To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ich hab gesehen, was daraus wird. In der Zukunft. Es gibt keinen Weg mehr zurück.Die Höhle ist eingestürzt. Da ist nichts mehr.Die Passage gibt es nicht mehr. Aber das hier... Wenn ich herausfinde, wie es funktioniert,kann ich zurück. Dann kann ich sie retten,Martha und Mikkel. Dann kann ich sie alle retten
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
I've seen what it will become
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
in the future
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
There's no way back now The cave collapsed There's nothing left
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
The passage no longer exists
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
But this here
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
if I find out how it works I can go back
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Then I can save them Martha and Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
I can save them all
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
رأيت ما سيكون عليه
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
في المستقبل
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
لا يوجد مجال للعودة الآن انهار الكهف لم يتبق شيء
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
لم يعد الممر متواجد ا
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
ولكن هذا هنا
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
لو عرفت طريقة تشغيله سأتمك ن من العودة
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
وقتها سأتمك ن من إنقاذهما مارثا و ميكل
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
يمكن أن أنقذهم كل هم
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
我看过那个会变成什么样
00:00:03.025 --> 00:00:04.208
在未来的时候
00:00:05.833 --> 00:00:07.125
现在已经没有退路了
00:00:07.583 --> 00:00:08.791
洞穴塌了
00:00:09.083 --> 00:00:11.375
什么都没有剩下 通道已经不存在了
00:00:11.833 --> 00:00:12.075
但是这个
00:00:13.916 --> 00:00:16.998
如果知道它的原理 我就可以回去
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
那我就能救他们了 玛莎和米凯尔
00:00:19.541 --> 00:00:20.958
我可以救他们每个人
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Vidio sam što će se dogoditi
00:00:03.025 --> 00:00:04.166
u budućnosti
00:00:05.833 --> 00:00:08.708
Više nema povratka Pećina se urušila
00:00:09.125 --> 00:00:11.375
Nema ničega Prolaz više ne postoji
00:00:11.916 --> 00:00:12.791
Ali ovo ovdje
00:00:13.916 --> 00:00:16.375
Otkrijem li kako funkcionira mogu se vratiti
00:00:16.666 --> 00:00:18.541
I spasiti ih Marthu i Mikkela
00:00:19.541 --> 00:00:20.833
Mogu ih sve spasiti
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Viděl jsem co se z toho stane v budoucnosti
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Už není cesty zpět Ta jeskyně se zbortila Nezbylo nic
00:00:09.833 --> 00:00:11.375
Ten průchod už neexistuje
00:00:11.833 --> 00:00:12.666
Ale tohle
00:00:13.916 --> 00:00:16.125
Zjistím jak to funguje a vrátím se
00:00:16.625 --> 00:00:18.375
A zachráním Marthu a Mikkela
00:00:19.005 --> 00:00:20.075
Zachráním je všechny
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Jeg har set hvad det bliver til i fremtiden
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Der er ingen vej tilbage nu Hulen styrtede sammen Der er intet
00:00:09.833 --> 00:00:12.541
Passagen findes ikke længere Men det her
00:00:13.916 --> 00:00:18.791
Får jeg det til at fungere kan jeg vende tilbage Jeg kan redde Martha og Mikkel
00:00:19.416 --> 00:00:21.998
Jeg kan redde dem alle
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ik heb gezien wat het zal worden
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
in de toekomst
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Er is nu geen weg terug De grot is ingestort Er is niks meer
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
De passage bestaat niet meer
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
Maar dit hier
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
Als ik kan uitzoeken hoe het werkt kan ik terug
00:00:16.625 --> 00:00:19.458
Dan kan ik ze redden Martha en Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Ik kan ze allemaal redden
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Olen nähnyt mikä siitä tulee tulevaisuudessa
00:00:05.833 --> 00:00:08.875
Paluuta ei ole Luola on romahtanut
00:00:09.083 --> 00:00:11.075
Mitään ei ole jäljellä Väylää ei enää ole
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
Mutta tuo
00:00:13.916 --> 00:00:18.791
Jos keksin miten se toimii voin palata Sitten voin pelastaa Marthan ja Mikkelin
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Voin pelastaa kaikki
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
J'ai vu ce que ça deviendra
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
Dans le futur
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
On ne peut plus revenir en arrière La grotte s'est effondrée
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
Le passage n'existe plus
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
Mais ça
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
Si je trouve comment ça marche je peux y retourner
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Je peux sauver Martha et Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Je peux tous les sauver
