To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ihr spinnt.Das könnt ihr nicht machen. Wollt ihr mich hier verrecken lassen,oder was? Hey, Martha. Martha, bitte. Bitte.Martha. Das kannst du nicht machen! Martha! Okay. Das ist eine Zeitmaschine!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
You're nuts You can't do this
00:00:05.025 --> 00:00:07.666
You want to leave me here to die or what
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Hey Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha wait Please Martha you can't do this
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Okay
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
It's a time machine
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
أنت مجنونة لا يمكنك أن تفعلي ذلك
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
هل تريدين أن تتركيني هنا لأموت أم ماذا
00:00:08.625 --> 00:00:09.625
مارثا
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
مارثا انتظري أرجوك لا يمكن أن تفعلي ذلك
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
مارثا
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
حسنا
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
إن ها آلة زمن
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
你们这些疯子 你们不能这么做
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
你们要把我留在这边等死吗
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
玛莎
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
玛莎 等等 拜托 玛莎 你不能这么做
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
玛莎
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
好吧
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
这是一台时光机
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Vi ste ludi Nećete valjda
00:00:05.025 --> 00:00:07.375
Zar ćete me ostaviti da umrem
00:00:08.375 --> 00:00:09.625
Hej Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Čekaj Molim te Martha ne možeš to učiniti
00:00:12.583 --> 00:00:13.583
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.025
Dobro
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
To je vremenski stroj
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Vy jste se zbláznili To nemůžete
00:00:05.025 --> 00:00:07.583
Chcete mě tu nechat umřít nebo co
00:00:08.583 --> 00:00:09.625
Martho
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martho počkej Prosím To nemůžeš
00:00:12.583 --> 00:00:13.416
Martho
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Dobře
00:00:16.333 --> 00:00:18.166
Je to stroj času
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
I er vanvittige Det kan I ikke gøre
00:00:05.025 --> 00:00:08.291
Vil I lade mig dø her eller hvad
00:00:08.375 --> 00:00:12.005
Du Martha Vent Jeg beder dig Martha det kan du ikke gøre
00:00:12.583 --> 00:00:14.166
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Okay
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Det er en tidsmaskine
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Jullie zijn gek Dit kunnen jullie niet doen
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
Willen jullie me hier laten creperen of zo
00:00:08.375 --> 00:00:09.625
Hé Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.791
Martha wacht Alsjeblieft Dit kun je niet maken
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Het is een tijdmachine
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Olette sekaisin Ette voi tehdä näin
00:00:05.025 --> 00:00:08.291
Jätättekö minut tänne kuolemaan
00:00:08.375 --> 00:00:12.005
Hei Martha Odota Et voi tehdä näin
00:00:12.583 --> 00:00:14.166
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Hyvä on
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Se on aikakone
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Vous êtes malades Vous pouvez pas faire ça
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
Vous allez me laisser crever ici
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha Attends je t'en prie Tu peux pas faire ça
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
D'accord
00:00:16.333 --> 00:00:18.075
C'est une machine à voyager dans le temps
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Bartosz Ihr spinnt Das könnt ihr nicht machen
00:00:05.333 --> 00:00:07.791
Wollt ihr mich hier verrecken lassen oder was
00:00:08.666 --> 00:00:11.625
leise Hey Martha Martha bitte Bitte Martha
00:00:11.708 --> 00:00:13.708
Das kannst du nicht machen Martha
00:00:14.291 --> 00:00:15.541
Okay
00:00:16.416 --> 00:00:18.166
Das ist eine Zeitmaschine
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Έχετε τρελαθεί Τι πάτε να κάνετε
00:00:05.333 --> 00:00:07.208
Θα με αφήσετε εδώ να πεθάνω
00:00:08.625 --> 00:00:09.625
Μάρτα
00:00:09.708 --> 00:00:12.541
Μάρτα στάσου Σε παρακαλώ Μάρτα μην το κάνεις
00:00:12.625 --> 00:00:13.666
Μάρτα
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Καλά
00:00:16.416 --> 00:00:18.166
Χρονομηχανή είναι
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
אתם מטורפים אתם לא יכולים לעשות את זה
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
אתם רוצים להשאיר אותי כאן למות
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
מרתה
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
מרתה חכי בבקשה מרתה את לא יכולה לעשות את זה
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
מרתה
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
אוקיי
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
זו מכונת זמן
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Meghibbantatok Ezt nem tehetitek
00:00:05.025 --> 00:00:07.333
Itt hagytok meghalni vagy mi
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha várj Légyszi Martha ezt nem teheted
00:00:12.583 --> 00:00:13.416
Martha
00:00:14.208 --> 00:00:15.041
Oké
00:00:16.333 --> 00:00:18.125
Időgép
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Kalian sudah gila Kalian tak bisa begini
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
Kalian mau tinggalkan aku sampai mati atau bagaimana
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Hei Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha tunggu Kumohon Martha jangan begini
