To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ich glaub, er ist hier.-Wer? Jonas. Ich glaub, Bartosz hat recht,er ist zurück. Wir sind durch die Zeit gereist,und dich interessiert nur das? Du hast doch gesagt,dass er Teil davon ist! Vielleicht weiß er ja,was das Ganze hier bedeutet, wo Papa ist, oder Mikkel,oder keine Ahnung, Mann! Magnus hat recht.Wir müssen es jemandem sagen. Alle machen seit Monatennur ihren eigenen Scheiß. Alle schweigen. Und was hat das gebracht? Nichts
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
I think he's here
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
Who
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
I think Bartosz is right He's back
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
We traveled through time and that's all that interests you
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
You said he's part of it Unlike you he might know what this means
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
Maybe he knows where Dad or Mikkel is or who knows what
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
Magnus is right
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
We have to tell someone
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
Everyone has been up to their own shit for months
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
Everyone's silent
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
What good has that done None at all
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
أعتقد أنه هنا
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
من
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
يوناس
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
أعتقد أن بارتوش محق لقد عاد
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
سافرنا عبر الز من وهذا كل ما يهم ك
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
أنت قلت إنه جزء من الأمر على العكس منك هو قد يعرف معنى ذلك
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
ربما يعرف أين يوجد أبي أو ميكل أو من يدري ماذا يعرف
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
ماغنوس محق
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
علينا إخبار أحد
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
الجميع كانوا يهتم ون بأمورهم الخاصة منذ أشهر
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
الجميع صامتون
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
ما كانت فائدة ذلك لا شيء إطلاقا
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
我觉得他在这里
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
谁
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
约拿
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
巴尔托斯说得没错 他回来了
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
我们穿越了时空 而你只在乎这件事
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
你说过他是其中的一分子 他可能知道这有何意义 不像你
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
他可能知道爸爸或米凯尔在哪里 天晓得他知道什么
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
马格努斯说得没错
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
我们得把这事告诉其他人
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
好几个月来 大家都忙着自己的麻烦事
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
大家什么都不说
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
那有什么用 一点用处也没有
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Mislim da je ovdje
00:00:02.875 --> 00:00:03.875
Tko
00:00:05.167 --> 00:00:06.167
Jonas
00:00:06.667 --> 00:00:09.025
Mislim da je Bartosz u pravu Vratio se
00:00:09.959 --> 00:00:13.084
Skočili smo kroz vrijeme a ti razmišljaš o tome
00:00:13.917 --> 00:00:18.125
Ti si rekao da je umiješan Možda zna što sve ovo znači
00:00:18.209 --> 00:00:21.625
Možda zna gdje je tata ili Mikkel ili tko zna što
00:00:23.209 --> 00:00:25.959
Magnus je u pravu Moramo nekomu reći
00:00:27.075 --> 00:00:31.542
Mjesecima svatko se bavi svojim sranjima Svi šutimo
00:00:34.025 --> 00:00:36.792
I što nam je to donijelo Ništa
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Myslím že je tady
00:00:02.833 --> 00:00:03.666
Kdo
00:00:05.125 --> 00:00:05.958
Jonas
00:00:06.625 --> 00:00:09.416
Myslím že má Bartosz pravdu Je zpátky
00:00:09.958 --> 00:00:13.125
Cestovali jsme v čase a tebe zajímá tohle
00:00:13.916 --> 00:00:18.291
Řekl jsi že je toho součástí Na rozdíl od tebe možná ví co to znamená
00:00:18.375 --> 00:00:21.583
Možná ví kde je táta nebo Mikkel nebo kdokoli
00:00:23.208 --> 00:00:26.998
Magnus má pravdu Musíme to někomu říct
00:00:27.075 --> 00:00:30.125
Všichni si už měsíce hledí jen svého
00:00:30.625 --> 00:00:31.625
Všichni mlčí
00:00:34.025 --> 00:00:36.833
A k čemu to bylo K ničemu
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
Jeg tror han er her Hvem
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.917
Jeg tror Bartosz har ret Han er vendt tilbage
00:00:10.000 --> 00:00:13.875
