> 00:00:25.002
Why would I do something like that
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
I'm not half as bad as you are
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
هانا رأتك وقتها
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
في قسم الشرطة
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
هانا
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
هانا نفسها التي كانت تحبك جدا في عمر الـ14
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
والتي كانت مستعدة لعمل أي شيء للحصول عليك
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
ولكنني أعتقد أن ذلك لم يتغير حقا
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
أهذا ما كنت تظنه كل تلك الأعوام وشايتي بكما
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
لم قد أفعل ذلك
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
لست حتى في نصف شرك
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
汉娜看到你了
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
在警察局
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
汉娜
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
那个14岁 疯狂迷恋你的汉娜
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
愿意做任何事 只为了得到你的汉娜
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
我猜现在也是一样
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
所以这些年来你都是这样想的 你以为是我举报你
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
我为什么要那么做
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
我可不像你这么坏 连你的一半都不到
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah te tada vidjela
00:00:03.834 --> 00:00:05.167
U policijskoj postaji
00:00:05.875 --> 00:00:10.125
Hannah Ista Hannah koja je s 14 bila toliko zaljubljena u tebe
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
da bi učinila bilo što da te dobije
00:00:13.917 --> 00:00:16.292
Mislim da se to nije promijenilo
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
To si mislio sve ove godine Da sam te ja odala
00:00:23.375 --> 00:00:25.125
Zašto bih učinila takvo što
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Nisam ni upola loša osoba kao ti
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah tě tehdy viděla
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
Na policejní stanici
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Ta Hannah která do tebe byla ve 14 tak zamilovaná
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
že by udělala cokoliv aby s tebou mohla být
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
To se asi moc nezměnilo
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Takže tohle sis celé ty roky myslel Že jsem to byla já
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Proč bych něco takového dělala
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Nejsem tak špatný člověk jako ty
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Hannah så dig
00:00:04.084 --> 00:00:06.042
På politistationen
00:00:06.125 --> 00:00:07.667
Hannah
00:00:07.075 --> 00:00:10.375
Den Hannah der som 14 årig var så forelsket i dig
00:00:10.459 --> 00:00:12.792
at hun ville gøre hvad som helst for at få dig
00:00:14.167 --> 00:00:16.667
Men det har nok ikke ændret sig
00:00:18.002 --> 00:00:21.959
Har du troet det i alle disse år At det var mig som sladrede
00:00:23.625 --> 00:00:25.667
Hvorfor skulle jeg gøre det
00:00:27.000 --> 00:00:29.792
Jeg er ikke halvt så ond som du
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah heeft je toen gezien
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
Op het politiebureau
00:00:07.459 --> 00:00:10.125
Dezelfde Hannah die op haar 14e zo verliefd op je was
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
dat ze alles deed om je te krijgen
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
Er is weinig veranderd geloof ik
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Heb je al die jaren gedacht dat ik je erbij lapte
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Waarom zou ik zoiets doen
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Ik ben half niet zo slecht als jij
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Hannah näki sinut
00:00:04.084 --> 00:00:05.459
Poliisilaitoksella
00:00:06.125 --> 00:00:07.667
Hannah
00:00:07.075 --> 00:00:10.375
Joka oli 14 vuotiaana sinuun niin rakastunut
00:00:10.459 --> 00:00:12.792
että olisi tehnyt mitä vain sinut saadakseen
00:00:14.167 --> 00:00:16.667
Eikä mikään taida olla muuttunut
00:00:18.002 --> 00:00:21.959
Oletko luullut niin kaikki nämä vuodet Että minä juorusin sinusta
00:00:23.625 --> 00:00:25.667
Miksi olisin tehnyt niin
00:00:27.000 --> 00:00:29.792
En ole puoliksikaan niin paha kuin sinä
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah t'a vue à l'époque
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
Au commissariat
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
La même Hannah qui à 14 ans t'aimait tant
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
qu'elle aurait tout fait pour t'avoir
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
Mais c'est vrai que ça n'a pas changé
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Toutes ces années tu as cru que j'avais raconté ça
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Pourquoi aurais je fait ça
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Je suis loin d'être aussi pourrie que toi
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah hat dich gesehen damals
00:00:03.834 --> 00:00:05.625
Auf der Wache
00:00:05.709 --> 00:00:07.292
Hannah
00:00:07.375 --> 00:00:09.875
Die Hannah die mit 14 so in dich verliebt war
00:00:09.959 --> 00:00:12.542
dass sie alles getan hätte um dich zu kriegen
00:00:13.917 --> 00:00:16.667
Aber daran hat sich ja nicht viel geändert
00:00:18.000 --> 00:00:21.375