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Baiklah
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Itu mesin waktu
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Siete pazzi non potete farlo
00:00:05.025 --> 00:00:07.005
Volete farmi morire qui
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Ehi Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha aspetta Ti prego Martha non puoi farmi questo
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Ok
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
È una macchina del tempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
どうかしてる やめろ
00:00:05.167 --> 00:00:07.542
俺を殺したいのか
00:00:08.459 --> 00:00:09.542
マルタ
00:00:09.709 --> 00:00:13.417
置いていかないでくれ マルタ
00:00:14.167 --> 00:00:15.292
話すよ
00:00:16.292 --> 00:00:18.084
タイムマシンだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
이러는 게 어디 있어
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
여기서 죽으라는 거야
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
마르타
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
마르타 제발 살려 줘
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
마르타
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
알았어
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
그건 타임머신이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Awak gila Awak tak boleh buat begini
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
Awak mahu biarkan saya mati di sini
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Hei Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.025
Tolong Awak tak boleh buat begini
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Okey
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Mesin masa
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Dere er sprø Dere kan ikke gjøre det
00:00:05.025 --> 00:00:08.291
Skal dere forlate meg her for å dø
00:00:08.375 --> 00:00:12.005
Martha Vent Vær så snill Martha du kan ikke gjøre dette
00:00:12.583 --> 00:00:14.166
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Greit
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Det er en tidsmaskin
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Zwariowaliście Nie możecie tego robić
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
Mam tu umrzeć czy co
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Poczekaj proszę Martha nie rób tego
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Dobrze
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
To wehikuł czasu
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Estão malucos Não podem fazer isso
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
Querem deixar me aqui a definhar
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha espera Por favor Martha não podes fazer isso
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Está bem
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
É uma máquina do tempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Sunteți nebuni Nu puteți face asta
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
Vreți să mă lăsați să mor aici
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha așteaptă Te rog Nu poți face asta
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Bine
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
E o mașină a timpului
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Охренели что ли Не смейте
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
Хотите чтобы я тут умер да
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Марта
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Марта стой Марта ты не можешь так поступить
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
Марта
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Ладно
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Это машина времени
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Están locos no pueden hacer esto
00:00:05.025 --> 00:00:07.792
Me van a dejar morir acá
00:00:08.542 --> 00:00:09.625
Oye Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha espera Por favor No puedes hacer eso
00:00:12.583 --> 00:00:13.667
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Está bien
00:00:16.375 --> 00:00:18.167
Es una máquina del tiempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Ni är ju galna Så kan ni inte göra
00:00:05.025 --> 00:00:08.291
Tänker ni låta mig dö här inne eller
00:00:08.375 --> 00:00:12.005
Martha Snälla Martha du kan inte göra så här
00:00:12.583 --> 00:00:14.166
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
Okej
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Det är en tidsmaskin
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
พวกเธอบ าไปแล ว ทำแบบน ไม ได นะ
00:00:05.025 --> 00:00:07.791
จะท งฉ นให ตายอย ท น หร อไง
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
น มาร ธา
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
มาร ธา เด ยวก อน ได โปรด มาร ธา เธอทำแบบน ไม ได นะ
00:00:12.583 --> 00:00:13.666
มาร ธา
00:00:14.025 --> 00:00:15.375
บอกก ได
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
ม นค อเคร องท องเวลา
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Kafayı yemişsiniz siz Bunu yapamazsınız
00:00:05.025 --> 00:00:07.005
Beni burada ölüme mi terk edeceksiniz
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Hey Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha dur Lütfen Martha bunu yapamazsın
00:00:12.583 --> 00:00:13.005
Martha
00:00:14.025 --> 00:00:15.083
Tamam
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Bir zaman makinesi o
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Em điên rồi Em không thể làm vậy
00:00:05.025 --> 00:00:07.333
Em muốn để anh chết ở đây hay sao
00:00:08.541 --> 00:00:09.625
Này Martha
00:00:09.708 --> 00:00:12.005
Martha đợi đã Làm ơn Martha em không thể
00:00:12.583 --> 00:00:13.416
Martha
00:00:14.208 --> 00:00:15.041
Được rồi
00:00:16.375 --> 00:00:18.166
Nó là cỗ máy thời gian
Available in 28 languages
Duration
20 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:22:41
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.