Vi rejste i tiden og det er det eneste der interesserer dig
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Du sagde han er en del af det Modsat dig ved han måske hvad det betyder
00:00:18.334 --> 00:00:22.375
Han ved måske hvor far eller Mikkel er eller guderne må vide hvad
00:00:23.292 --> 00:00:26.584
Magnus har ret Vi skal sige det til nogen
00:00:27.834 --> 00:00:32.542
Alle har været optagede af deres eget lort i månedsvis Alle tier
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
Hvad har det hjulpet Intet
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ik geloof dat hij hier is
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
Wie
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:06.709 --> 00:00:09.459
Ik denk dat Bartosz gelijk heeft Hij is terug
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
We zijn door de tijd gereisd en dat is het enige wat jou bezighoudt
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Jij zei dat ie er deel van uitmaakt Misschien weet hij wel wat dit betekent
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
Misschien weet hij waar papa is of Mikkel of wat dan ook
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
Magnus heeft gelijk
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
We moeten het iemand vertellen
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
Iedereen houdt zich al maanden met z'n eigen shit bezig
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
Iedereen zwijgt
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
En wat heeft dat opgeleverd Niets
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
Luulen että hän on täällä Kuka
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.917
Bartosz on varmaan oikeassa Hän on palannut
00:00:10.000 --> 00:00:13.875
Matkustimme ajassa ja sinua kiinnostaa vain tuo
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Sanoit itse että hän on osa tätä Hän voi tietää jotain toisin kuin sinä
00:00:18.334 --> 00:00:22.375
Ehkä hän tietää missä isä ja Mikkel ovat tai mitä tahansa
00:00:23.292 --> 00:00:26.584
Magnus on oikeassa Meidän pitää sanoa tästä jollekulle
00:00:27.834 --> 00:00:32.542
Kaikki ovat rypeneet kuukausikaupalla omassa paskassaan Kaikki vaikenevat
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
Mitä se on auttanut Ei mitään
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Je pense qu'il est ici
00:00:02.916 --> 00:00:03.958
Qui
00:00:05.208 --> 00:00:06.208
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.458
Bartosz a sans doute raison Il est revenu
00:00:10.000 --> 00:00:13.208
On a voyagé dans le temps et c'est tout ce qui t'intéresse
00:00:13.958 --> 00:00:18.025
Tu as dit qu'il en faisait partie Il sait peut être ce que ça signifie
00:00:18.333 --> 00:00:21.075
Il sait peut être où se trouve papa ou bien Mikkel
00:00:23.291 --> 00:00:24.583
Magnus a raison
00:00:24.666 --> 00:00:26.583
On doit en parler à quelqu'un
00:00:27.833 --> 00:00:30.625
Depuis des mois tout le monde fait ses trucs dans son coin
00:00:30.708 --> 00:00:32.125
Personne ne parle
00:00:34.333 --> 00:00:36.916
Et ça a servi à quoi À rien
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
Ich glaub er ist hier Wer
00:00:05.167 --> 00:00:06.542
Jonas
00:00:06.625 --> 00:00:09.292
Ich glaub Bartosz hat recht er ist zurück
00:00:09.875 --> 00:00:13.084
Wir sind durch die Zeit gereist und dich interessiert nur das
00:00:13.959 --> 00:00:15.959
Du hast doch gesagt dass er Teil davon ist
00:00:16.002 --> 00:00:18.709
Vielleicht weiß er ja was das Ganze hier bedeutet
00:00:18.792 --> 00:00:21.625
wo Papa ist oder Mikkel oder keine Ahnung Mann
00:00:23.025 --> 00:00:26.709
Magnus hat recht Wir müssen es jemandem sagen
00:00:27.075 --> 00:00:30.005
Alle machen seit Monaten nur ihren eigenen Scheiß
00:00:30.584 --> 00:00:31.917
Alle schweigen
00:00:34.292 --> 00:00:36.792
Und was hat das gebracht Nichts
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Νομίζω ότι είναι εδώ
00:00:02.833 --> 00:00:03.792
Ποιος
00:00:05.125 --> 00:00:06.125
Ο Γιόνας
00:00:06.667 --> 00:00:09.292
Καλά λέει ο Μπάρτοζ Επέστρεψε
00:00:09.875 --> 00:00:13.042
Ταξιδέψαμε στον χρόνο κι εσύ νοιάζεσαι μόνο γι' αυτό
00:00:13.917 --> 00:00:18.333
Εσύ είπες ότι είναι μέρος του Ίσως αυτός ξέρει τι σημαίνουν όλα αυτά
00:00:18.417 --> 00:00:21.583
Ίσως ξέρει πού είναι ο μπαμπάς ο Μίκελ ή κάτι άλλο
00:00:23.167 --> 00:00:24.005
Δίκιο έχει ο Μάγκνους
00:00:25.000 --> 00:00:26.208
Πρέπει να μιλήσουμε
00:00:27.625 --> 00:00:30.458
Για μήνες όλοι ασχολούνται μόνο με τα δικά τους
00:00:30.542 --> 00:00:31.792
Όλοι σιωπούν
00:00:34.208 --> 00:00:35.333
Και τι καλό βγήκε
00:00:35.875 --> 00:00:36.075
Τίποτα
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
אני חושבת שהוא כאן
