To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ich hab keine Ahnung, wovon Sie sprechen. Hat euch Herr Doppler geschickt, ja? Wissen Sie, was Geld nicht kaufen kann? Die Zukunft. Genauer gesagt, Ihre Zukunft. Wir denken, wir sind unsterblich, aber in Wahrheitliegt oftmals nur ein Atemzug......zwischen dem Hier und dem Jenseits
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
I have no idea what you're talking about
00:00:04.833 --> 00:00:06.583
So Doppler sent you right
00:00:09.208 --> 00:00:11.292
Do you know what money can't buy
00:00:12.583 --> 00:00:13.708
The future
00:00:15.625 --> 00:00:17.625
More precisely your future
00:00:20.208 --> 00:00:22.208
We think we're immortal
00:00:22.917 --> 00:00:26.998
but in truth often only one breath
00:00:27.075 --> 00:00:30.025
separates the now from the hereafter
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
هل أرسلكم دوبلر
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
أتعرف ما لا يمكن أن تشتريه النقود
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
المستقبل
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
وبشكل أدق مستقبلك
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
نعتقد أننا خالدون
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
ولكن في الحقيقة نفس واحد فقط
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
يفصل الحاضر عن المستقبل
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
我不知道你在说什么
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
所以是多普勒派你来的 是吗
00:00:09.208 --> 00:00:11.125
你知道钱买不到什么吗
00:00:12.541 --> 00:00:13.458
未来
00:00:15.625 --> 00:00:17.541
更准确地说 你的未来
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
我们都认为我们不会死
00:00:22.875 --> 00:00:25.666
但事实上 生与死之间
00:00:27.708 --> 00:00:29.875
往往就只是一息之差
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Ne znam o čemu pričate
00:00:04.791 --> 00:00:06.375
Doppler vas je poslao
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Znate li što novac ne može kupiti
00:00:12.541 --> 00:00:13.583
Budućnost
00:00:15.625 --> 00:00:17.458
Točnije vašu budućnost
00:00:20.166 --> 00:00:21.791
Mislimo da smo besmrtni
00:00:22.875 --> 00:00:25.666
ali često samo jedan udah dijeli
00:00:27.708 --> 00:00:30.166
ono što je sada od onoga što dolazi nakon
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Netuším o čem to mluvíte
00:00:04.791 --> 00:00:06.005
Takže vás poslal Doppler co
00:00:09.208 --> 00:00:11.125
Víte co si za peníze nekoupíte
00:00:12.541 --> 00:00:13.375
Budoucnost
00:00:15.625 --> 00:00:17.375
Konkrétně svou budoucnost
00:00:20.166 --> 00:00:21.075
Připadáme si nesmrtelní
00:00:22.791 --> 00:00:26.000
ve skutečnosti ale často dělí současnost od posmrtnosti
00:00:27.708 --> 00:00:29.875
jediný nádech
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Jeg aner ikke hvad De mener
00:00:04.875 --> 00:00:06.709
Doppler sendte jer ikke sandt
00:00:09.209 --> 00:00:11.167
Ved De hvad penge ikke kan købe
00:00:12.625 --> 00:00:13.584
Fremtiden
00:00:15.625 --> 00:00:17.542
Nærmere betegnet Deres fremtid
00:00:20.025 --> 00:00:21.917
Vi tror at vi er udødelige
00:00:22.959 --> 00:00:25.875
men i virkeligheden kan ét enkelt åndedrag
00:00:27.792 --> 00:00:29.875
adskille nuet fra det hinsidige
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Ik heb geen idee waar u het over hebt
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Heeft Doppler jullie gestuurd
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Weet u wat je met geld niet kunt kopen
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
De toekomst
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Of beter gezegd uw toekomst
00:00:20.166 --> 00:00:22.791
We denken dat we onsterfelijk zijn
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
maar in feite ligt er soms maar één ademteug
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
tussen hier en het hiernamaals
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
En tiedä mistä te puhutte
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Dopplerko teidät lähetti
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Tiedättekö mitä ei saa rahalla
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
Tulevaisuutta
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Tarkkaan ottaen teidän tulevaisuuttanne
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Luulemme olevamme kuolemattomia
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
mutta oikeasti vain yksi hengenveto
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
erottaa tämän tuonpuoleisesta
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Je ne vois pas de quoi vous parlez
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
C'est Doppler qui vous envoie
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Savez vous ce qu'on ne peut pas acheter
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
Le futur
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Plus précisément votre futur
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Nous nous croyons immortels
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
mais en réalité un seul souffle
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
nous sépare de l'au delà
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Ich hab keine Ahnung wovon Sie sprechen
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Hat euch Herr Doppler geschickt ja
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Wissen Sie was Geld nicht kaufen kann
00:00:12.005 --> 00:00:13.791
