To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hannah hier.Der Strom ist wieder weg. Wenn du uns aus dem Haus haben willst,sag's doch einfach. Dein Enkel hat dich ewig nicht gesehen. Denkst du, Michael hätte das gewollt?Das ist einfach krank. Du bist krank!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
It's Hannah here The power's out again
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
I mean if you want us out of the house then just say so
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Your grandson hasn't seen you in over three months
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Do you think Michael wanted that
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
That's sick
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
You're sick
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
أنا هانا انقطعت الكهرباء مجددا
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
لو أردتم إخراجنا من المنزل أخبرونا بذلك فقط
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
حفيدك لم يرك منذ أكثر من 3 شهور
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
أتعتقدين أن ميشيل يريد ذلك
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
هذا أمر بغيض
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
أنت بغيضة
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
我是汉娜 这里又停电了
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
若你想让我们搬走 直说无妨
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
你孙子已经三个月没见过你了
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
你觉得米切尔会希望这样吗
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
真令人厌恶
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
你太令人厌恶了
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Hannah je Opet nema struje
00:00:03.583 --> 00:00:06.917
Mislim ako nas želiš izbaciti samo reci
00:00:07.000 --> 00:00:11.000
Unuk te nije vidio više od tri mjeseca Misliš da bi Michael to htio
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
To je bolesno
00:00:13.542 --> 00:00:14.708
Bolesna si
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Tady je Hannah Zase vypadl proud
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
Jestli nás chceš dostat z domu tak to prostě řekni
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Tvůj vnuk tě neviděl už přes tři měsíce
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Myslíš že by to tak Michael chtěl
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
Je to bláznivé
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Jsi nemocná
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Det er Hannah Strømmen er gået igen
00:00:03.625 --> 00:00:06.833
Sig det dog hvis du vil have at vi flytter
00:00:06.917 --> 00:00:09.375
Dit barnebarn har ikke set dig i tre måneder
00:00:09.458 --> 00:00:12.005
Tror du at Michael ville have ønsket det Det er sygt
00:00:13.458 --> 00:00:15.292
Du er syg
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Met Hannah De stroom is weer uitgevallen
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
Als je ons hier weg wilt hebben zeg het dan gewoon
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Je kleinzoon heeft je al maanden niet gezien
00:00:09.375 --> 00:00:12.458
Denk je dat Michael dat wilde Nogal ziek
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Jij bent ziek
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Hannah tässä Sähköt ovat taas poikki
00:00:03.625 --> 00:00:06.833
Sano vain jos haluat meidän muuttavan
00:00:06.917 --> 00:00:09.375
Et ole kuukausiin nähnyt lapsenlapsiasi
00:00:09.458 --> 00:00:12.792
Olisiko Michael sinusta halunnut tätä Tämä on sairasta
00:00:13.458 --> 00:00:15.292
Olet sairas
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
C'est Hannah Le courant est de nouveau coupé
00:00:03.583 --> 00:00:06.958
Si tu veux qu'on quitte la maison tu n'as qu'à le dire
00:00:07.042 --> 00:00:09.292
Ton petit fils ne t'a pas vue depuis trois mois
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Michael n'aurait pas voulu cela
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
C'est tordu
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Tu es tordue
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
auf AB Hannah hier Der Strom ist wieder weg
00:00:03.667 --> 00:00:06.917
Wenn du uns aus dem Haus haben willst sag's doch einfach
00:00:07.000 --> 00:00:09.167
Dein Enkel hat dich ewig nicht gesehen
00:00:09.025 --> 00:00:12.625
Denkst du Michael hätte das gewollt Das ist einfach krank
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Du bist krank
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Η Χάνα είμαι
00:00:02.025 --> 00:00:03.005
Πάλι κόπηκε το ρεύμα
00:00:03.583 --> 00:00:06.075
Δηλαδή αν θέλεις να φύγουμε από το σπίτι απλώς πες το
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Ο εγγονός σου έχει να σε δει τρεις μήνες
00:00:09.375 --> 00:00:12.542
Νομίζεις ότι θα άρεσε στον Μίχαελ Είναι αρρωστημένο
00:00:13.542 --> 00:00:14.708
Εσύ είσαι άρρωστη
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
כאן האנה שוב אין חשמל
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
כלומר אם את רוצה שנעזוב את הבית פשוט תגידי
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
הנכד שלך לא ראה אותך כבר יותר משלושה חודשים
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
את חושבת שמיכאל היה רוצה בכך
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
זה חולני
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
את חולה
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Itt Hannah Megint elment az áram
00:00:03.005 --> 00:00:07.000
Mármint ha azt akarod kotródjunk a házból akkor mondd azt
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Az unokád három hónapja nem látott
00:00:09.375 --> 00:00:12.042
Szerinted Michael ezt akarná Ez beteg
00:00:13.708 --> 00:00:14.542
Beteg vagy
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Ini Hannah Listriknya mati lagi
00:00:03.075 --> 00:00:07.083
Jika kau ingin kami pergi katakan saja
00:00:07.166 --> 00:00:09.025
Cucumu sudah tiga bulan tak berjumpa
00:00:09.333 --> 00:00:11.083
Menurutmu Michael menginginkannya
00:00:11.166 --> 00:00:12.625
Buruk sekali
00:00:13.625 --> 00:00:15.041