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
מי
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
יונאס
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
אני חושבת שברטוש צדק הוא חזר
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
נסענו בזמן וזה כל מה שמעניין אותך
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
אמרת שהוא חלק מזה שלא כמוך הוא אולי יודע מה כל זה אומר
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
אולי הוא יודע איפה אבא או מיקל או אלוהים יודע מה
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
מגנוס צודק
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
אנחנו צריכים לספר למישהו
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
כל אחד מרוכז בעניינים שלו כבר חודשים
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
אף אחד לא מדבר
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
במה זה הועיל בשום דבר
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Azt hiszem itt van
00:00:02.875 --> 00:00:03.708
Ki
00:00:05.167 --> 00:00:06.167
Jonas
00:00:06.708 --> 00:00:09.417
Bartosznak igaza van Visszajött
00:00:09.958 --> 00:00:12.917
Visszautaztunk az időben és téged csak ez érdekel
00:00:13.917 --> 00:00:18.208
Azt mondtad ő is benne van Talán tudja hogy ez mit jelent
00:00:18.292 --> 00:00:21.792
És hogy hol van apa meg Mikkel vagy kinek van erről infója
00:00:23.025 --> 00:00:24.458
Magnusnak igaza van
00:00:25.125 --> 00:00:26.292
Szóljunk valakinek
00:00:27.792 --> 00:00:30.208
Mindenki saját magával van elfoglalva
00:00:30.667 --> 00:00:31.075
Nem szól semmit
00:00:34.292 --> 00:00:36.875
Mire mentünk vele Semmire
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Kurasa dia di sini
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
Siapa
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
Kurasa Bartosz benar Dia kembali
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
Kita sudah menjelajahi waktu dan yang kau pikirkan hanya itu
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Kau bilang dia terlibat Tak sepertimu dia mungkin tahu maksud semua ini
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
Mungkin dia tahu di mana Ayah atau Mikkel atau orang yang tahu
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
Magnus benar
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
Kita harus beri tahu seseorang
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
Semuanya sibuk sendiri berbulan bulan
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
Semuanya terdiam
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
Apa bagusnya itu Tak ada
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Secondo me lui è qui
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
Chi
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:08.459
Bartosz ha ragione
00:00:08.542 --> 00:00:09.667
È tornato
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
Abbiamo viaggiato nel tempo e questa è l'unica cosa a cui pensi
00:00:13.959 --> 00:00:15.005
Hai detto tu che lui è coinvolto
00:00:15.917 --> 00:00:18.542
Forse al contrario di te sa cosa significa tutto questo
00:00:18.625 --> 00:00:21.075
Forse sa dove sono mio padre e Mikkel o chissà cos'altro
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
Magnus ha ragione
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
Dobbiamo dirlo a qualcuno
00:00:27.834 --> 00:00:30.209
Sono mesi che tutti si fanno i cavoli propri
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
Che stanno zitti tutti
00:00:34.334 --> 00:00:35.625
E a cosa è servito
00:00:36.003 --> 00:00:36.917
A niente
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
ここにいた
00:00:02.875 --> 00:00:03.708
誰が
00:00:05.083 --> 00:00:05.916
ヨナスよ
00:00:06.708 --> 00:00:09.005
バルトシュが言うように 戻った
00:00:09.916 --> 00:00:13.000
時間旅行までして あいつの話か
00:00:13.958 --> 00:00:15.416
あなたが言ったのよ
00:00:15.875 --> 00:00:21.005
役立たずの誰かと違って 彼ならパパと弟を捜せるかも
00:00:23.208 --> 00:00:26.208
マグヌスが正しい 誰かに話すべきよ
00:00:27.791 --> 00:00:31.666
みんな自分のことばかりで 何も話さない
00:00:34.208 --> 00:00:36.833
それじゃ何も解決しない
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
걔가 여기 있는 거 같아
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
누구
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
요나스
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
바르토스가 맞는 거 같아 요나스는 돌아왔어
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
방금 시간 여행을 했는데 지금 그게 중요해
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
요나스도 관련이 있다며 너랑 다르게 뭘 알지도 모르잖아
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
아빠나 미켈이 어디 있는지 알지도 모르고
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
마그누스 말이 맞아
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
우리만 알아서는 안 돼
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
지금껏 다들 자기 비밀만 신경 썼지
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
모두가 숨겼어
