To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ich hab mich gefragt... Glaubst du,dass Erik auf das Gelände gekommen ist? Die Höhlen liegen ja zum Teilauf der Seite des Kernkraftwerks. Das ist unmöglich. Die Zugänge sind bereitsvor Jahren versiegelt worden. Da kommt niemand rein
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
I was wondering
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
Do you think Erik could have made his way onto the grounds
00:00:07.333 --> 00:00:10.025
The caves are partly located under the nuclear power plant
00:00:10.625 --> 00:00:11.958
That's impossible
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
The access points were sealed up years ago
00:00:17.833 --> 00:00:19.025
No one can get in that way
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
كنت أتساءل
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
أتعتقد أن إيريك ربما قد ذهب إلى الأراضي المحيطة
00:00:07.417 --> 00:00:09.833
الكهوف تقع جزئي ا تحت مصنع الطاقة النووية
00:00:10.625 --> 00:00:11.667
ذلك مستحيل
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
المداخل أ غلقت منذ أعوام
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
لا يمكن لأحد أن يصل إلى هناك
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
我有想过
00:00:03.417 --> 00:00:05.875
你觉得艾瑞克有没有可能去那里了
00:00:07.417 --> 00:00:09.917
洞穴的一部分位于核电厂下面
00:00:10.625 --> 00:00:11.667
那不可能
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
入口多年前就被封上了
00:00:17.833 --> 00:00:19.998
没人能进得去
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Pitam se
00:00:03.375 --> 00:00:05.075
Je li Erik mogao nekako ući na posjed
00:00:07.375 --> 00:00:09.791
Pećine se dijelom nalaze ispod elektrane
00:00:10.583 --> 00:00:11.791
To je nemoguće
00:00:14.166 --> 00:00:16.666
Pristupne točke zapečaćene su već godinama
00:00:17.791 --> 00:00:18.958
Nitko ne može ući
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Napadlo mě
00:00:03.333 --> 00:00:05.833
Myslíš že se Erik mohl dostat na pozemek
00:00:07.417 --> 00:00:09.075
Část jeskyní zasahuje pod elektrárnu
00:00:10.625 --> 00:00:11.583
To je nemožné
00:00:14.208 --> 00:00:16.375
Přístupy jsme uzavřeli už před lety
00:00:17.833 --> 00:00:18.958
Nedá se tam dostat
00:00:01.000 --> 00:00:06.208
Jeg tænkte på Tror du at Erik kan have fundet vej ind på områderne
00:00:07.333 --> 00:00:09.958
Hulerne ligger delvist under atomkraftværket
00:00:10.625 --> 00:00:11.542
Det er umuligt
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Indgangene blev forseglede for år siden
00:00:17.075 --> 00:00:19.125
Ingen kan komme derind
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ik vroeg me nog af
00:00:03.417 --> 00:00:06.708
Denk je dat Erik op het terrein zou kunnen zijn geweest
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
De grotten liggen deels onder de kerncentrale
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
Dat is onmogelijk
00:00:14.208 --> 00:00:16.958
De toegang is al sinds jaar en dag verzegeld
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Niemand kan daarin
00:00:01.000 --> 00:00:06.208
Mietin vain Onkohan Erik voinut päästä voimalan alueelle
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
Luolat ovat osittain ydinvoimalan alla
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
Se on mahdotonta
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Aukot suljettiin vuosia sitten
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Kukaan ei pääse sisään
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Je me demandais
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
À ton avis Erik a pu entrer sur le site
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
Les grottes sont situées en partie sous la centrale
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
C'est impossible
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Les accès sont condamnés depuis des années
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Personne ne peut entrer
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ich hab mich gefragt
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
Glaubst du dass Erik auf das Gelände gekommen ist
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
Die Höhlen liegen ja zum Teil auf der Seite des Kernkraftwerks
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
Das ist unmöglich
00:00:14.208 --> 00:00:16.875
Die Zugänge sind bereits vor Jahren versiegelt worden
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Da kommt niemand rein
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Αναρωτιόμουν
00:00:03.334 --> 00:00:06.125
Λες ο Έρικ να πέρασε τον περίβολο
00:00:07.209 --> 00:00:10.542
Τμήμα της σπηλιάς βρίσκεται κάτω από τον πυρηνικό σταθμό
00:00:10.625 --> 00:00:11.875
Αδύνατον
00:00:14.125 --> 00:00:17.125
Τα σημεία πρόσβασης έχουν σφραγιστεί εδώ και χρόνια
00:00:17.075 --> 00:00:19.334
Κανείς δεν μπορεί να μπει
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
תהיתי
00:00:03.417 --> 00:00:06.167
אתה חושב שיכול להיות שאריק נכנס למתחם המפעל
00:00:07.417 --> 00:00:10.083
המערות נמצאות בחלקן מתחת לתחנת הכוח הגרעינית
00:00:10.625 --> 00:00:12.000
זה לא אפשרי
00:00:14.208 --> 00:00:16.667
נקודות הגישה נחסמו לפני שנים
00:00:17.833 --> 00:00:19.333
אף אחד לא יכול להיכנס לכאן
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Azon tűnődtem
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
Szerinted Erik lejuthatott a felszín alá
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
A barlangok részben az atomerőmű alatt húzódnak
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
Az lehetetlen
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
A bejáratukat évekkel ezelőtt lezárták
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Senki sem juthat be oda
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Aku hanya ingin tahu
00:00:03.417 --> 00:00:06.167
Menurutmu Erik menemukan jalan ke lapangan