Die Zukunft
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Genauer gesagt Ihre Zukunft
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Wir denken wir sind unsterblich
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
aber in Wahrheit liegt oftmals nur ein Atemzug
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
zwischen dem Hier und dem Jenseits
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα λέτε
00:00:04.075 --> 00:00:06.584
Ο Ντόπλερ σάς έστειλε έτσι
00:00:09.167 --> 00:00:11.005
Ξέρεις τι αγοράζεις με τα λεφτά
00:00:12.005 --> 00:00:13.075
Το μέλλον
00:00:15.584 --> 00:00:17.792
Για την ακρίβεια το δικό σου μέλλον
00:00:20.125 --> 00:00:22.125
Νομίζουμε ότι είμαστε αθάνατοι
00:00:22.834 --> 00:00:26.000
Στην πραγματικότητα όμως συχνά μία μόνο ανάσα
00:00:27.667 --> 00:00:30.167
χωρίζει το τώρα από το μετά
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
אין לי מושג על מה אתה מדבר
00:00:04.791 --> 00:00:06.005
אז דופלר שלח אתכם נכון
00:00:09.166 --> 00:00:11.083
אתה יודע מה כסף לא יכול לקנות
00:00:12.005 --> 00:00:13.708
את העתיד
00:00:15.583 --> 00:00:17.075
ליתר דיוק את העתיד שלך
00:00:20.125 --> 00:00:22.125
אנחנו חושבים שאנחנו בני אלמוות
00:00:22.833 --> 00:00:26.125
אבל האמת היא שלעתים קרובות נשימה אחת בלבד
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
מפרידה בין העכשיו לבין העולם הבא
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Fogalmam sincs miről beszél
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Doppler küldte igaz
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Tudja mit nem lehet megvenni pénzzel
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
A jövőt
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Pontosabban a saját jövőjét
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Azt hisszük halhatatlanok vagyunk
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
de sokszor csupán egyetlen lélegzetvétel
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
választja el a mostot a túlvilágtól
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Entah apa yang kau bicarakan
00:00:04.791 --> 00:00:06.583
Jadi Doppler yang mengirimmu
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Kau tahu apa yang tak bisa dibeli uang
00:00:12.541 --> 00:00:13.075
Masa depan
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Lebih tepatnya masa depanmu
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Kita pikir diri kita kekal
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
tapi sebenarnya hanya dengan satu napas
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
Memisahkan yang hidup dan mati
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Non ho idea di cosa stiate parlando
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Vi ha mandati Doppler vero
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Sa cos'è che non possono comprare i soldi
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
Il futuro
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Più precisamente il suo futuro
00:00:20.166 --> 00:00:21.708
Ci riteniamo immortali
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
ma in realtà spesso è solo un soffio
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
che separa la nostra vita dall'aldilà
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
何の話か分からん
00:00:04.792 --> 00:00:06.583
ドップラーの指示か
00:00:09.042 --> 00:00:11.333
カネで買えないものは
00:00:12.458 --> 00:00:13.625
未来だ
00:00:15.583 --> 00:00:17.792
正確には 君の未来
00:00:20.125 --> 00:00:25.917
人間は不滅のように思えるが 実際は ほんの一息で
00:00:27.667 --> 00:00:30.167
あの世に行ってしまう
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
무슨 말인지 모르겠네요
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
도플러가 보냈죠
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
돈으로 살 수 없는 게 뭔지 알아
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
미래야
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
정확히 말하자면 당신의 미래지
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
다들 자기는 안 죽는다고 생각하지만
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
현세와 내세를 구분하는 건
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
눈 깜빡할 정도의 시간뿐이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Saya tak faham apa awak cakap ini
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Awak orang Doppler ya
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Apa yang tak boleh dibeli dengan duit
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
Masa depan
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Lebih tepat lagi masa depan awak
00:00:20.041 --> 00:00:22.166
Kita rasa macam kita akan hidup lama
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
sedangkan dalam tempoh masa satu nafas saja
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
nyawa kita boleh terpisah dari badan
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Jeg aner ikke hva du snakker om
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Doppler må ha sendt dere hva
00:00:09.166 --> 00:00:12.291
Vet du hva som ikke kan kjøpes for penger
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
Framtiden
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Rettere sagt din framtid
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Vi tror vi er udødelige
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
men ofte er det bare ett åndedrag
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
som skiller nåtiden fra det hinsidige
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Nie wiem o czym pan mówi