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
그래서 뭐 나아진 게 있어 없잖아
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Saya rasa dia ada di sini
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
Siapa
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
Saya rasa Bartosz betul Dia kembali
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
Kita kembara merentas masa itu saja yang menarik minat awak
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Awak kata di sebahagian daripadanya Dia mungkin faham maksud ini
00:00:18.334 --> 00:00:22.002
Mungkin dia tahu di mana ayah dan Mikkel atau orang yang tahu
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
Magnus betul
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
Kita perlu beritahu seseorang
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
Semua orang ada masalah sendiri
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
Semua orang diam
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
Apa kebaikannya Langsung tiada
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
Jeg tror han er her Hvem
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.917
Jeg tror Bartosz har rett Han er tilbake
00:00:10.000 --> 00:00:13.875
Vi har reist gjennom tiden og det er alt som interesserer deg
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Du sa at han er en del av dette I motsetning til deg har han kanskje svar
00:00:18.334 --> 00:00:22.375
Kanskje han vet hvor pappa eller Mikkel er eller hva vet jeg
00:00:23.292 --> 00:00:26.584
Magnus har rett Vi må fortelle det til noen
00:00:27.834 --> 00:00:32.542
Alle har kjørt sitt eget løp i månedsvis nå Ingen snakker sammen
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
Og hva godt har det ført med seg Ingenting
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Chyba tu jest
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
Kto
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
Bartosz ma rację Wrócił
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
Odbyliśmy podróż w czasie a ty myślisz tylko o tym
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Sam mówiłeś że jest w to zamieszany Może nam pomoże Nie to co ty
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
Może wie gdzie są tata i Mikkel Albo cokolwiek
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
Magnus ma rację
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
Musimy komuś powiedzieć
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
Od miesięcy każdy myśli tylko o sobie
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
Wszyscy siedzą cicho
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
Czy coś dobrego z tego wynikło Nie
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Acho que ele está aqui
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
Quem
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
O Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
Acho que o Bartosz tem razão ele voltou
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
Viajámos pelo tempo e isso é a única coisa que te interessa
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Disseste que ele fazia parte disto Talvez saiba o que isto significa
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
Talvez saiba onde está o pai ou o Mikkel ou seja lá o que for
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
O Magnus tem razão
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
Temos de dizer a alguém
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
Há meses que as pessoas só se preocupam com as suas merdas
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
Ninguém fala
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
E o que nos trouxe isso Nada
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Cred că e aici
00:00:02.708 --> 00:00:03.075
Cine
00:00:05.000 --> 00:00:06.000
Jonas
00:00:06.791 --> 00:00:09.025
Cred că Bartosz are dreptate S a întors
00:00:09.791 --> 00:00:13.000
Am călătorit în timp și asta e tot ce te interesează
00:00:13.075 --> 00:00:18.041
Ai spus că e implicat Poate el știe ce înseamnă asta
00:00:18.125 --> 00:00:21.708
Poate știe unde se află tata sau Mikkel sau mai știu eu cine
00:00:23.998 --> 00:00:24.375
Magnus are dreptate
00:00:24.458 --> 00:00:26.375
Trebuie să spunem cuiva
00:00:27.625 --> 00:00:30.416
De luni întregi toți sunt în rahat până la gât
00:00:30.005 --> 00:00:31.916
Toată lumea tace
00:00:34.125 --> 00:00:36.708
Și la ce ne a folosit La nimic
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Думаю он здесь
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
Кто
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Йонас
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
Кажется Бартош прав Он вернулся