Das hast du all die Jahre gedacht dass ich das erzählt habe
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Warum sollte ich so was tun
00:00:26.075 --> 00:00:29.542
Ich bin nicht halb so ein schlechter Mensch wie du
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Η Χάνα σε είδε τότε
00:00:03.834 --> 00:00:05.125
Στο αστυνομικό τμήμα
00:00:05.875 --> 00:00:06.709
Η Χάνα
00:00:07.005 --> 00:00:10.292
Η ίδια Χάνα που στα 14 ήταν τόσο ερωτευμένη μαζί σου
00:00:10.375 --> 00:00:12.542
που θα έκανε οτιδήποτε για να σε έχει
00:00:13.917 --> 00:00:16.334
Μα φαντάζομαι ότι αυτό δεν άλλαξε
00:00:18.000 --> 00:00:21.209
Αυτό νόμιζες όλα αυτά τα χρόνια Ότι εγώ σε μαρτύρησα
00:00:23.375 --> 00:00:24.959
Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο
00:00:26.075 --> 00:00:28.584
Ούτε καν σε φτάνω στην κακία
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
האנה ראתה אותך אז
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
בתחנת המשטרה
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
האנה
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
אותה האנה שבגיל 14 הייתה כל כך מאוהבת בך
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
עד שהייתה מוכנה לעשות הכול כדי להשיג אותך
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
אבל אני מניחה שזה לא השתנה
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
אז זה מה שחשבת כל השנים האלה שאני הלשנתי עליכם
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
מדוע שאעשה דבר כזה
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
אתה אדם הרבה יותר רע ממני
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Hannah látott akkor
00:00:03.834 --> 00:00:04.667
A rendőrségen
00:00:05.875 --> 00:00:06.709
Hannah
00:00:07.667 --> 00:00:10.459
Az a Hannah aki 14 évesen úgy beléd volt esve
00:00:10.542 --> 00:00:12.459
hogy bármit megtett volna érted
00:00:14.125 --> 00:00:16.125
Gondolom ez nem igazán változott
00:00:18.084 --> 00:00:20.875
Ennyi éven át ezt hitted Hogy én terjesztettem
00:00:23.375 --> 00:00:24.875
Miért tennék ilyesmit
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Közel sem vagyok olyan rossz mint te
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Waktu itu Hannah melihatmu
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
Di kantor polisi
00:00:05.959 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.542 --> 00:00:10.375
Hannah yang tergila gila padamu di usia 14 tahun
00:00:10.459 --> 00:00:12.542
hingga rela melakukan apa pun untuk memilikimu
00:00:14.084 --> 00:00:16.417
Kurasa itu belum berubah
00:00:17.959 --> 00:00:21.125
Itu yang kau pikirkan selama ini Aku mengadukanmu
00:00:23.334 --> 00:00:25.025
Untuk apa aku melakukannya
00:00:26.667 --> 00:00:28.959
Aku tak seburuk dirimu
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah ti vide
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
Alla stazione di polizia
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
La stessa Hannah che a 14 anni era così innamorata di te
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
che avrebbe fatto qualsiasi cosa pur di averti
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
Ma immagino che non sia cambiato nulla in realtà
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Quindi per tutti questi anni hai creduto che sia stata io la spia
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Perché avrei dovuto farlo
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Non sono cattiva neanche la metà di te
00:00:01.000 --> 00:00:05.025
ハンナが警察署で 君を見たと言ってた
00:00:05.075 --> 00:00:09.875
ハンナなら あなたを 振り向かせるためなら
00:00:10.000 --> 00:00:12.005
どんな手も使ったでしょうね
00:00:14.042 --> 00:00:16.998
ムダな努力だったけど
00:00:17.958 --> 00:00:21.025
私が祖父に密告したと 思ってたの
00:00:23.333 --> 00:00:25.167
そんなことしないわ
00:00:26.708 --> 00:00:29.002
あなたみたいな悪人じゃない
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
그때 한나가 당신을 봤어
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
경찰서에서
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
한나가
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
당신을 너무 좋아해서 당신 마음 얻으려고
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
무슨 짓이든 했을 14살짜리 한나를 말하는 거야
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
지금도 다를 건 없는 것 같은데
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
여태 그렇게 생각한 거야 내가 말했다고
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
내가 왜 그런 짓을 하겠어
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
못된 거로 치자면 난 당신 발끝도 못 따라가
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah nampak awak
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
Di balai polis
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Yang pada usia 14 tahun begitu cintakan awak
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
dan rela buat apa saja untuk dapat awak
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
Tapi nampaknya itu masih tak berubah
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Itu yang awak sangka selama ini Saya mengadu tentang awak
00:00:23.375 --> 00:00:24.875
Kenapa saya nak buat begitu
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Saya bukannya sejahat awak
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Hannah så deg
00:00:04.084 --> 00:00:05.375
På politistasjonen
00:00:06.125 --> 00:00:06.959
Hannah
00:00:07.075 --> 00:00:10.375
Den Hannah som da hun var 14 år var så forelsket i deg
00:00:10.459 --> 00:00:12.792
at hun gjorde hva som helst for å få deg
00:00:14.167 --> 00:00:16.667
Men jeg antar at det ikke har endret seg
00:00:18.002 --> 00:00:21.459
Har du trodd det i alle år At det var jeg som sladret
00:00:23.625 --> 00:00:25.667
Hvorfor skulle jeg gjøre det
00:00:27.000 --> 00:00:29.792
Jeg er ikke halvparten så ond som deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah cię widziała
00:00:03.834 --> 00:00:05.084