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ich hab gesehen was daraus wird
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
In der Zukunft
00:00:05.833 --> 00:00:09.041
Es gibt keinen Weg mehr zurück Die Höhle ist eingestürzt
00:00:09.125 --> 00:00:11.075
Da ist nichts mehr Die Passage gibt es nicht mehr
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
Aber das hier
00:00:13.875 --> 00:00:16.625
Wenn ich herausfinde wie es funktioniert kann ich zurück
00:00:16.708 --> 00:00:18.875
Dann kann ich sie retten Martha und Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Dann kann ich sie alle retten
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Έχω δει τι θα γίνει
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
Στο μέλλον
00:00:05.833 --> 00:00:09.875
Τώρα δεν υπάρχει γυρισμός Η σπηλιά κατέρρευσε δεν έμεινε τίποτα
00:00:09.958 --> 00:00:11.666
Το πέρασμα δεν υπάρχει πια
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
Αλλά αυτό εκεί
00:00:13.916 --> 00:00:16.333
Αν βρω πώς λειτουργεί θα γυρίσω πίσω
00:00:16.625 --> 00:00:18.833
Μπορώ να σώσω τη Μάρτα και τον Μίκελ
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Μπορώ να τους σώσω όλους
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
ראיתי למה זה יהפוך
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
בעתיד
00:00:05.833 --> 00:00:07.025
אין דרך חזרה עכשיו
00:00:07.625 --> 00:00:11.541
המערה התמוטטה לא נשאר כלום המעבר כבר לא קיים
00:00:11.833 --> 00:00:13.125
אבל זה
00:00:13.916 --> 00:00:16.291
אם אני אגלה איך זה עובד אוכל לחזור
00:00:16.625 --> 00:00:18.075
ואז אוכל להציל אותם את מרתה ואת מיקל
00:00:19.005 --> 00:00:21.041
אני אוכל להציל את כולם
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
Láttam mi lesz belőle A jövőben
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Nincs többé visszaút A barlang beomlott Semmi se maradt
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
Az átjáró már nem létezik
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
De ez itt
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
Ha rájövök hogyan működik visszamehetek
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
És megmenthetem Marthát és Mikkelt
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Megmenthetek mindenkit
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Aku telah melihat yang akan terjadi
00:00:03.292 --> 00:00:04.167
di masa depan
00:00:05.875 --> 00:00:09.792
Tak ada jalan kembali Gua telah runtuh Tak ada yang tersisa
00:00:09.875 --> 00:00:11.075
Jalurnya tak lagi ada
00:00:11.833 --> 00:00:12.958
Tapi di sini
00:00:13.917 --> 00:00:16.005
Aku akan cari tahu cara kerjanya agar aku bisa kembali
00:00:16.625 --> 00:00:18.875
Lalu aku bisa menyelamatkan Martha dan Mikkel
00:00:19.458 --> 00:00:21.208
Aku bisa menyelamatkan mereka semua
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ho visto cosa diventerà
00:00:03.166 --> 00:00:04.083
nel futuro
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Non c'è modo di tornare La grotta è crollata Non è rimasto nulla
00:00:09.833 --> 00:00:11.625
Il passaggio non esiste più
00:00:11.833 --> 00:00:12.075
Ma se scopro
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
come funziona allora potrò tornare indietro
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Allora potrò salvare Martha Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Allora potrò salvare tutti
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
僕はここの 未来の姿を見てきた
00:00:05.792 --> 00:00:07.292
帰り道はない
00:00:07.583 --> 00:00:11.583
洞窟が崩れて あの通路はなくなった
00:00:11.792 --> 00:00:12.875
だけど
00:00:13.958 --> 00:00:18.075
これが動けば 戻って マルタやミッケルを救える
00:00:19.417 --> 00:00:21.125
全員を救えるんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
미래에 뭐가 되는지
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
전 봤어요
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
이제 돌아갈 길은 없어요 동굴은 무너졌고 다 사라졌죠
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
통로는 이제 없다고요
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
대신에 저게
00:00:13.916 --> 00:00:16.041
작동법만 알면 돌아갈 수 있어요
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
마르타와 미켈을 구할 수 있다고요
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
모두 구할 수 있죠
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Saya tengok apa akan jadi padanya
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
di masa depan
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Tak boleh patah balik Gua itu runtuh Semuanya hilang
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
Laluan itu tak wujud lagi
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
Tapi ini
00:00:13.875 --> 00:00:16.541
Kalau saya boleh guna ini saya boleh kembali
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Boleh selamatkan Martha dan Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Selamatkan mereka semua
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Jeg har sett hva det en dag blir i framtiden
00:00:05.833 --> 00:00:09.958
Det er ingen vei tilbake nå Grotten kollapset Det er ingenting igjen
00:00:10.041 --> 00:00:13.166
Passasjen eksisterer ikke lenger Men dette
00:00:13.916 --> 00:00:18.791
Jeg må finne ut av det og dra tilbake Da kan jeg redde dem Martha og Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Jeg kan redde alle sammen