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
Мы были в прошлом а тебя волнует только это
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Ты сам сказал что он в этом замешан
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
Он знает больше тебя Где папа Миккель и бог знает кто еще
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
Магнус прав
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
Надо кому то рассказать
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
Все который месяц молчат
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
и решают свои дела
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
Какой в этом прок Никакого
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Creo que está aquí
00:00:02.916 --> 00:00:03.958
Quién
00:00:05.208 --> 00:00:06.208
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.458
Creo que Bartosz tiene razón Regresó
00:00:10.000 --> 00:00:13.208
Viajamos en el tiempo y solo eso te interesa
00:00:13.958 --> 00:00:18.025
Dijiste que era parte de esto A diferencia de ti quizá él entienda
00:00:18.333 --> 00:00:21.075
Quizá sabe dónde están mi papá o Mikkel O quién sabe qué
00:00:23.291 --> 00:00:24.583
Magnus tiene razón
00:00:24.666 --> 00:00:26.583
Debemos contarle a alguien
00:00:27.833 --> 00:00:30.625
Todos ocultaron su propia mierda por meses
00:00:30.708 --> 00:00:32.125
Y todos se callaron
00:00:34.333 --> 00:00:36.916
Y de qué sirvió De nada
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
Jag tror att han är här Vem
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
Jonas
00:00:07.000 --> 00:00:09.917
Jag tror att Bartosz har rätt Han har kommit tillbaka
00:00:10.000 --> 00:00:13.875
Vi reste i tiden och det är det enda du bryr dig om
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
Du sa ju att han är en del av det Han kanske vet vad allt betyder
00:00:18.334 --> 00:00:22.375
Han kanske vet var pappa eller Mikkel är eller vad som helst
00:00:23.292 --> 00:00:26.584
Magnus har rätt Vi måste berätta det för nån
00:00:27.834 --> 00:00:32.542
Alla har bara hållit på med sin egen skit i flera månader Alla tiger
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
Och vad har det hjälpt Inget
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
ฉ นว าเขาอย ท น
00:00:02.917 --> 00:00:03.959
ใคร
00:00:05.209 --> 00:00:06.209
โยนาส
00:00:07.000 --> 00:00:09.459
ฉ นว าบาร โทสซ พ ดถ ก เขากล บมาแล ว
00:00:10.000 --> 00:00:13.209
เราเด นทางข ามเวลาก นมา แล วเธอกล บสนใจแค เร องน นน ะเหรอ
00:00:13.959 --> 00:00:18.025
นายบอกว าเขาม ส วนในเร องน เขาอาจร ก ได ว าม นหมายความว าอะไร
00:00:18.334 --> 00:00:21.075
เขาอาจจะร ว าพ อหร อม คเคล อย ท ไหน หร อร ว าใครร อะไร
00:00:23.292 --> 00:00:24.584
ม กน สพ ดถ ก
00:00:24.667 --> 00:00:26.584
เราต องบอกใครส กคน
00:00:27.834 --> 00:00:30.625
ท กคนเอาแต ค ดเองทำเอง ก นมาเป นเด อนๆ แล ว
00:00:30.709 --> 00:00:32.125
ไม ม ใครปร ปากพ ดอะไรเลย
00:00:34.334 --> 00:00:36.917
แล วม นม ประโยชน อะไรล ะ ไม ม เลยส กอย าง
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Galiba burada
00:00:02.875 --> 00:00:03.075
Kim
00:00:05.167 --> 00:00:06.125
Jonas
00:00:06.917 --> 00:00:09.417
Bartosz haklı galiba Jonas döndü
00:00:09.958 --> 00:00:13.167
O kadar zaman yolculuğu yaptık ve senin tek umurundaki bu mu
00:00:13.917 --> 00:00:16.002
Jonas bu savaşın bir parçası demiştin
00:00:16.125 --> 00:00:18.458
Belki senin aksine o neler döndüğünü biliyordur
00:00:18.542 --> 00:00:21.708
Babamla Mikkel'in yerini ve başka bir ton şeyi biliyor olabilir
00:00:23.025 --> 00:00:24.375
Magnus haklı
00:00:25.125 --> 00:00:26.333
Birine söylememiz gerek
00:00:27.792 --> 00:00:30.333
Aylardır herkes kendi bildiğini okuyor
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Kimse sesini çıkarmıyor
00:00:34.292 --> 00:00:35.542
Peki ne işe yaradı
00:00:36.002 --> 00:00:36.875
Hiç
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Em nghĩ cậu ấy ở đây
00:00:02.875 --> 00:00:03.708
Ai
00:00:05.167 --> 00:00:06.000
Jonas
00:00:06.708 --> 00:00:09.292
Bartosz nói đúng Cậu ấy đã trở lại
00:00:09.958 --> 00:00:13.167
Ta đã du hành thời gian và đó là những gì em quan tâm
00:00:13.917 --> 00:00:15.458
Anh nói cậu ấy là một phần của nó
00:00:15.792 --> 00:00:18.025
Không như anh cậu ấy có thể biết thứ này nghĩa là gì
00:00:18.333 --> 00:00:21.625
Có lẽ cậu ấy biết bố em và Mikkel ở đâu hoặc ai biết cái này
00:00:23.025 --> 00:00:24.208
Magnus nói đúng
00:00:24.667 --> 00:00:26.125
Ta phải nói với ai đó
00:00:27.075 --> 00:00:30.292
Mọi người ai cũng im lặng làm việc của mình
00:00:30.667 --> 00:00:31.833
cả tháng nay
00:00:34.292 --> 00:00:36.833
Nhưng có gì ra hồn đâu
Available in 28 languages
Duration
38 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:09:36
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.