To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hier. Woher hast du die? Hab ich unter der Brücke gefunden. Nur weil wir ficken,musst du nicht alles über mich wissen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Here
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
Where did you get it
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
I found it under the bridge
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
Just because we fuck doesn't mean you have to know everything about me
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
تفضلي
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
من أين جلبتها
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
وجدتها تحت الجسر
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
كونك تضاجعني لا يعني ذلك أنه توجب أن تعرف أي شيء عني
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
给你
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
你在哪里拿到的
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
我在桥下找到的
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
不会因为我们上床 就代表你必须知道我的所有事情
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Izvoli
00:00:04.292 --> 00:00:05.333
Odakle ti
00:00:06.292 --> 00:00:08.042
Pronašao sam je ispod mosta
00:00:08.075 --> 00:00:11.917
Ne znači da znaš sve o meni samo zato što se jebemo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tady máš
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
Kde jsi ho vzal
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
Našel jsem ho pod mostem
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
To že spolu spíme neznamená že o mně musíš vědět všechno
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Her
00:00:04.708 --> 00:00:06.075
Hvor fik du den fra
00:00:06.833 --> 00:00:09.167
Jeg fandt den under broen
00:00:09.025 --> 00:00:12.917
Bare fordi vi boller behøver du ikke vide alt om mig okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hier
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
Kom kom je daaraan
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
Onder de brug gevonden
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
Dat we neuken betekent niet dat je alles van me hoeft te weten
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tässä
00:00:04.708 --> 00:00:05.075
Mistä tämän sait
00:00:06.833 --> 00:00:08.025
Löysin sillan alta
00:00:09.025 --> 00:00:12.917
Vaikka olemme panneet sinun ei tarvitse tietää minusta kaikkea
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tiens
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
Tu l'as trouvée où
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
Sous le pont
00:00:08.075 --> 00:00:11.792
C'est pas parce qu'on baise que tu dois tout savoir à mon sujet
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hier
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
Woher hast du die
00:00:06.417 --> 00:00:08.667
Hab ich unter der Brücke gefunden
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
Nur weil wir ficken musst du nicht alles über mich wissen
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ορίστε
00:00:04.208 --> 00:00:05.083
Πού το βρήκες
00:00:06.417 --> 00:00:07.667
Κάτω από τη γέφυρα
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
Επειδή πηδιόμαστε δεν σημαίνει ότι πρέπει να τα ξέρεις όλα για εμένα
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
קחי
00:00:04.708 --> 00:00:06.000
איפה השגת את זה
00:00:06.917 --> 00:00:08.075
מצאתי אותה מתחת לגשר
00:00:09.025 --> 00:00:12.917
אנחנו אולי מזדיינים אבל זה לא אומר שאתה צריך לדעת עליי הכל
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Tessék
00:00:04.333 --> 00:00:05.167
Ez honnan van
00:00:06.417 --> 00:00:07.667
A híd alatt találtam
00:00:08.792 --> 00:00:12.292
Csak mert dugunk még nem jelenti hogy mindent tudsz rólam
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ini
00:00:04.583 --> 00:00:05.833
Kau dapat dari mana ini
00:00:06.708 --> 00:00:08.005
Kutemukan di bawah jembatan
00:00:09.083 --> 00:00:12.333
kita bercinta tapi tak berarti kau tahu segalanya tentangku
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tieni
00:00:04.708 --> 00:00:06.000
Dove l'hai presa
00:00:06.917 --> 00:00:08.075
L'ho trovata sotto il ponte
00:00:09.025 --> 00:00:12.917
Solo perché scopiamo non devi sapere tutto di me
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
ほら
00:00:04.792 --> 00:00:06.000
これをどこで
00:00:06.834 --> 00:00:08.005
橋の下にあった
00:00:09.025 --> 00:00:12.459
寝たからって 全てを知る必要はないわ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
여기
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
어디서 났어
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
다리 밑에서 주웠어
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
우리가 잤다고 해서 내 모든 걸 알 필요는 없어
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ambil
00:00:04.333 --> 00:00:05.005
Dari mana awak dapat
00:00:06.417 --> 00:00:07.917
Saya jumpa bawah jambatan
00:00:08.792 --> 00:00:11.075
Disebabkan kita berasmara tak bermaksud awak perlu kenali saya
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Her
00:00:04.541 --> 00:00:05.791
Hvor fikk du det fra
00:00:06.666 --> 00:00:08.025
Jeg fant det under broa
00:00:09.083 --> 00:00:12.416
Bare fordi vi knuller trenger du ikke vite alt om meg Ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Trzymaj
00:00:04.667 --> 00:00:05.792
Skąd to masz
00:00:06.917 --> 00:00:08.417
Znalazłem pod mostem
00:00:09.025 --> 00:00:12.917
To że się pieprzymy nie znaczy że masz o mnie wszystko wiedzieć
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Toma
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
Onde arranjaste isto
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
Encontrei o debaixo da ponte
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
Lá por termos fodido não quer dizer que tenhas de saber tudo sobre mim
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Poftim
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
De unde îl ai
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
L am găsit sub pod
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
Doar pentru că ne futem nu înseamnă că trebuie să știi totul despre mine
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Вот
00:00:04.083 --> 00:00:05.083
Где ты это взял
00:00:06.458 --> 00:00:07.958
Нашел под мостом
00:00:08.833 --> 00:00:12.000
Ты не должен знать обо мне всё лишь потому что мы трахаемся
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Toma
00:00:04.666 --> 00:00:05.958
Dónde lo encontraste
00:00:06.075 --> 00:00:08.541
Lo encontré debajo del puente
00:00:09.208 --> 00:00:12.291
Que cojamos no significa que debas saber todo de mí
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Här
00:00:04.708 --> 00:00:06.075
Var fick du det ifrån
00:00:06.833 --> 00:00:09.167
Jag hittade det under bron
00:00:09.025 --> 00:00:12.917
Bara för att vi knullar måste du inte veta allt om mig Okej
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
น
00:00:04.708 --> 00:00:06.000
นายไปเอามาจากไหน
00:00:06.917 --> 00:00:08.075
ฉ นเจอม นท ใต สะพาน
00:00:09.025 --> 00:00:12.917
แค เพราะเราเอาก นไม ได แปลว า นายต องร ท กเร องเก ยวก บฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Al
00:00:04.208 --> 00:00:05.333
Bunu nerede buldun
00:00:06.417 --> 00:00:07.917
Köprünün altında
00:00:08.075 --> 00:00:11.833
Sırf sikişiyoruz diye hakkımda her şeyi bilmen gerekmiyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Đây
00:00:04.208 --> 00:00:05.005
Anh lấy ở đâu
00:00:06.417 --> 00:00:08.025
Anh tìm thấy nó dưới ghế sôfa
00:00:08.075 --> 00:00:12.417
Chỉ vì chúng ta ngủ với nhau không có nghĩa là anh phải biết mọi thứ về tôi
Available in 28 languages
Duration
14 seconds
Views
3
Timestamp in Movie
00:33:29
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
9
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.