To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ihr Mann, seit wann lebt der in Winden? Seit... 1986. -Wieso fragen Sie?-Warum hat er Ihren Nachnamen angenommen? Verstehe ich nicht.Was hat beides miteinander zu tun? -Also wenn wir hier fertig...-Sch, sch, sch. Da kommt doch noch was. Oder?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Your husband
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
How long has he lived in Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Since 1986 Why do you ask
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Why did he take your last name
00:00:15.208 --> 00:00:17.666
What does one have to do with the other
00:00:18.998 --> 00:00:18.916
If we're done
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
There's still something
00:00:27.791 --> 00:00:28.625
Isn't there
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
زوجك
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
منذ متى كان ي قيم في فيندن
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
منذ 1986 لماذا تسأل
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
لماذا ات خذ اسم عائلتك
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
ما علاقة هذا الأمر بذاك إن كن ا انتهينا
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
هناك شيء آخر سيحدث
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
أليس كذلك
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
你的丈夫
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
他在温登住了多久
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
自1986年以来都住在这里 你为何这么问
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
为何他要跟你姓
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
这跟那件事有何关联 如果我们问完了
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
你还有更多事情要分享
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
不是吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Vaš suprug
00:00:03.625 --> 00:00:05.166
Koliko već živi u Windenu
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Od 1986 godine Zašto pitate
00:00:11.291 --> 00:00:13.208
Zašto je uzeo vaše prezime
00:00:15.025 --> 00:00:18.916
Kakve to veze ima s ovim Ako smo završili
00:00:23.375 --> 00:00:25.041
Moramo još nešto razjasniti
00:00:27.791 --> 00:00:28.791
Zar ne
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Váš muž
00:00:03.708 --> 00:00:05.208
Jak dlouho tu žije
00:00:07.417 --> 00:00:10.917
Od roku 1986 Proč se ptáte
00:00:11.025 --> 00:00:13.025
Proč si vzal vaše příjmení
00:00:15.208 --> 00:00:18.958
Co to s tím má společného Jestli jsme skončili
00:00:23.333 --> 00:00:24.875
Ještě něco přijde
00:00:27.075 --> 00:00:28.583
Nebo ne
00:00:01.000 --> 00:00:05.166
Deres mand Hvor længe har han boet i Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Siden 1986 Hvorfor spørger De
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Hvorfor tog han Deres efternavn
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Hvad har det med hinanden at gøre Hvis vi er færdige her
00:00:23.333 --> 00:00:25.625
Der er noget mere på vej
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Ikke sandt
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Uw echtgenoot
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
Hoelang woont hij al in Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Sinds 1986 Waarom vraagt u dat
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Waarom heeft hij uw naam aangenomen
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Wat heeft dat met elkaar te maken Als we klaar zijn
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
Er is nog meer
00:00:27.791 --> 00:00:28.666
Of niet soms
00:00:01.000 --> 00:00:05.166
Kuinka kauan miehenne on asunut Windenissä
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Vuodesta 1986 Kuinka niin
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Miksi hän otti teidän sukunimenne
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Miten se tähän liittyy Jos olemme valmiita
00:00:23.333 --> 00:00:25.625
Jotain on vielä tulossa
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Vai mitä
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Votre mari
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
Depuis quand vit il à Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Depuis 1986 Pourquoi
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Pourquoi a t il pris votre nom de famille
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Je ne vois pas quel est le rapport Si nous avons fini
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
Il y a encore quelque chose
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
N'est ce pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Ihr Mann
00:00:03.708 --> 00:00:05.075
seit wann lebt der in Winden
00:00:07.375 --> 00:00:09.375
Seit 1986
00:00:09.917 --> 00:00:13.125
Wieso fragen Sie Warum hat er Ihren Nachnamen angenommen
00:00:15.208 --> 00:00:18.998
Verstehe ich nicht Was hat beides miteinander zu tun
00:00:18.167 --> 00:00:20.583
Also wenn wir hier fertig Sch sch sch
00:00:23.025 --> 00:00:25.000
Da kommt doch noch was
00:00:27.075 --> 00:00:29.125
Oder
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ο άντρας σας
00:00:03.625 --> 00:00:05.083
από πότε ζει στο Βίντεν
00:00:07.458 --> 00:00:10.792
Απ' το 1986 Γιατί ρωτάτε
00:00:11.208 --> 00:00:13.125
Γιατί πήρε το επίθετό σας
00:00:15.025 --> 00:00:18.833
Τι σχέση έχει το ένα με το άλλο Αν τελειώσαμε
00:00:23.333 --> 00:00:25.167
Υπάρχει κάτι ακόμα
00:00:27.075 --> 00:00:28.708
Σωστά
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
בעלך
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
כמה זמן הוא מתגורר בווינדן
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
מ 1986 למה אתה שואל
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
למה הוא אימץ את שם משפחתך
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
איך זה קשור בכלל אם סיימנו
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
זה לא הכל
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
נכון
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
A férje
00:00:03.075 --> 00:00:05.208
Mióta él Windenben
00:00:07.005 --> 00:00:10.917
1986 óta Miért kérdezi
00:00:11.208 --> 00:00:13.000
Miért vette fel az ön nevét
00:00:15.025 --> 00:00:18.958
Ennek mi köze az egészhez Ha végeztünk
00:00:23.375 --> 00:00:24.875
Van még itt más is
00:00:27.075 --> 00:00:28.583
Nem igaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Suamimu
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
Sejak kapan dia di Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Sejak 1986 Kenapa
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Kenapa dia mengambil nama keluargamu
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Apa hubungannya dengan masalah ini Jika sudah selesai
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
Ada kejadian lain