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Widziałem czym będzie
00:00:03.025 --> 00:00:04.166
w przyszłości
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Nie da się już wrócić Jaskinia się zapadła Nic nie zostało
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
Przejście nie istnieje
00:00:11.833 --> 00:00:12.075
Ale to
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
Jeśli wymyślę jak to działa cofnę się
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Uratuję ich Marthę i Mikkela
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Uratuję ich wszystkich
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Já vi o que vai ser daquilo
00:00:03.025 --> 00:00:04.625
no futuro
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Não há forma de voltar atrás A gruta desmoronou se Não resta nada
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
A passagem já não existe
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
mas isto aqui
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
Quando descobrir como funciona posso voltar
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Depois posso salvá los a Martha e o Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Posso salvá los a todos
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Am văzut ceea ce va deveni
00:00:03.208 --> 00:00:04.208
În viitor
00:00:05.833 --> 00:00:08.791
Nu mai e cale de întoarcere Peștera s a prăbușit
00:00:09.083 --> 00:00:11.005
N a rămas nimic Coridorul nu mai există
00:00:11.833 --> 00:00:12.075
Dar asta
00:00:13.916 --> 00:00:16.291
Dacă aflu cum funcționează pot să mă întorc
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Pot să i salvez Pe Martha și Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:20.958
Pot să i salvez pe toți
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Я видел чем это станет
00:00:03.025 --> 00:00:04.125
в будущем
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Пути назад сейчас нет Пещера обрушилась Ничего не осталось
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
Прохода больше не существует
00:00:11.833 --> 00:00:12.075
Но вот это
00:00:13.875 --> 00:00:16.541
Если пойму как это работает смогу вернуться
00:00:16.625 --> 00:00:18.833
И смогу всех спасти Марту и Миккеля
00:00:19.541 --> 00:00:21.041
Я смогу спасти их всех
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
He visto en qué me convertiré
00:00:03.025 --> 00:00:04.333
en el futuro
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
No hay vuelta atrás La cueva colapsó No queda nada
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
El pasaje ya no existe
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
Pero esto aquí
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
Si descubro cómo funciona puedo regresar
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Y salvarlos A Martha y a Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Podré salvarlos a todos
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Jag har sett vad det kommer att bli i framtiden
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Det finns ingen återvändo nu Grottan rasade in Det finns inget kvar
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
Passagen finns inte längre
00:00:11.833 --> 00:00:13.166
Men det här
00:00:13.916 --> 00:00:18.791
När jag vet hur det fungerar kan jag åter vända Och rädda dem Martha och Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Jag kan rädda dem alla
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
ผมเห นแล วว าม นจะเป นย งไง
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
ในอนาคต
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
ม นไม ม ทางย อนกล บแล ว ถ ำถล ม ไม เหล ออะไร
00:00:09.833 --> 00:00:11.541
ไม ม เส นทางให ไปแล ว
00:00:11.833 --> 00:00:13.000
แต น
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
ถ าผมร ว ธ ผมกล บไปได
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
ผมช วยพวกเขาได มาร ธาก บม คเคล
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
ผมช วยท กคนได
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bunun neye dönüşeceğini gördüm
00:00:03.292 --> 00:00:04.458
Gelecekte yani
00:00:05.875 --> 00:00:07.417
Artık geri dönüşümüz yok
00:00:07.708 --> 00:00:09.042
Mağara yerle bir oldu
00:00:09.025 --> 00:00:11.792
Her şey yok oldu ortada bir geçit kalmadı
00:00:11.875 --> 00:00:13.000
Ama buradaki
00:00:13.958 --> 00:00:16.005
Nasıl çalıştığını çözersem geri dönebilirim
00:00:16.625 --> 00:00:18.875
Onları kurtarabilirim Martha ve Mikkel i
00:00:19.583 --> 00:00:21.167
Hepsini kurtarabilirim
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Tôi đã thấy thứ nó trở thành
00:00:03.025 --> 00:00:04.375
trong tương lai
00:00:05.833 --> 00:00:09.075
Không thể quay lại nữa Cái hang đã sập Chả còn gì cả
00:00:09.833 --> 00:00:11.075
Lối xuyên không đã mất
00:00:11.833 --> 00:00:12.875
Nhưng thứ này
00:00:13.916 --> 00:00:16.541
Nếu tìm được cách vận hành tôi có thể về
00:00:16.625 --> 00:00:18.791
Và có thể cứu họ Martha và Mikkel
00:00:19.541 --> 00:00:21.208
Tôi có thể cứu tất cả
Available in 28 languages
Duration
23 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:25:10
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.