To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ich kann's einfach nicht fassen.Dass ihr ihm diese ganze Scheiße abnehmt! Was willst denn du? Hm? Willst du Geld? Kannst du mit Toten reden, ja? Katharina
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
I can't believe it
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
That you're buying all his bullshit
00:00:06.542 --> 00:00:08.667
What do you want Huh
00:00:11.709 --> 00:00:12.584
Money
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
Can you talk to the dead Hm
00:00:18.292 --> 00:00:19.167
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
لا أصد ق ذلك
00:00:02.667 --> 00:00:04.875
كونكم تصد قون هذا الهراء
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
ماذا تريد
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
الن قود
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
هل تستطيع الت حد ث إلى الموتى
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
كاتارينا
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
我无法相信
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
你们竟然全相信他的鬼话
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
你想要什么 说啊
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
钱吗
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
你可以和死人沟通 是吗
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
卡塔琳娜
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Ne mogu vjerovati da pušite njegova sranja
00:00:06.417 --> 00:00:07.459
Što hoćeš
00:00:11.667 --> 00:00:12.834
Novac
00:00:13.375 --> 00:00:15.375
Razgovaraš s mrtvima
00:00:18.167 --> 00:00:19.167
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nemůžu tomu uvěřit
00:00:02.542 --> 00:00:04.792
Vy těmhle kecům věříte
00:00:06.458 --> 00:00:07.542
Co chceš
00:00:11.708 --> 00:00:12.917
Peníze
00:00:13.458 --> 00:00:15.005
Umíš mluvit s mrtvými
00:00:18.208 --> 00:00:19.167
Katharino
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Jeg kan ikke fatte det At I helt falder for hans fis
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Hvad er du ude efter Hvad
00:00:11.709 --> 00:00:15.459
Penge Kan du tale med de døde
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ik snap er niks van
00:00:02.417 --> 00:00:04.875
Dat jullie die onzin geloven
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Wat wil jij dan Nou
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Geld
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
Kun je met de doden praten
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
En käsitä miten uskotte kaiken tämän paskan
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Mitä oikein haluat
00:00:11.709 --> 00:00:15.459
Rahaako Voitko puhua kuolleiden kanssa
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
J'en reviens pas
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Vous croyez à toutes ces conneries
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Qu'est ce que tu veux
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
De l'argent
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
Tu peux parler aux morts c'est ça
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Ich kann's einfach nicht fassen Dass ihr ihm diese ganze Scheiße abnehmt
00:00:06.417 --> 00:00:08.875
Was willst denn du Hm
00:00:11.667 --> 00:00:12.792
Willst du Geld
00:00:13.417 --> 00:00:15.005
Kannst du mit Toten reden ja
00:00:18.167 --> 00:00:19.417
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Δεν το πιστεύω
00:00:02.625 --> 00:00:04.833
Φάγατε αμάσητο ό τι σας είπε
00:00:06.005 --> 00:00:08.000
Τι είναι αυτό που θες
00:00:11.708 --> 00:00:12.792
Λεφτά
00:00:13.458 --> 00:00:15.542
Μήπως μιλάς και με τους νεκρούς
00:00:18.025 --> 00:00:19.375
Καταρίνα
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
אני לא מאמינה
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
שאתם קונים את כל הזיבולים האלה
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
מה אתה רוצה
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
כסף
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
אתה יכול לדבר עם המתים
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
קתרינה
00:00:01.000 --> 00:00:04.833
Nem hiszem el hogy beveszitek ezt a baromságot
00:00:06.458 --> 00:00:08.075
Mit akarsz mi
00:00:11.667 --> 00:00:12.708
Pénzt
00:00:13.458 --> 00:00:15.417
Tudsz beszélni a holtakkal
00:00:18.208 --> 00:00:19.167
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Sulit kupercaya
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Kalian percaya omong kosongnya
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Apa maumu
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Uang
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
Kau bisa bicara dengan yang sudah mati
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Non ci posso credere
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Che vi stiate bevendo tutte le sue stronzate
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Che cosa vuoi Eh
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Soldi
00:00:13.005 --> 00:00:15.542
Parli con i morti Eh
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
どうかしてる
00:00:02.459 --> 00:00:04.792
彼のたわ言を信じるの
00:00:06.417 --> 00:00:07.075
何が望み
00:00:11.584 --> 00:00:12.792
お金
00:00:13.417 --> 00:00:15.709
死人と話せるとか
00:00:18.167 --> 00:00:19.167
カタリーナ
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
어처구니가 없군
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
다들 이딴 헛소리를 믿어요
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
뭘 원해요
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
돈
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
죽은 사람과 얘기도 하나요
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
카타리나
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Saya tak percaya
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Awak percaya semua ini
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Apa awak mahu
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Duit
00:00:13.005 --> 00:00:15.792
Awak boleh bercakap dengan orang mati
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Jeg kan ikke tro det At dere kjøper dette pisspreiket
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Hva vil du egentlig Hm
00:00:11.709 --> 00:00:15.459
Penger Kan du snakke med de døde Hm
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Nie mogę
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Jak możecie wierzyć w to gówno
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Czego ty chcesz
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Pieniędzy
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
Umiesz rozmawiać ze zmarłymi
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Não consigo acreditar
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Não acredito que estejam a cair nesta merda
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Que queres tu
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Dinheiro
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
Consegues falar com os mortos
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Nu mi vine să cred
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Credeți toate minciunile lui
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Ce vrei
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Bani
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
Poți vorbi cu morții
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Я не могу поверить
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Что вы купились на его бредни
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Чего тебе надо
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Денег
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
А с мертвыми умеешь разговаривать
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Катарина
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
No les creo
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Que todos ustedes compren esta mierda
00:00:06.541 --> 00:00:09.041
Qué quieren Eh
00:00:11.708 --> 00:00:12.958
Dinero
00:00:13.005 --> 00:00:15.458
Pueden hablar con los muertos
00:00:18.291 --> 00:00:19.541
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Jag fattar det inte Att ni köper all den här skiten
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Vad vill du Va
00:00:11.709 --> 00:00:15.459
Vill du ha pengar Kan du tala med de döda Eller
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
ไม อยากจะเช อ
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
ว าพวกเธอจะเช อ เร องบ าบอท เขาพ ด
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
นายต องการอะไร หา
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
เง นเหรอ
00:00:13.005 --> 00:00:15.459
นายค ยก บคนตายได หร อไง หา
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
คาธาร นา
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
İnanamıyorum
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Götünden salladıklarını bir bir yediniz mi
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Ne istiyorsun Ha
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Para mı
00:00:13.005 --> 00:00:15.075
Ölülerle konuşabiliyor musun peki Ha
00:00:18.292 --> 00:00:19.005
Katharina
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Không thể tin được
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Là cậu tạo nên mớ hỗn độn này
00:00:06.542 --> 00:00:09.042
Cậu muốn gì Hả
00:00:11.709 --> 00:00:12.959
Tiền
00:00:13.005 --> 00:00:15.834
Cậu nói chuyện được với người chết Hả
00:00:18.292 --> 00:00:19.542
Katharina
Available in 28 languages
Duration
21 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:35:02
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.