To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ich kann nicht schlafen. Hau ab. Können wir reden?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
I can't sleep
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
Go away
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
Can we talk
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
لا يمكنني النوم
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
ارحلي
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
أيمكننا التحدث
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
我睡不着
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
走开
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
我们可以谈一谈吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ne mogu spavati
00:00:04.025 --> 00:00:05.167
Odlazi
00:00:07.959 --> 00:00:09.292
Možemo li razgovarati
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Nemůžu spát
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
Jdi pryč
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
Můžeme si promluvit
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Jeg kan ikke sove
00:00:04.025 --> 00:00:05.625
Gå din vej
00:00:08.208 --> 00:00:09.833
Kan vi tale sammen
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ik kan niet slapen
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
Ga weg
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
Kunnen we praten
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
En saa unta
00:00:04.025 --> 00:00:05.208
Mene pois
00:00:08.208 --> 00:00:09.333
Voimmeko puhua
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
J'arrive pas à dormir
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
Dégage
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
On peut parler
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ich kann nicht schlafen
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
Hau ab
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
Können wir reden
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Δεν μπορώ να κοιμηθώ
00:00:04.025 --> 00:00:05.083
Φύγε
00:00:08.208 --> 00:00:09.005
Γίνεται να μιλήσουμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
אני לא מצליחה לישון
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
לכי מכאן
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
אנחנו יכולים לדבר
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Nem tudok aludni
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Húzz el
00:00:08.042 --> 00:00:08.875
Beszélhetnénk
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Aku tak bisa tidur
00:00:04.208 --> 00:00:05.166
Pergi
00:00:08.000 --> 00:00:09.125
Bisa kita bicara
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Non riesco a dormire
00:00:04.025 --> 00:00:05.083
Vattene
00:00:08.208 --> 00:00:09.208
Possiamo parlare
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
眠れないの
00:00:04.025 --> 00:00:04.917
来るな
00:00:08.167 --> 00:00:09.334
話せない
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
잠이 안 와
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
나가
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
얘기 좀 하면 안 돼
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Saya tak boleh tidur
00:00:04.333 --> 00:00:05.416
Pergilah
00:00:08.166 --> 00:00:09.025
Boleh kita berbual
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Jeg får ikke sove
00:00:04.025 --> 00:00:05.083
Gå
00:00:08.208 --> 00:00:09.375
Kan vi prate sammen
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Nie mogę zasnąć
00:00:04.167 --> 00:00:05.084
Spadaj
00:00:08.042 --> 00:00:08.959
Możemy pogadać
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Não consigo dormir
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
Vai te embora
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
Podemos falar
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Nu pot să dorm
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
Pleacă
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
Putem să discutăm
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Я не могу уснуть
00:00:04.291 --> 00:00:05.125
Уходи
00:00:08.041 --> 00:00:08.875
Поговорим
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
No puedo dormir
00:00:04.025 --> 00:00:05.208
Vete
00:00:08.083 --> 00:00:09.166
Podemos hablar
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Jag kan inte sova
00:00:04.025 --> 00:00:05.625
Gå
00:00:08.208 --> 00:00:09.833
Kan vi prata
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
ฉ นนอนไม หล บ
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
ไปให พ น
00:00:08.208 --> 00:00:09.541
เราค ยก นได ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Uyuyamıyorum
00:00:04.375 --> 00:00:05.208
Git
00:00:08.208 --> 00:00:09.291
Konuşabilir miyiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Em không ngủ được
00:00:04.025 --> 00:00:05.416
Đi đi
00:00:08.125 --> 00:00:09.458
Ta nói chuyện được không
Available in 28 languages
Duration
11 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:43:53
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.