To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hast du gerade was geklaut? Ich habe was beschlagnahmt.Das ist ein großer Unterschied. Egal, wie du es nennst,es bleibt doch das Gleiche
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Did you just steal something
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
I confiscated something there's a big difference
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Whatever you call it it's still the same thing
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
هل سرقت شيئا
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
صادرت شيئا يوجد فارق كبير
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
أيا كان ما تسميها لا يزال الأمر مشابها
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
你刚才偷东西了吗
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
我是没收东西 两者差多了
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
不管你怎么说 还是都一样
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Jesi li upravo nešto ukrala
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Nešto sam zaplijenila Postoji velika razlika
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Kako god to nazvali to je isto
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ukradla jsi to
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Zabavila jsem to V tom je velký rozdíl
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Říkej tomu jak chceš pořád je to krádež
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Huggede du noget der
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Jeg beslaglagde noget Forskellen er enorm
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Du kan kalde det hvad du vil Det er det samme
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Heb je iets gestolen
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Ik heb iets in beslag genomen Dat is heel wat anders
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Kan me niet schelen hoe je het noemt Het blijft jatten
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Varastitko jotain
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Takavarikoin yhden jutun Siinä on merkittävä ero
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Kutsu sitä miksi haluat Sama asia
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Tu viens de voler quelque chose
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
J'ai saisi quelque chose ce n'est pas du tout pareil
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Si c'est la même chose
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hast du gerade was geklaut
00:00:03.833 --> 00:00:07.208
Ich habe was beschlagnahmt Das ist ein großer Unterschied
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Egal wie du es nennst es bleibt doch das Gleiche
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Έκλεψες κάτι
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Κατέσχεσα κάτι υπάρχει μεγάλη διαφορά
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Όπως κι αν το λες παραμένει το ίδιο πράγμα
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
גנבת עכשיו משהו
00:00:03.875 --> 00:00:07.166
החרמתי משהו יש הבדל גדול בין השניים
00:00:07.075 --> 00:00:11.041
לא משנה איך תקראי לזה זה עדיין אותו הדבר
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Az előbb elloptál valamit
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Lefoglaltam valamit elég nagy különbség
00:00:07.075 --> 00:00:10.667
Hívd csak ahogy akarod attól még egy és ugyanaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ibu mencuri sesuatu
00:00:03.833 --> 00:00:07.208
Ibu menyita sesuatu itu berbeda
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Apa pun namanya itu sama saja
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hai appena rubato qualcosa
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Ho sequestrato qualcosa c'è una bella differenza
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
In qualsiasi modo la chiami è la stessa cosa
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
何か盗んだの
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
証拠品の押収よ 盗みとは違う
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
呼び方は違っても 同じことよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
방금 뭐 훔친 거예요
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
압수한 거야 도둑질이랑 완전히 다른 거라고
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
뭐라고 부르든 같은 거잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Mak curi sesuatu
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Mak rampas sesuatu Besar bezanya
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Tak kiralah apa mak panggil ia sama saja
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Stjal du noe derfra
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Jeg konfiskerte noe Det er en stor forskjell
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Kall det hva du vil Det er det samme
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Dlaczego coś ukradłaś
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Skonfiskowałam To duża różnica
00:00:07.792 --> 00:00:11.083
Nazywaj to jak chcesz I tak chodzi o to samo
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Acabaste de roubar uma coisa
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Eu apreendi uma coisa há uma grande diferença
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Podes chamar lhe o que quiseres é a mesma coisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Tocmai ai furat ceva
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Am confiscat ceva e o mare diferență
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Oricum i ai spune tot aia e
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ты взяла и что то украла
00:00:03.916 --> 00:00:07.166
Я кое что конфисковала Это большая разница
00:00:07.075 --> 00:00:11.041
Называй как угодно но это одно и то же
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Acabas de robarte algo
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Confisqué algo que es muy distinto
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Llames como lo llames es lo mismo
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Snodde du nåt där
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Jag konfiskerade en sak det är stor skillnad
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Kalla det vad du vill Det är samma sak
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
แม ขโมยของมาเหรอ
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
แม ย ดของบางอย างมา ม นต างก นมากนะ
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
แม จะเร ยกว าอะไรก ช าง ม นก เหม อนก นอย ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Bir şey mi çaldın sen
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
El koydum arada büyük fark var
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Ne dersen de aynı şey bu
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Mẹ vừa trộm đồ à
00:00:03.917 --> 00:00:07.208
Mẹ tịch thu có sự khác biệt lớn đó
00:00:07.075 --> 00:00:11.083
Dù mẹ gọi nó là gì thì nó vẫn là một
Available in 28 languages
Duration
12 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:07:45
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.