W komisariacie
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.025
W wieku 14 lat była w tobie tak zakochana
00:00:10.334 --> 00:00:12.542
że zrobiłaby wszystko by cię zdobyć
00:00:13.917 --> 00:00:16.292
Ale od tego czasu niewiele się zmieniło
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Przez te wszystkie lata myślałeś że to byłam ja
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Po co miałabym to zrobić
00:00:26.625 --> 00:00:29.002
Nie jestem nawet w części tak zła jak ty
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
A Hannah tinha te visto
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
Na esquadra
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
A Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
A mesma Hannah que aos 14 anos estava tão apaixonada por ti
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
que teria feito tudo para te ter
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
Mas isso não mudou muito
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Foi isso que pensaste estes anos todos Que te tinha denunciado
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Porque faria tal coisa
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Não sou tão má como tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah te a văzut atunci
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
La secția de poliție
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.625
Aceeași Hannah care la 14 ani era atât de îndrăgostită de tine
00:00:10.709 --> 00:00:12.542
că ar fi făcut orice ca să te aibă
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
Dar cred că asta nu s a schimbat prea mult
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Deci asta ai crezut în toți anii ăștia Că te am pârât
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
De ce aș face una ca asta
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Nu sunt nici pe jumătate la fel de rea ca tine
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ханна тебя тогда видела
00:00:03.708 --> 00:00:04.708
В участке
00:00:05.875 --> 00:00:06.708
Ханна
00:00:07.005 --> 00:00:09.458
Которая была так в тебя влюблена
00:00:09.541 --> 00:00:12.458
что сделала бы что угодно лишь бы ты был с ней
00:00:14.041 --> 00:00:16.000
И с тех пор ничего не изменилось
00:00:17.791 --> 00:00:21.125
Так вот что ты думал все эти годы Что я на тебя донесла
00:00:23.291 --> 00:00:24.875
Зачем мне это
00:00:26.708 --> 00:00:28.075
Я не такой плохой человек как ты
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Hannah te vio
00:00:03.075 --> 00:00:04.834
En la comisaría
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.542 --> 00:00:10.125
La misma que a los 14 estaba tan enamorada de ti
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
que hubiera hecho cualquier cosa para tenerte
00:00:13.917 --> 00:00:16.000
Pero supongo que eso no cambió
00:00:17.792 --> 00:00:21.125
Todos estos años creyeron que fui yo
00:00:23.375 --> 00:00:25.084
Por qué haría algo así
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Yo no soy tan mala persona como tú
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Hannah såg dig
00:00:04.084 --> 00:00:06.042
På polisstationen
00:00:06.125 --> 00:00:07.667
Hannah
00:00:07.075 --> 00:00:12.792
Samma Hannah som skulle ha gjort vad som helst för att få dig
00:00:14.167 --> 00:00:16.667
Men jag antar att det inte har förändrats
00:00:18.002 --> 00:00:21.959
Har du trott det i alla år Att det var jag som skvallrade
00:00:23.625 --> 00:00:25.667
Varför skulle jag göra det
00:00:27.000 --> 00:00:29.792
Jag är inte hälften så usel som du
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
ฮ นนาห เห นค ณเม อตอนน น
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
ท สถาน ตำรวจ
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
ฮ นนาห เหรอ
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
ฮ นนาห ท เคยร กค ณแทบคล ง ตอนอาย 14
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
จนยอมทำท กอย าง เพ อให ได ค ณน ะเหรอ
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
แต ฉ นเดาว า เธอคงไม ได เปล ยนไปเลยส นะ
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
ค ณค ดมาตลอดหลายป ง นเหรอ ว าฉ นเป นคนฟ องเร องค ณ
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
ทำไมฉ นถ งต องทำเร องแบบน น
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
ฉ นเลวไม ได คร งของค ณหรอก
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah seni görmüş
00:00:03.834 --> 00:00:04.792
Karakolda
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah mı
00:00:07.667 --> 00:00:12.542
14 yaşında sana olan aşkından her şeyi yapabilecek olan Hannah mı
00:00:13.917 --> 00:00:15.917
Belli ki hiçbir şey değişmemiş
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Yıllardır böyle mi düşündün Seni ispiyonlamış mıyım yani
00:00:23.375 --> 00:00:25.000
Neden böyle bir şey yapayım ki
00:00:26.075 --> 00:00:28.917
Kötülük konusunda senin eline su dökemem
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hannah đã thấy cô làm điều đó
00:00:03.834 --> 00:00:05.375
Trong đồn cảnh sát
00:00:05.875 --> 00:00:06.875
Hannah
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Cùng một Hannah 14 tuổi đã yêu anh
00:00:10.209 --> 00:00:12.542
đến mức cô ta sẽ làm mọi thứ để có được anh
00:00:13.917 --> 00:00:16.417
Nhưng tôi đoán điều đó không thực sự thay đổi
00:00:18.000 --> 00:00:21.125
Anh nghĩ thế trong suốt những năm qua Tôi đã tố cáo anh à
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Sao tôi phải làm thế
00:00:26.075 --> 00:00:29.002
Tôi không được phân nửa xấu xa như anh
Available in 28 languages
Duration
31 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:23:31
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.