Kau kelewatan
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Sono Hannah la corrente è andata via di nuovo
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
Intendiamoci se ci vuoi fuori di casa dillo chiaro e tondo
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Tuo nipote non ti vede da tre mesi
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Credi che Michael volesse questo
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
È da malati
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Tu sei malata
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
ハンナよ また停電した
00:00:03.075 --> 00:00:07.083
出て行ってほしいなら そう言って
00:00:07.208 --> 00:00:12.005
孫とも会わないなんて ミハエルが喜ぶと思う
00:00:13.583 --> 00:00:15.041
あなたは病気よ
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
저 한나예요 전기가 또 나갔어요
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
집에서 나가 달라는 거면 차라리 말로 하세요
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
어머님 손자가 석 달 넘게 어머님을 못 뵈었어요
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
미하엘이 그런 걸 바랐을 것 같으세요
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
진저리가 나네요
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
어머님은 제정신이 아니에요
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Ini Hannah Bekalan elektrik putus lagi
00:00:03.625 --> 00:00:07.000
Kalau mak nak halau kami dari rumah ini cakap sajalah
00:00:07.125 --> 00:00:09.125
Tiga bulan cucu mak tak jumpa mak
00:00:09.208 --> 00:00:11.000
Ingat itu yang Michael nak
00:00:11.005 --> 00:00:12.458
Itu gila
00:00:13.542 --> 00:00:14.708
Mak gila
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Det er Hannah Strømmen har gått igjen
00:00:03.625 --> 00:00:06.075
Bare si ifra om du vil at vi skal flytte
00:00:06.833 --> 00:00:09.375
Barnebarnet ditt har ikke truffet deg på tre måneder
00:00:09.458 --> 00:00:12.005
Tror du Michael ville ønsket det Det er sykt
00:00:13.458 --> 00:00:14.542
Du er syk
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Tu Hannah Znów nie ma prądu
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
Jak chcesz się nas pozbyć to po prostu powiedz
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Twój wnuk nie widział cię od trzech miesięcy
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Myślisz że tego chciał Michael
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
To jest nienormalne
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Jesteś chora
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Fala a Hannah A eletricidade foi se outra vez
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
Não sei quando nos queres fora de casa por isso basta dizeres
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
O teu neto não te vê há três meses
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Achas que o Michael queria isso
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
Isso é doentio
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Tu és doente
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Sunt Hannah Iar s a luat curentul
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
Dacă vrei să ne scoți din casă e suficient să spui
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Nepotul tău nu te a mai vizitat de trei luni
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Crezi că Michael voia asta
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
Sună bolnav
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Tu ești bolnavă
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Это Ханна
00:00:02.167 --> 00:00:03.005
Мы снова без света
00:00:03.584 --> 00:00:06.792
Если хочешь чтобы мы убрались из дома так и скажи
00:00:06.875 --> 00:00:09.209
Внук не видел тебя больше трех месяцев
00:00:09.292 --> 00:00:11.000
Думаешь Михаэль этого хотел
00:00:11.084 --> 00:00:12.025
Это безумие
00:00:13.792 --> 00:00:14.792
Ты безумна
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Hola soy Hannah Otra vez no hay electricidad
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
Si quieres que nos vayamos de casa dilo y listo
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Hace más de tres meses que tu nieto no te ve
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Crees que Michael quería eso
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
Es enfermizo
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Estás muy enferma
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Det är Hannah Strömmen har gått igen
00:00:03.625 --> 00:00:06.833
Säg bara till om du vill att vi ska flytta
00:00:06.917 --> 00:00:09.375
Din sonson har inte sett dig på tre månader
00:00:09.458 --> 00:00:12.005
Skulle Michael ha velat ha det så här Det är sjukt
00:00:13.458 --> 00:00:15.292
Du är sjuk
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
น ฮ นนาห นะ ไฟด บอ กแล ว
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
ถ าค ณอยากให เราย ายออก ก แค บอกมา
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
หลานชายค ณไม ได เจอค ณ กว าสามเด อนแล ว
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
ค ณค ดว าม คาเอลต องการแบบน นเหรอ
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
น าร งเก ยจจร งๆ
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
ค ณม นน าร งเก ยจ
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Benim Hannah Elektrik yine kesildi
00:00:03.583 --> 00:00:06.583
Evden çıkmamızı istiyorsan söylemen yeterli
00:00:07.083 --> 00:00:09.208
Torunun seni görmeyeli üç ayı geçti
00:00:09.292 --> 00:00:11.000
Michael böyle mi olsun istedi
00:00:11.083 --> 00:00:12.292
Hastalıklı bir durum bu
00:00:13.542 --> 00:00:14.542
Hastasın sen
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Hannah đây Điện cúp nữa rồi
00:00:03.583 --> 00:00:07.000
Ý con là nếu mẹ muốn chúng tôi ra khỏi nhà thì cứ nói
00:00:07.083 --> 00:00:09.292
Cháu trai mẹ không gặp được bà nội cả ba tháng qua
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Mẹ nghĩ Michael muốn thế sao
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
Điên thật
00:00:13.542 --> 00:00:14.958
Mẹ điên rồi
Available in 28 languages
Duration
16 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:27:42
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.