To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
In der Nacht, als du verschwunden bist... Du warst da,und dann warst du plötzlich weg. Bist du zurück zur Höhle? Wie hast du die Passage gefunden? Ich hab sie nicht gefunden. Jemand hat sie mir gezeigt. Wer?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
The night you vanished
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
you were there and then suddenly gone
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Did you go back to the cave
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
How did you find the passage there
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
I didn't find it
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
Someone showed it to me
00:00:20.875 --> 00:00:21.792
Who
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
في الليلة ال تي اختفيت فيها
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
كنت هناك ثم اختفيت فجأة
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
هل عدت إلى الكهف
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
كيف وجدت الممر هناك
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
لم أجده
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
أحدهم أراه لي
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
من
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
你消失的那个晚上
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
本来还在我们旁边 然后突然就不见了
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
你回到洞穴了吗
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
你怎么找到那里的通道的
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
我没找到
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
是有人带我去看的
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
谁
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Noć kad si nestao
00:00:04.791 --> 00:00:06.791
bio si ondje a onda naglo otišao
00:00:08.208 --> 00:00:09.833
Jesi li se vratio u spilju
00:00:10.666 --> 00:00:12.541
Kako si našao prolaz
00:00:14.708 --> 00:00:16.166
Nisam ga našao
00:00:17.208 --> 00:00:18.666
Netko mi ga je pokazao
00:00:20.833 --> 00:00:21.833
Tko
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
V tu noc kdy jsi zmizel
00:00:04.075 --> 00:00:07.000
Byl jsi tam a pak byl najednou pryč
00:00:08.167 --> 00:00:09.075
Vrátil ses do jeskyně
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
Jak jsi tam našel tu pasáž
00:00:14.667 --> 00:00:16.125
Já ji nenašel
00:00:17.209 --> 00:00:18.834
Někdo mi ji ukázal
00:00:20.875 --> 00:00:21.709
Kdo
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Den nat du forsvandt
00:00:04.792 --> 00:00:07.625
var du der og pludselig var du væk
00:00:08.167 --> 00:00:12.625
Gik du tilbage til hulen Hvordan fandt du passagen der
00:00:14.625 --> 00:00:17.125
Jeg fandt den ikke
00:00:17.209 --> 00:00:19.667
Nogen viste mig den
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Hvem
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
De nacht dat je verdwenen bent
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
Je was er en ineens was je weg
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Ben je teruggegaan naar de grot
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Hoe heb je daar de doorgang gevonden
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Ik heb die niet gevonden
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
Iemand heeft me die laten zien
00:00:20.875 --> 00:00:21.834
Wie
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Sinä yönä kun katosit
00:00:04.792 --> 00:00:07.625
olit ensin siinä ja yhtäkkiä poissa
00:00:08.167 --> 00:00:12.625
Palasitko luolaan Miten löysit sieltä väylän
00:00:14.625 --> 00:00:17.125
En minä löytänyt sitä
00:00:17.209 --> 00:00:19.667
Joku näytti sen minulle
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Kuka
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Le soir où tu as disparu
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
c'est arrivé d'un coup
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Tu es retourné dans la grotte
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Comment tu as trouvé le passage
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Je ne l'ai pas trouvé
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
On me l'a indiqué
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Qui
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
In der Nacht als du verschwunden bist
00:00:04.875 --> 00:00:07.375
Du warst da und dann warst du plötzlich weg
00:00:08.025 --> 00:00:09.916
Bist du zurück zur Höhle
00:00:10.708 --> 00:00:12.666
Wie hast du die Passage gefunden
00:00:14.075 --> 00:00:16.416
Ich hab sie nicht gefunden
00:00:17.291 --> 00:00:19.000
Jemand hat sie mir gezeigt
00:00:20.916 --> 00:00:22.166
Wer
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Το βράδυ που εξαφανίστηκες
00:00:04.875 --> 00:00:06.708
ήσουν εκεί και ξαφνικά χάθηκες
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
Πήγες πάλι στη σπηλιά
00:00:10.075 --> 00:00:12.291
Πώς βρήκες το πέρασμα
00:00:14.791 --> 00:00:15.875
Δεν το βρήκα εγώ
00:00:17.333 --> 00:00:18.075
Κάποιος μου το έδειξε
00:00:20.916 --> 00:00:21.075
Ποιος
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
בלילה שנעלמת בו
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
היית שם ופתאום נעלמת
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
חזרת למערה
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
איך מצאת שם את המעבר
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
לא מצאתי אותו
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
מישהו הראה לי אותו
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
מי
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Azon estén amikor eltűntél
00:00:04.792 --> 00:00:06.917
egyik pillanatban ott voltál a másikban nem
00:00:08.167 --> 00:00:09.834
Visszamentél a barlangba
00:00:10.625 --> 00:00:12.005
Hogy találtad meg az átjárót
00:00:14.625 --> 00:00:16.002
Nem találtam meg
00:00:17.209 --> 00:00:18.917
Valaki megmutatta
00:00:20.875 --> 00:00:21.709
Ki
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Pada malam Ayah menghilang
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
Ayah di sana lalu tiba tiba hilang
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Ayah kembali ke gua itu
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Bagaimana caramu menemukan jalannya
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Ayah tak menemukannya
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