00:00:07.417 --> 00:00:10.167
Sebagian gua terletak di bawah PLTN
00:00:10.625 --> 00:00:11.625
Itu mustahil
00:00:14.167 --> 00:00:16.792
Jalan masuk sudah lama ditutup
00:00:17.833 --> 00:00:19.292
Tak ada yang bisa masuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Mi stavo chiedendo
00:00:03.417 --> 00:00:05.708
Erik potrebbe essere entrato qui
00:00:07.417 --> 00:00:09.792
Le grotte arrivano sotto alla centrale
00:00:10.625 --> 00:00:11.542
È impossibile
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Gli ingressi sono stati sigillati anni fa
00:00:17.833 --> 00:00:18.958
Da lì non si entra
00:00:01.000 --> 00:00:06.208
エリックが原子力発電所内に 入った可能性は
00:00:07.292 --> 00:00:10.083
地下は洞窟とつながってる
00:00:10.708 --> 00:00:11.958
あり得ない
00:00:14.167 --> 00:00:16.833
出口は数年前に封鎖した
00:00:17.833 --> 00:00:19.025
侵入はできない
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
혹시
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
에리크가 이곳에 왔을 가능성은 없을까요
00:00:07.417 --> 00:00:10.042
원자력 발전소 아래에 동굴이 걸쳐 있잖아요
00:00:10.625 --> 00:00:11.708
불가능합니다
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
출입구는 이미 수년 전에 봉쇄했다고요
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
출입이 아예 불가능하죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Saya mahu tanya
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
Mungkinkah Erik termasuk ke dalam kawasan loji
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
Gua gua itu mengunjur sampai ke bawah loji ini
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
Mustahil
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Semua pintu masuk dah ditutup bertahun lalu
00:00:17.792 --> 00:00:19.005
Tiada siapa boleh masuk sana
00:00:01.000 --> 00:00:06.208
Jeg lurte på Tror du Erik kan ha kommet seg inn på området
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
Grottene er delvis beliggende under kjernekraftverket
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
Det er umulig
00:00:14.208 --> 00:00:16.875
Alle innganger ble forseglet for lenge siden
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Ingen kan komme seg inn
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Zastanawiam się
00:00:03.417 --> 00:00:06.042
czy Erik mógł dostać się na teren elektrowni
00:00:07.417 --> 00:00:09.875
Część jaskiń znajduje się pod nią
00:00:10.625 --> 00:00:11.792
To niemożliwe
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Wejścia zostały zamknięte lata temu
00:00:17.833 --> 00:00:19.208
Nikt tam nie wejdzie
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Estive a pensar
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
Achas que o Erik pode ter entrado aqui
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
As grutas passam por baixo de parte da central
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
É impossível
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
As entradas foram seladas há anos
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Ninguém consegue entrar
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Mă întrebam
00:00:03.333 --> 00:00:06.125
Erik ar fi putut intra în perimetrul centralei
00:00:07.333 --> 00:00:10.125
Peșterile se află parțial sub centrala nucleară
00:00:10.625 --> 00:00:11.792
E imposibil
00:00:14.208 --> 00:00:18.875
Intrările au fost blocate acum mulți ani Nimeni nu poate intra acolo
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Хотела спросить
00:00:03.417 --> 00:00:05.833
Мог ли Эрик попасть на территорию АЭС
00:00:07.417 --> 00:00:09.792
Часть пещер находится как раз под ней
00:00:10.625 --> 00:00:11.583
Это невозможно
00:00:14.208 --> 00:00:16.542
Точки доступа давно перекрыты
00:00:17.833 --> 00:00:19.125
Там никому не пройти
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Me preguntaba
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
Crees que Erik pueda haberse metido aquí
00:00:07.375 --> 00:00:10.125
Parte de las cuevas están debajo de la planta nuclear
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
Es imposible
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Sellaron esos accesos hace años
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Nadie puede entrar ahí
00:00:01.000 --> 00:00:06.208
Jag undrar en sak Tror du Erik kan ha tagit sig in på området
00:00:07.417 --> 00:00:10.542
Grottan ligger ju delvis under kärnkraftverket
00:00:10.625 --> 00:00:12.125
Det är omöjligt
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Vägarna in täpptes igen för flera år sen
00:00:17.833 --> 00:00:19.417
Ingen kommer in där
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
ฉ นสงส ย
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
ค ณค ดว าเอร คอาจจะเข าไป ในบร เวณโรงไฟฟ าไหม
00:00:07.417 --> 00:00:10.083
ม บางส วนของถ ำท อย ใต โรงไฟฟ าน วเคล ยร
00:00:10.625 --> 00:00:11.917
เป นไปไม ได
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
ทางเข าตรงน นถ กป ดมาหลายป แล ว
00:00:17.833 --> 00:00:19.208
ไม ม ใครเข าไปได
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Aklıma takıldı da
00:00:03.417 --> 00:00:06.083
Erik sizin araziye girmiş olabilir mi
00:00:07.333 --> 00:00:10.125
Mağaraların bir kısmı nükleer santralin altında
00:00:10.625 --> 00:00:12.000
Bu mümkün değil
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Giriş çıkışlar yıllar önce mühürlendi
00:00:17.833 --> 00:00:19.292
O bölgeye kimse giremez
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Tôi thắc mắc là
00:00:03.417 --> 00:00:06.208
Anh có nghĩ Erik đã tìm cách lên được mặt đất không
00:00:07.417 --> 00:00:10.292
Một phần cái hang nằm dưới nhà máy điện hạt nhân
00:00:10.625 --> 00:00:12.042
Điều đó là không thể
00:00:14.208 --> 00:00:16.792
Lối vào đã bị lấp nhiều năm trước
00:00:17.833 --> 00:00:19.025
Không một ai có thể vào
Available in 28 languages
Duration
21 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:23:07
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.