To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ich glaube, ich habe eine Hexe gesehen. -Es gibt keine Hexen.-Doch. Diese war ganz echt. Wie sah sie denn aus? Lange weiße Haare. Wie in den Büchern. Und was hat sie gesagt? Dass es ihr leidtut. Das hört sich aber nichtnach einer Hexe an
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
I think I saw a witch today
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
There are no witches There are
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
This one was very real
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
How did she look
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Long white hair
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Like in books
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
And what did she say
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
That she was sorry
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
That doesn't sound like a witch
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
أعتقد أنني رأيت ساحرة اليوم
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
لا توجد ساحرات بلى توجد
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
هذه كانت حقيقي ة
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
كيف كان شكلها
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
شعر أبيض طويل
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
كما في الكتب
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
وماذا قالت
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
إنها كانت آسفة
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
لا يبدو ذلك ككلام ساحرة
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
我想我今天看到了一位女巫
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
这世上没有女巫 有
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
这一位非常真实
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
她长什么模样
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
她有很长的白发
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
就像书里描述的那样
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
她说了什么
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
她说她很抱歉
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
听起来不像是女巫会说的话
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Mislim da sam danas sreo vješticu
00:00:03.916 --> 00:00:06.125
Vještice ne postoje Postoje
00:00:07.041 --> 00:00:08.416
Ova je itekako stvarna
00:00:10.583 --> 00:00:11.666
Kako je izgledala
00:00:13.666 --> 00:00:15.005
Duga bijela kosa
00:00:16.025 --> 00:00:17.025
Kao iz knjiga
00:00:18.075 --> 00:00:19.075
I što je rekla
00:00:23.291 --> 00:00:25.208
Da joj je žao
00:00:27.833 --> 00:00:29.708
Ne zvuči kao vještica
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Dneska jsem viděl čarodějku
00:00:03.875 --> 00:00:05.958
Čarodějky nejsou Ale ano
00:00:07.000 --> 00:00:08.208
Tahle byla skutečná
00:00:10.542 --> 00:00:11.667
Jak vypadala
00:00:13.667 --> 00:00:15.542
Měla dlouhé bílé vlasy
00:00:16.025 --> 00:00:17.025
Jako v knihách
00:00:18.075 --> 00:00:19.917
A co řekla
00:00:23.025 --> 00:00:25.417
Že je jí to líto
00:00:27.792 --> 00:00:29.075
To by čarodějka neřekla
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Jeg tror jeg så en heks i dag
00:00:03.917 --> 00:00:06.709
Hekse findes ikke Jo
00:00:06.792 --> 00:00:08.075
Denne her var helt virkelig
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Hvordan så hun ud
00:00:13.709 --> 00:00:17.542
Langt hvidt hår Ligesom i bøgerne
00:00:18.075 --> 00:00:20.834
Og hvad sagde hun
00:00:23.209 --> 00:00:25.875
At det gjorde hende ondt
00:00:27.792 --> 00:00:30.459
Det lyder ikke som en heks
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ik denk dat ik vandaag een heks gezien heb
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
Heksen bestaan niet Jawel
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
Deze was heel echt
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Hoe zag ze er dan uit
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Lang witte haren
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Zoals in boeken
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
En wat zei ze
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Dat het haar speet
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
Dat klinkt niet echt als een heks
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Luulen nähneeni tänään noidan
00:00:03.917 --> 00:00:06.709
Ei noitia ole Onpas
00:00:06.792 --> 00:00:08.075
Tämä oli ihan aito
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Miltä hän näytti
00:00:13.709 --> 00:00:17.542
Pitkä valkea tukka Niin kuin kirjoissa
00:00:18.075 --> 00:00:20.834
Mitä hän sitten sanoi
00:00:23.209 --> 00:00:25.875
Että hän oli pahoillaan
00:00:27.792 --> 00:00:30.459
Ei kuulosta noidalta
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Je crois que j'ai vu une sorcière
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
Les sorcières n'existent pas Si
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
Celle là était bien réelle
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Elle ressemblait à quoi
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Elle avait de longs cheveux blancs
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Comme dans les livres
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
Et elle t'a dit quoi
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Qu'elle était désolée
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
Une sorcière ne dirait pas ça