Seseorang menunjukkannya
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Siapa
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
La notte che sei scomparso
00:00:04.833 --> 00:00:06.958
eri lì e poi improvvisamente non c'eri più
00:00:08.025 --> 00:00:09.625
Sei tornato alla caverna
00:00:10.667 --> 00:00:12.583
Come hai trovato il passaggio
00:00:14.708 --> 00:00:16.000
Non l'ho trovato
00:00:17.292 --> 00:00:18.075
Me l'hanno mostrato
00:00:20.917 --> 00:00:21.792
Chi
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
父さんが失踪した夜
00:00:04.791 --> 00:00:06.875
突然 消えたけど
00:00:08.166 --> 00:00:10.083
洞窟に戻ったの
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
道を見つけた
00:00:14.625 --> 00:00:16.375
見つけたんじゃない
00:00:17.208 --> 00:00:19.125
案内されたんだ
00:00:20.875 --> 00:00:21.958
誰に
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
아빠가 사라졌던 밤에
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
분명히 거기 있었는데 갑자기 사라졌어요
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
동굴로 다시 돌아갔어요
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
통로는 어떻게 찾은 거예요
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
내가 찾은 게 아니야
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
누군가 데리고 갔어
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
누가요
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Pada malam ayah pergi
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
ayah ada di sana dan tiba tiba hilang
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Ayah kembali semula ke gua itu
00:00:10.625 --> 00:00:12.834
Bagaimana ayah jumpa laluan di sana
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Ayah tak jumpa
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
Ada orang tunjukkan kepada ayah
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Siapa
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Kvelden du forsvant
00:00:04.792 --> 00:00:07.625
Du var der og plutselig var du borte
00:00:08.167 --> 00:00:12.625
Gikk du tilbake til hulen Hvordan fant du passasjen
00:00:14.625 --> 00:00:17.125
Jeg fant den ikke
00:00:17.209 --> 00:00:19.667
Noen viste meg den
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Hvem
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
W noc twojego zniknięcia
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
byłeś a potem nagle cię nie było
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Wróciłeś do jaskiń
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Jak znalazłeś przejście
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Nie znalazłem go
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
Ktoś mi je pokazał
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Kto
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Na noite em que desapareceste
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
estavas lá e de repente já não estavas
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Regressaste à gruta
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Como encontraste a passagem
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Não a encontrei
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
Foi uma pessoa quem ma mostrou
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Quem
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
În seara în care te ai pierdut
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Erai acolo și dintr o dată ai dispărut
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Te ai întors în peșteră
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Cum ai găsit culoarul de trecere
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Nu l am găsit
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
Mi l a arătat cineva
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Cine
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
В ночь когда ты пропал
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
ты был здесь а потом вдруг ушел
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Ты вернулся к пещере
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Как ты нашел тот проход
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Я не нашел
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
Мне его показали
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Кто
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
La noche que desapareciste
00:00:04.791 --> 00:00:07.041
estabas ahí y de pronto te habías ido
00:00:08.166 --> 00:00:10.083
Volviste a la cueva
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Cómo encontraste el pasaje
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
No lo encontré
00:00:17.208 --> 00:00:19.125
Alguien me lo mostró
00:00:20.875 --> 00:00:21.958
Quién
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Den natten du försvann
00:00:04.792 --> 00:00:07.625
Du var där och sen plötsligt borta
00:00:08.167 --> 00:00:12.625
Gick du tillbaka till grottan Hur hittade du passagen
00:00:14.625 --> 00:00:17.125
Jag hittade inte den
00:00:17.209 --> 00:00:19.667
Nån visade den för mig
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
Vem
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
ค นท พ อหายต วไป
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
พ ออย ท น นแล วจ ๆ ก หายไป
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
พ อกล บไปท ถ ำเหรอคร บ
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
พ อหาทางเช อมท น นเจอได ย งไง
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
พ อไม ได หาเจอ
00:00:17.209 --> 00:00:19.125
แต ม คนพาไปเจอ
00:00:20.875 --> 00:00:21.959
ใครคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ortadan kaybolduğun gece
00:00:04.792 --> 00:00:06.959
Buradayken birdenbire yok oluverdin
00:00:08.167 --> 00:00:09.875
Mağaraya geri mi döndün
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Geçidi nasıl buldun
00:00:14.625 --> 00:00:16.025
Geçidi ben bulmadım
00:00:17.209 --> 00:00:19.000
Biri bana gösterdi
00:00:20.875 --> 00:00:21.075
Kim
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Cái đêm bố biến mất
00:00:04.792 --> 00:00:07.042
bố đã ở đó rồi đột nhiên biến mất
00:00:08.167 --> 00:00:10.084
Bố quay lại đường hầm sao
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
Sao bố tìm được lối đi đó
00:00:14.667 --> 00:00:15.792
Bố không tìm nó
00:00:17.209 --> 00:00:18.075
Có người đã chỉ nó cho bố
00:00:20.875 --> 00:00:21.075
Ai
Available in 28 languages
Duration
24 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:36:51
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.