To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Heute ist der 21. Juni 1986. Der Tag, an dem unsere beiden Weltenerschaffen wurden. Nicht hier, sondern in seiner Welt. Tannhaus, der Uhrmacher. Er wird heutedie Passage zum ersten Mal öffnen. Was?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Today is June 21 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
The day our two worlds were created
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
Not here but in his world
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus the clockmaker will open the passage for the first time today
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
What
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
اليوم 21 يونيو 1986
00:00:03.708 --> 00:00:06.541
اليوم الذي خ لق فيه عالمانا
00:00:07.041 --> 00:00:09.458
ليس هنا ولكن في عالمه
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
تانهاوز صانع الساعات سيفتح الممر لأول مر ة اليوم
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
ماذا
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
今天是1986年6月21日
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
我们两个世界诞生的那天
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
不是在这里 而是在他的世界里
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
钟表匠坦浩斯今天会第一次打开通道
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
什么
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Danas je 21 lipnja 1986
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Dan kada su naša dva svijeta stvorena
00:00:07.041 --> 00:00:09.458
Ne ovdje ali u njegovom svijetu
00:00:11.708 --> 00:00:15.833
Tannhaus urar danas će po prvi put otvoriti prolaz
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Što
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Je 21 června 1986
00:00:04.083 --> 00:00:06.025
Den kdy vznikly naše dva světy
00:00:07.041 --> 00:00:09.208
Ne tady ale v jeho světě
00:00:11.541 --> 00:00:15.708
Hodinář Tannhaus dneska poprvé otevře ten průchod
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Cože
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
I dag er 21 juni 1986
00:00:04.000 --> 00:00:09.208
Dagen hvor vores to verdener blev skabt Ikke her men i hans verden
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus urmageren vil åbne passagen for første gang i dag
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Hvad
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Vandaag is het 21 juni 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
De dag dat onze twee werelden zijn ontstaan
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
Niet hier maar in zijn wereld
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus de klokkenmaker zal vandaag de passage voor het eerst openen
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
Wat
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Tänään on 21 kesäkuuta 1986
00:00:04.000 --> 00:00:09.458
Tänään meidän maailmamme syntyvät Eivät täällä vaan hänen maailmassaan
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Kelloseppä Tannhaus avaa tänään väylän ensimmäistä kertaa
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
Mitä
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Nous sommes le 21 juin 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
Le jour où nos deux mondes ont été créés
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
Pas ici mais dans son monde à lui
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus l'horloger va ouvrir le passage pour la première fois
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
Quoi
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Heute ist der 21 Juni 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.917
Der Tag an dem unsere beiden Welten erschaffen wurden
00:00:07.000 --> 00:00:09.625
Nicht hier sondern in seiner Welt
00:00:11.542 --> 00:00:13.584
Tannhaus der Uhrmacher
00:00:13.667 --> 00:00:16.209
Er wird heute die Passage zum ersten Mal öffnen
00:00:16.292 --> 00:00:17.025
Was
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Σήμερα είναι 21 Ιουνίου του 1986
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Η μέρα που δημιουργήθηκαν οι κόσμοι μας
00:00:07.025 --> 00:00:09.417
Όχι εδώ αλλά σε αυτόν τον κόσμο
00:00:11.005 --> 00:00:15.792
Ο Τάνχαους ο ωρολογοποιός θα ανοίξει το πέρασμα για πρώτη φορά
00:00:16.292 --> 00:00:17.334
Τι
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
היום הוא ה 21 ביוני 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.458
היום בו שני העולמות שלנו נוצרו
00:00:07.025 --> 00:00:09.005
לא כאן אלא בעולם שלו
00:00:11.005 --> 00:00:15.833
טאנהאוס יצרן השעונים יפתח היום את המעבר בפעם הראשונה
00:00:16.333 --> 00:00:17.375
מה
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Ma 1986 június 21 e van
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
A nap amikor a világaink keletkeztek
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
Nem itt hanem az ő világában
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus az órásmester ma fogja kinyitni az átjárót először
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
Mi
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Hari ini 21 Juni 1986
00:00:04.041 --> 00:00:06.541
Hari di mana kedua dunia kita diciptakan
00:00:07.041 --> 00:00:09.458
Bukan di sini tetapi di dunianya