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Ich glaube ich habe eine Hexe gesehen
00:00:03.916 --> 00:00:05.875
Es gibt keine Hexen Doch
00:00:07.083 --> 00:00:08.666
Diese war ganz echt
00:00:10.005 --> 00:00:12.083
Wie sah sie denn aus
00:00:13.791 --> 00:00:15.005
Lange weiße Haare
00:00:16.025 --> 00:00:17.875
Wie in den Büchern
00:00:18.791 --> 00:00:20.075
Und was hat sie gesagt
00:00:23.291 --> 00:00:25.166
Dass es ihr leidtut
00:00:27.875 --> 00:00:30.375
Das hört sich aber nicht nach einer Hexe an
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Νομίζω ότι είδα μια μάγισσα σήμερα
00:00:04.000 --> 00:00:06.166
Δεν υπάρχουν μάγισσες Υπάρχουν
00:00:07.083 --> 00:00:08.666
Αυτή ήταν αληθινή
00:00:10.625 --> 00:00:12.083
Και πώς ήταν
00:00:13.791 --> 00:00:15.005
Είχε μακριά άσπρα μαλλιά
00:00:16.333 --> 00:00:17.666
Όπως στα βιβλία
00:00:18.833 --> 00:00:20.333
Και τι είπε
00:00:23.375 --> 00:00:25.375
Ζήτησε συγγνώμη
00:00:27.958 --> 00:00:30.998
Δεν κάνουν έτσι οι μάγισσες
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
אני חושב שראיתי היום מכשפה
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
אין דבר כזה מכשפות בטח שיש
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
היא הייתה אמיתית לגמרי
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
איך היא נראתה
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
שיער לבן ארוך
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
כמו בספרים
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
ומה היא אמרה
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
שהיא מצטערת
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
זה לא נשמע מתאים למכשפה
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ma láttam egy boszorkányt
00:00:03.875 --> 00:00:06.083
Nem is léteznek De igen
00:00:07.000 --> 00:00:08.208
Ez valóságos volt
00:00:10.542 --> 00:00:11.708
Hogy nézett ki
00:00:13.667 --> 00:00:15.375
Hosszú fehér haja volt
00:00:16.208 --> 00:00:17.292
Mint a könyvekben
00:00:18.075 --> 00:00:19.917
És mit mondott
00:00:23.025 --> 00:00:25.025
Bocsánatot kért
00:00:27.792 --> 00:00:29.075
A boszik olyat nem szoktak
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Kurasa ayah bertemu penyihir hari ini
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
Penyihir tak ada Ada
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
Dia sangat nyata
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Dia seperti apa
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Rambut putih panjang
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Seperti dalam buku
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
Apa katanya
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Dia meminta maaf
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
Dia tak terdengar seperti penyihir
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Penso di aver incontrato una strega oggi
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
Non esistono le streghe Invece sì
00:00:07.042 --> 00:00:08.334
Questa era reale
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Che aspetto aveva
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Capelli lunghi e bianchi
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Come nei libri
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
E che cosa ti ha detto
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Che le dispiaceva
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
Non è una cosa che direbbe una strega
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
魔女を見たんだ
00:00:03.875 --> 00:00:05.025
魔女なんて
00:00:05.375 --> 00:00:06.208
いるんだ
00:00:06.958 --> 00:00:08.025
この目で見た
00:00:10.005 --> 00:00:11.833
どんな姿
00:00:13.667 --> 00:00:15.005
長い白髪だった
00:00:16.208 --> 00:00:17.333
本と同じだ
00:00:18.708 --> 00:00:20.002
何か話した
00:00:23.208 --> 00:00:25.208
謝罪されたよ
00:00:27.075 --> 00:00:29.792
魔女らしくない
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
오늘 마녀를 봤단다
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
그런 게 어디 있어요 진짜 있어
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
진짜 마녀였어
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
어떻게 생겼어요
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
긴 백발이었어
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
책에 나오는 것처럼
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
뭐라고 말했어요
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
미안하다고 하더라
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
마녀가 할 만한 소리가 아닌데요
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Rasanya ayah nampak ahli sihir hari ini
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
Ahli sihir tak wujud Ada
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
Dia betul betul wujud
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Bagaimana rupanya
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Rambut putih panjang
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Macam dalam buku
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
Apa dia kata
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Dia minta maaf
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
Itu tak macam ahli sihir
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Jeg tror jeg så en heks i dag
00:00:03.917 --> 00:00:06.709
Det finnes ikke hekser Jo da
00:00:06.792 --> 00:00:08.075
Denne var ekte
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Hvordan så hun ut
00:00:13.709 --> 00:00:17.542
Langt hvitt hår Som i eventyrene
00:00:18.075 --> 00:00:20.834
