To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Im Gegenzug will ich, dass du Adam sagst,dass ich zurückwill, bevor der neue Zyklus beginnt. Du opferst sie?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
In return I want you to tell Adam I want to come back
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
Before the new cycle begins
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
You're sacrificing her
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
في المقابل أريدك أن تخبر آدم بأنني أريد العودة
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
قبل بدء الدورة الجديدة
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
أنت تضح ين بها
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
我的条件就是你去告诉亚当我想回来
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
要在新周期开始之前
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
你要牺牲她
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Zauzvrat želim da kažeš Adamu da se želim vratiti
00:00:04.458 --> 00:00:06.125
Prije početka novog ciklusa
00:00:07.791 --> 00:00:09.208
Izdaješ je
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Na oplátku chci abys řekl Adamovi že se chci vrátit
00:00:04.417 --> 00:00:06.084
než začne nový cyklus
00:00:07.834 --> 00:00:08.834
Obětuješ ji
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
Til gengæld skal du sige til Adam at jeg vil komme tilbage
00:00:04.833 --> 00:00:07.583
Før den nye cyklus begynder
00:00:07.666 --> 00:00:09.208
Ofrer du hende
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
In ruil daarvoor moet je Adam vertellen dat ik terug wil keren
00:00:04.333 --> 00:00:06.375
Voor de nieuwe cyclus begint
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Offer je haar op
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
Vastineeksi haluan sinun kertovan Adamille että haluan palata
00:00:04.833 --> 00:00:07.583
Ennen uuden syklin alkua
00:00:07.666 --> 00:00:09.208
Uhraatko Claudian
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
En échange dis à Adam que je souhaite rentrer
00:00:04.333 --> 00:00:06.583
Avant le début du nouveau cycle
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Tu la sacrifies
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Im Gegenzug will ich dass du Adam sagst dass ich zurückwill
00:00:04.375 --> 00:00:06.167
bevor der neue Zyklus beginnt
00:00:07.708 --> 00:00:09.125
Du opferst sie
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Ως αντάλλαγμα να πεις στον Άνταμ ότι θέλω να επιστρέψω
00:00:04.375 --> 00:00:06.025
Προτού αρχίσει ο νέος κύκλος
00:00:07.075 --> 00:00:09.042
Τη θυσιάζεις
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
בתמורה אני רוצה שתמסור לאדם שאני רוצה לחזור
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
לפני שהמחזור הבא מתחיל
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
את מקריבה אותה
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Viszonzásképp mondd el Adamnek hogy vissza akarok jönni
00:00:04.375 --> 00:00:06.041
Az új ciklus kezdete előtt
00:00:07.075 --> 00:00:08.875
Feláldozod
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Sebagai gantinya sampaikan Adam aku mau kembali
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
Sebelum siklus baru dimulai
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Kau mau mengorbankannya
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
In cambio voglio che dici ad Adam che voglio tornare indietro
00:00:04.333 --> 00:00:06.208
Prima che cominci il nuovo ciclo
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Ti stai sacrificando
00:00:01.000 --> 00:00:06.167
次の周期が始まる前に 私が戻れるよう計らって
00:00:07.709 --> 00:00:08.917
彼女を裏切る
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
대신 아담한테 돌아가고 싶다고 전해 줘
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
새로운 주기가 시작하기 전에
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
그녀를 희생시키겠다고
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Sebagai balasan beritahu Adaam saya ingin kembali
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
Sebelum kitaran baharu bermula
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Awak mengorbankan dia
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
I gjengjeld vil jeg at du sier til Adam at jeg vil komme tilbake
00:00:04.833 --> 00:00:07.583
Før den nye syklusen begynner
00:00:07.666 --> 00:00:09.208
Ofrer du henne
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
W zamian powiedz Adamowi że chcę wrócić
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
Zanim zacznie się nowy cykl
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Poświęcasz ją
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Em troca quero que digas ao Adão que quero voltar
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
Antes do início do novo ciclo
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Sacrifica la
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
În schimb spune i lui Adam că vreau să mă întorc
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
Înainte de începutul noului ciclu
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
O sacrifici
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
А взамен ты передашь Адаму что я хочу вернуться
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
До начала нового цикла
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Ты приносишь её в жертву
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
A cambio dile a Adán que quiero regresar
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
Antes del comienzo del nuevo ciclo
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
La estás sacrificando
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
I gengäld vill jag att du säger till Adam att jag vill komma tillbaka
00:00:04.833 --> 00:00:07.583
Innan den nya cykeln inleds
00:00:07.666 --> 00:00:09.208
Offrar du henne
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
แลกก บการท พ ไปบอกอด มให ท ว าฉ นอยากกล บไป
00:00:04.333 --> 00:00:06.833
ก อนว ฏจ กรใหม จะเร มข น
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
น เอาหล อนมาส งเวยเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Karşılığında Adam'a dönmek istediğimi söyleyeceksin
00:00:04.333 --> 00:00:06.208
Yeni döngü başlamadan
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Kadını kurban mı ediyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Đổi lại tôi muốn anh báo Adam tôi muốn quay lại
00:00:04.333 --> 00:00:06.375
Trước khi vòng lặp mới bắt đầu
00:00:07.075 --> 00:00:09.208
Cô đang hy sinh bà ấy à
Available in 28 languages
Duration
11 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:33:58
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.