To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hat er mal......über einen weißen Teufel gesprochen? Nein. Ich verstehe nicht,wozu soll diese ganze Fragerei gut sein? Vielleicht kann ich morgen mit ihm reden?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Has he ever
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
talked about a White Devil
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
No
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
I don't understand what the point of all these questions is
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Perhaps I can talk to him tomorrow
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
هل سبق
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
أن تحد ث عن الش يطانة البيضاء
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
كل ا
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
لا أفهم ما الهدف من كل هذه الأسئلة
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
ربما يمكنني الت حد ث إليه غدا
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
他有没有
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
说过 白恶魔
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
没有
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
我不懂你问这些问题有何意义
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
我明天能跟他谈谈吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Je li ikad
00:00:04.292 --> 00:00:06.792
govorio o bijelom đavlu
00:00:08.375 --> 00:00:09.292
Nije
00:00:10.209 --> 00:00:13.167
Ne razumijem svrhu svih ovih pitanja
00:00:15.025 --> 00:00:18.000
Bih li možda sutra mogao razgovarati s njim
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Mluvil někdy
00:00:04.292 --> 00:00:06.958
o Bílém ďáblovi
00:00:08.417 --> 00:00:09.375
Ne
00:00:10.208 --> 00:00:13.417
Nerozumím k čemu jsou tyhle otázky dobré
00:00:15.025 --> 00:00:18.167
Možná bych si s ním mohl promluvit zítra
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Har han nogensinde
00:00:04.025 --> 00:00:07.083
talt om en Hvid Djævel
00:00:08.333 --> 00:00:13.708
Nej Jeg forstår ikke meningen med alle de spørgsmål
00:00:15.208 --> 00:00:18.025
Kan jeg måske tale med ham i morgen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Heeft hij ooit
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
over een 'Witte Duivel' gesproken
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Nee
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Ik snap niet goed wat het nut is van al die vragen
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Kan ik hem misschien morgen spreken
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Onko hän koskaan
00:00:04.025 --> 00:00:07.083
puhunut valkeasta pirusta
00:00:08.333 --> 00:00:13.708
Ei ole En ymmärrä mitä hyötyä näistä kysymyksistä on
00:00:15.208 --> 00:00:18.025
Voisinko kenties puhua hänelle huomenna
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
A t il déjà
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
évoqué un certain Diable blanc
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Non
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Je ne comprends pas à quoi riment ces questions
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Je pourrais peut être lui parler demain
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Hat er mal
00:00:04.334 --> 00:00:06.792
über einen weißen Teufel gesprochen
00:00:08.292 --> 00:00:09.292
Nein
00:00:10.334 --> 00:00:13.667
Ich verstehe nicht wozu soll diese ganze Fragerei gut sein
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Vielleicht kann ich morgen mit ihm reden
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Μίλησε ποτέ
00:00:04.333 --> 00:00:06.791
για κάποιον Λευκό Διάβολο
00:00:08.375 --> 00:00:09.208
Όχι
00:00:10.208 --> 00:00:13.583
Δεν καταλαβαίνω Προς τι όλες αυτές οι ερωτήσεις
00:00:15.025 --> 00:00:18.166
Θα μπορούσα να του μιλήσω αύριο
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
הוא מעולם
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
לא דיבר על שטן לבן
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
לא
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
אני לא מבינה מה הטעם בכל השאלות האלה
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
אולי אוכל לשוחח איתו מחר
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Nem beszélt
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
a Fehér Ördögről
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Nem
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Nem értem mi értelme ezeknek a kérdéseknek
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Holnap beszélhetek vele
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Pernahkah dia
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
bicara soal Iblis Putih
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Tidak
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Aku tak paham inti dari pertanyaan ini
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Boleh aku bicara dengannya besok
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ha mai
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
parlato di un diavolo bianco
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
No
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Non capisco dove vuoi arrivare con queste domande
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Magari posso parlargli domani
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
もしかして
00:00:04.417 --> 00:00:07.000
白い悪魔 の話は
00:00:08.005 --> 00:00:09.458
いいえ
00:00:10.333 --> 00:00:13.583
どうして そんな質問を
00:00:15.333 --> 00:00:18.125
明日なら彼と話せるかな
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
혹시
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
하얀 악마에 대한 얘기는
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
없었어요
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
왜 그런 걸 물으시는지 모르겠네요
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
내일은 만나 볼 수 있을까
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Pernahkah dia
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
bercakap tentang Syaitan Putih
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Tidak
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Saya tak faham tujuan soalan ini
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Mungkin saya boleh bercakap dengan dia esok
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Har han noen gang
00:00:04.025 --> 00:00:07.083
snakket om Den hvite djevelen
00:00:08.333 --> 00:00:13.708
Nei Jeg forstår ikke poenget med alle disse spørsmålene
00:00:15.208 --> 00:00:18.025
Kanskje jeg kan snakke med ham i morgen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Czy kiedyś
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
wspominał o Białym Diable
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Nie
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Nie rozumiem po co zadajesz te wszystkie pytania
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Czy mogę się z nim spotkać jutro
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Alguma vez
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
falou sobre um diabo branco
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Não
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Não compreendo para que servem estas perguntas
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Talvez possa falar com ele amanhã
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
A vorbit vreodată
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
despre un Diavol Alb
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Nu
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Nu înțeleg ce rost au toate aceste întrebări
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Poate aș putea vorbi cu el mâine
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Он когда нибудь
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
рассказывал о Белом Дьяволе
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Нет
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Не понимаю к чему все эти вопросы
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Я смогу поговорить с ним завтра
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Alguna vez
00:00:04.025 --> 00:00:06.917
habló sobre un Demonio Blanco
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
No
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
No entiendo por qué tantas preguntas
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Quizá pueda hablar con él mañana
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Har han nånsin
00:00:04.025 --> 00:00:07.083
pratat om en vit djävul
00:00:08.333 --> 00:00:13.708
Nej Jag förstår inte vad alla de här frågorna ska vara bra för
00:00:15.208 --> 00:00:18.025
Kan jag kanske prata med honom i morgon
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
เขาเคย
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
พ ดเร อง ป ศาจส ขาว หร อเปล า
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
ไม ค ะ
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
ฉ นไม เข าใจ ว าค ณถามเร องพวกน ทำไม
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
พร งน ผมขอค ยก บเขาได ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Acaba hiç
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
Beyaz Şeytan diye bir şeyden bahsetti mi
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Hayır
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Bana bu soruları sormandaki maksadı anlamıyorum
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Onunla yarın konuşurum olur mu
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nó đã từng
00:00:04.025 --> 00:00:06.916
kể về Quỷ Trắng chưa
00:00:08.333 --> 00:00:09.333
Chưa
00:00:10.025 --> 00:00:13.208
Tôi không rõ ông hỏi vậy để làm gì
00:00:15.208 --> 00:00:17.958
Mai tôi có thể nói chuyện với nó chứ
Available in 28 languages
Duration
19 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:30:58
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.