Og hva sa hun
00:00:23.209 --> 00:00:25.875
At hun var lei seg
00:00:27.792 --> 00:00:30.459
Det høres ikke ut som en heks
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Chyba widziałem dziś wiedźmę
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
One nie istnieją A jednak
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
Ta była prawdziwa
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Jak wyglądała
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Miała długie białe włosy
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Jak w książkach
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
I co powiedziała
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Że jest jej przykro
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
Tak nie mówią wiedźmy
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Acho que hoje vi uma bruxa
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
As bruxas não existem Existem sim
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
Esta era bastante real
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Como era ela
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Cabelo branco comprido
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
como nos livros
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
E que disse ela
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Que lamentava
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
Não parece coisa que uma bruxa diga
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Cred că azi am văzut o vrăjitoare
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
Nu există vrăjitoare Ba da
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
Era cât se poate de reală
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Cum arăta
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Avea păr lung și alb
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Ca în cărți
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
Și ce ți a spus
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Că îi pare rău
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
O vrăjitoare n ar spune asta
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Кажется я сегодня видел ведьму
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
Ведьм не бывает Бывают
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
Вот эта была настоящая
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Как она выглядела
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Длинные белые волосы
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Как в книжках
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
И что она сказала
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Что ей очень жаль
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
Ведьмы так не говорят
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Vi a una bruja hoy
00:00:03.916 --> 00:00:06.125
No existen Sí existen
00:00:07.041 --> 00:00:08.075
Esta era muy real
00:00:10.541 --> 00:00:12.166
Cómo se veía
00:00:13.708 --> 00:00:15.583
Cabello largo y blanco
00:00:16.025 --> 00:00:17.541
Como en los libros
00:00:18.075 --> 00:00:20.333
Y qué te dijo
00:00:23.208 --> 00:00:25.458
Que lo sentía
00:00:27.791 --> 00:00:30.166
Eso no suena como una bruja
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Jag tror att jag såg en häxa i dag
00:00:03.917 --> 00:00:06.709
Häxor finns inte Jo då
00:00:06.792 --> 00:00:08.075
Den här var på riktigt
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
Hur såg hon ut
00:00:13.709 --> 00:00:17.542
Långt vitt hår Som i böckerna
00:00:18.075 --> 00:00:20.834
Och vad sa hon
00:00:23.209 --> 00:00:25.875
Att hon var ledsen
00:00:27.792 --> 00:00:30.459
Det låter inte som en häxa
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
พ อว าว นน พ อเจอแม มด
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
แม มดไม ม จร งส กหน อย ม ส
00:00:07.042 --> 00:00:08.075
แม มดตนน เหม อนจร งมาก
00:00:10.542 --> 00:00:12.167
เธอด เป นย งไงคะ
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
ผมยาว ส ขาว
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
เหม อนท เห นตามหน งส อเลย
00:00:18.075 --> 00:00:20.334
แล วเธอว าย งไงบ าง
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
เธอบอกว าขอโทษ
00:00:27.792 --> 00:00:30.167
ฟ งด ไม เหม อนแม มดเลยนะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Galiba bugün bir cadı gördüm
00:00:03.917 --> 00:00:06.084
Cadı diye bir şey yoktur Var
00:00:06.792 --> 00:00:08.375
Bu bayağı cadıydı
00:00:10.542 --> 00:00:11.075
Tipi nasıldı
00:00:13.709 --> 00:00:15.584
Uzun beyaz saçları vardı
00:00:16.025 --> 00:00:17.417
Kitaplardaki gibi
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Peki sana ne söyledi
00:00:23.209 --> 00:00:25.459
Üzgün olduğunu söyledi
00:00:27.792 --> 00:00:29.875
Bu pek cadılık bir laf değil
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Bố nghĩ hôm nay mình đã thấy phù thủy
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Không có phù thủy Có
00:00:07.167 --> 00:00:08.459
Người này có thật
00:00:10.667 --> 00:00:11.917
Bà ấy trông thế nào
00:00:13.834 --> 00:00:15.709
Tóc dài trắng
00:00:16.375 --> 00:00:17.667
Như trong sách
00:00:18.875 --> 00:00:20.459
Và bà ấy đã nói gì
00:00:23.334 --> 00:00:25.584
Bà ấy xin lỗi
00:00:27.917 --> 00:00:30.292
Nghe không giống phù thủy tí nào
Available in 28 languages
Duration
32 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:41:00
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.