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Bukan begitu
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Suo marito
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
Da quanto vive a Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Dal 1986 Perché me lo chiede
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Perché lui ha preso il suo cognome
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
E questo cosa c'entra Se abbiamo finito
00:00:23.333 --> 00:00:25.998
Sta per dire qualcos'altro
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Vero
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ご主人は
00:00:03.709 --> 00:00:05.209
いつヴィンデンに
00:00:07.417 --> 00:00:10.917
1986年だけど なぜ
00:00:11.292 --> 00:00:13.084
なぜ奥さんの姓を
00:00:15.167 --> 00:00:17.959
失踪事件と関係ある
00:00:18.209 --> 00:00:19.667
聴取が済んだら
00:00:23.334 --> 00:00:25.167
話は終わってない
00:00:27.792 --> 00:00:28.075
ですね
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
남편분은
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
빈덴에서 얼마나 사셨죠
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
1986년부터요 그건 왜 물으시죠
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
왜 부인의 성으로 바꿨나요
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
그게 무슨 상관이죠 이쯤에서
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
할 얘기가 더 있으시죠
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
그렇죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Suami awak
00:00:03.708 --> 00:00:05.708
Berapa lama dia tinggal di Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Sejak 1986 Kenapa awak tanya
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Kenapa dia gunakan nama akhir awak
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Apa hubungan seseorang dengan yang lain Kalau kita sudah
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
Ada lagi yang berlaku
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Betul
00:00:01.000 --> 00:00:05.166
Din mann Hvor lenge har han bodd i Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Siden 1986 Hvorfor spør du
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Hvorfor tok han ditt etternavn
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Hva har det med saken å gjøre Hvis vi er ferdige
00:00:23.333 --> 00:00:25.625
Det er mer
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Er det ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Pani mąż
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
długo mieszka w Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Od 1986 roku Dlaczego pan pyta
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Dlaczego przyjął pani nazwisko
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
A co to ma do rzeczy Jeśli skończyliśmy
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
To nie wszystko
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Mam rację
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
O seu marido
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
Desde quando vive em Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Desde 1986 Porque pergunta
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Porque adotou o seu apelido
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Não percebo qual a relação Se já tivermos terminado
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
Ainda há mais
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
não é
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Soțul dv
00:00:03.583 --> 00:00:05.166
De cât timp stă în Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Din 1986 De ce mă întrebați
00:00:11.333 --> 00:00:13.208
De ce a luat numele dv
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Ce legătură are asta Dacă am terminat
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
Mai are ceva de spus
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Nu i așa
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ваш муж
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
Давно он живет в Виндене
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
С 1986 года Почему вы спрашиваете
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Почему он взял вашу фамилию
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
А это то здесь вообще при чём Если мы закончили
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
Есть кое что еще
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Верно
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Su esposo
00:00:03.708 --> 00:00:05.167
Desde cuándo vive aquí
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Desde 1986 Por qué pregunta
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Por qué él tomó su apellido
00:00:15.208 --> 00:00:18.917
Qué tiene que ver una cosa con la otra Si ya terminamos
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
Falta que hablemos de algo más
00:00:27.792 --> 00:00:29.208
No es así
00:00:01.000 --> 00:00:05.166
Er make När kom han till Winden
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
1986 Varför frågar ni det
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
Varför tog han ert efternamn
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Vad har det med det här att göra Om vi är klara
00:00:23.333 --> 00:00:25.625
Det kommer nåt mer
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
Eller
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
สาม ของค ณ
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
อาศ ยอย ในว นเดนนานแค ไหนแล ว
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
ก ต งแต ป 1986 ค ะ ถามทำไมเหรอคะ
00:00:10.958 --> 00:00:13.208
ทำไมเขาถ งใช นามสก ลของค ณ
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
แล วม นเก ยวอะไรก นคะ ถ าเราสอบปากคำเสร จแล ว
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
ย งม เร องอ นอ ก
00:00:27.791 --> 00:00:29.208
ใช ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Kocanız
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
Ne zamandır Winden'da yaşıyor
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
1986'dan beri Neden sordunuz
00:00:10.958 --> 00:00:12.916
Neden sizin soyadınızı aldı
00:00:15.208 --> 00:00:17.625
Konuyla ne alakası var ki
00:00:18.998 --> 00:00:18.916
Bittiyse
00:00:23.416 --> 00:00:25.998
Daha bitmedi
00:00:27.791 --> 00:00:28.075
Değil mi
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Chồng cô
00:00:03.625 --> 00:00:05.166
Anh ta sống ở Winden bao lâu rồi
00:00:07.458 --> 00:00:10.875
Từ năm 1986 Sao anh lại hỏi thế
00:00:11.166 --> 00:00:12.075
Sao anh ấy lại lấy họ cô
00:00:15.208 --> 00:00:18.916
Không còn điều gì khác để nói à Nếu ta xong rồi
00:00:23.333 --> 00:00:24.833
Còn có chuyện nữa
00:00:27.791 --> 00:00:28.666
Phải không
Available in 28 languages
Duration
31 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:23:02
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.