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus pembuat jam akan membuka jalur untuk pertama kalinya hari ini
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Apa
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Oggi è il 21 giugno del 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
Il giorno in cui furono creati i due mondi
00:00:07.041 --> 00:00:09.458
Non qui ma nel suo mondo
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus l'orologiaio aprirà il passaggio per la prima volta oggi
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Cosa
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
今日は1986年6月21日
00:00:04.000 --> 00:00:06.005
2つの世界が生まれた日だ
00:00:07.025 --> 00:00:09.584
ここではなく 彼の世界で
00:00:11.542 --> 00:00:16.125
時計職人のタンハウスが 初めて通路を開く
00:00:16.292 --> 00:00:17.125
何
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
오늘은 1986년 6월 21일
00:00:04.000 --> 00:00:06.005
너의 세상과 나의 세상이 탄생한 날이야
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
여기 말고 그 사람의 세상에서
00:00:11.005 --> 00:00:15.833
시계공 탄하우스가 처음으로 통로를 열 거야
00:00:16.333 --> 00:00:17.208
뭐
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Hari ini 21 Jun 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
Hari kedua dua dunia kita dicipta
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
Bukan di sini di dunia dia
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus si pembuat jam itu akan buka laluan itu buat kali pertama
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
Apa
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Dagen i dag er 21 juni 1986
00:00:04.000 --> 00:00:09.458
Dagen de to verdenene våre ble skapt Ikke her men i hans verden
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus urmakeren vil åpne passasjen for første gang i dag
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
Hva
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Jest 21 czerwca 1986 roku
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
To dzień stworzenia naszych światów
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
Nie tu ale w jego świecie
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhausa zegarmistrza który po raz pierwszy otworzy dziś przejście
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Co
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Hoje é dia 21 de junho de 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
O dia em que os nossos dois mundos são criados
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
Não aqui mas sim no mundo dele
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
O Tannhaus o relojoeiro vai hoje abrir a passagem pela primeira vez
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
O quê
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Azi e 21 iunie 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
Ziua în care au fost create lumile noastre
00:00:07.041 --> 00:00:09.208
Nu aici dar în lumea asta
00:00:11.541 --> 00:00:15.875
Tannhaus ceasornicarul va deschide coridorul pentru prima dată
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Ce
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Сегодня 21 июня 1986 года
00:00:04.041 --> 00:00:06.416
День когда были созданы два мира
00:00:07.041 --> 00:00:09.166
Не здесь а в его мире
00:00:11.541 --> 00:00:15.625
Таннхаус часовщик сегодня впервые откроет проход
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Что
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Hoy es 21 de junio de 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.542
El día en que nuestros mundos se crearon
00:00:07.292 --> 00:00:09.458
No aquí sino en su mundo
00:00:11.542 --> 00:00:15.833
Tannhaus el relojero abrirá el pasaje hoy por primera vez
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
Qué
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Idag är det den 21 juni 1986
00:00:04.000 --> 00:00:09.458
Dagen då våra två världar kom till Inte här utan i hans värld
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus urmakaren kommer att öppna passagen för första gången idag
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
Va
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
ว นน ว นท 21 ม ถ นายน 1986
00:00:03.708 --> 00:00:06.541
ว นท ท งสองโลกถ กสร างข น
00:00:07.041 --> 00:00:09.458
ไม ใช ท น แต เป นในโลกของเขา
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
ท นน เฮาส คนทำนาฬ กา จะเป ดเส นทางคร งแรกว นน
00:00:16.333 --> 00:00:17.458
อะไรนะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Bugün 21 Haziran 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.005
İkimizin dünyası da bugün yaratıldı
00:00:07.000 --> 00:00:09.417
Burada değil onun dünyasında
00:00:11.005 --> 00:00:15.792
Saat ustası Tannhaus geçidi bugün ilk kez açacak
00:00:16.292 --> 00:00:17.125
Ne
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Hôm nay là ngày 21 tháng 06 năm 1986
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
Ngày hai thế giới của ta được hình thành
00:00:07.291 --> 00:00:09.458
Không phải ở đây mà ở chỗ ông ấy
00:00:11.541 --> 00:00:15.833
Tannhaus thợ làm đồng hồ hôm nay sẽ mở lối xuyên không lần đầu tiên
00:00:16.333 --> 00:00:17.166
Gì cơ
Available in 28 languages
Duration
19 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:31:04
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.