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Doppler pana przysłał tak
00:00:09.208 --> 00:00:11.166
Wiesz czego nie kupią pieniądze
00:00:12.541 --> 00:00:13.005
Przyszłości
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
A dokładnie twojej przyszłości
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Mamy się za nieśmiertelnych
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
ale tak naprawdę często jeden oddech
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
dzieli nas od przejścia na tamten świat
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Não faço ideia do que fala
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Foi o Doppler quem vos mandou
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Sabe o que o dinheiro não compra
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
O futuro
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Mais precisamente o seu futuro
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Pensamos que somos imortais
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
mas na realidade muitas vezes só há um fôlego
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
entre o aqui e o além
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Habar n am despre ce vorbiți
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
Doppler v a trimis
00:00:09.208 --> 00:00:11.083
Știți ce nu pot cumpăra banii
00:00:12.541 --> 00:00:13.005
Viitorul
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Mai precis viitorul dv
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Ne credem nemuritori
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
În realitate doar o singură răsuflare
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
desparte prezentul de viața de apoi
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Я не понимаю о чём вы
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Так это Допплер вас прислал
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Знаете что нельзя купить за деньги
00:00:12.541 --> 00:00:13.541
Будущее
00:00:15.625 --> 00:00:17.458
Точнее ваше будущее
00:00:20.208 --> 00:00:22.208
Мы все считаем себя бессмертными
00:00:22.875 --> 00:00:25.708
но на деле лишь один вдох
00:00:27.708 --> 00:00:29.958
отделяет сейчас от после
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
No tengo idea de qué está hablando
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Doppler los envió verdad
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Sabe qué no compra el dinero
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
El futuro
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Más precisamente su futuro
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Creemos que somos inmortales
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
pero en verdad a menudo solo un suspiro
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
separa el ahora del más allá
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Jag vet inte vad ni talar om
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Har Doppler skickat er
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
Vet ni vad som inte kan köpas för pengar
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
Framtiden
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Mer exakt er framtid
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Vi tror att vi är odödliga
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
Men i verkligheten skiljer det oftast bara ett andetag
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
mellan nuet och livet efter detta
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
ผมไม ร ค ณพ ดเร องอะไร
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
ดอพเพลอร ส งค ณมาใช ไหม
00:00:09.208 --> 00:00:11.541
ร ไหมว าเง นซ ออะไรไม ได
00:00:12.541 --> 00:00:13.791
อนาคตไง
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
พ ดให ถ กก ค อ อนาคตของค ณ
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
เราค ดเสมอว าต วเองเป นอมตะ
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
แต ในความจร ง ม เพ ยงหน งลมหายใจเข าออก
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
ท แบ งป จจ บ นก บอนาคต
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Neyden bahsettiğinizi anlamıyorum
00:00:04.791 --> 00:00:06.625
Sizi Doppler mi gönderdi
00:00:09.083 --> 00:00:11.291
Parayla neyi satın alamazsınız sizce
00:00:12.541 --> 00:00:13.708
Geleceği
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Daha doğrusu kendi geleceğinizi
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Ölümsüz olduğumuza inanırız
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
ama aslında ahiret o an bulunduğumuz noktadan
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
çoğunlukla sadece bir nefes uzaktadır
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Tôi không biết anh đang nói gì
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Doppler phái anh tới à
00:00:09.208 --> 00:00:11.375
Ông biết tiền không mua được gì chứ
00:00:12.541 --> 00:00:13.625
Tương lai
00:00:15.625 --> 00:00:17.075
Tương lai của ông thì đúng hơn
00:00:20.166 --> 00:00:22.166
Ta nghĩ ta bất tử
00:00:22.875 --> 00:00:26.041
nhưng thực chất thường chỉ có một hơi thở
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
chia cách hiện tại và tương lai mà thôi
Available in 28 languages
Duration
32 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:28:23
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.