To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ja?-Elisabeth war nicht da. Wie, sie war nicht da? Sie war nicht bei der Schule. Frau Clemens ist krank. Sie stand da nicht, sie war nicht da. Ich bin den Waldweg abgefahren, zweimal.Aber da ist sie nicht. Vielleicht ist sie mit einem Kind mit,mit Yasin. Fahr nach Hause. Wenn sie da nicht ist,ruf die Klassenliste durch. Ich bin in 15 Minuten da
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Yes Elisabeth wasn't there
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
What do you mean not there
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
She wasn't at school
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
Mrs Clemens is sick
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
She wasn't waiting there
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
I've been up and down the forest road twice already but she's not here
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Maybe someone from school took her home Maybe Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
Go back home
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Maybe she went a different way Call everyone in her class
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
I'll be there in 15 minutes
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
مرحبا إليزابيث لم تكن هناك
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
ماذا تقصد بأنها لم تكن هناك
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
لم تكن في المدرسة
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
الأستاذة كليمينز مريضة
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
لم تكن منتظرة هناك
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
تجولت في طريق الغابة مرتين بالفعل ولكنها غير موجودة
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
ربما شخص من المدرسة قام بتوصيلها ربما ياسين
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
عد إلى المنزل
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
ربما تحركت في طريق مختلف اتصل بكل من معها في الصف
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
سأصل في خلال 15 دقيقة
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
怎么了 伊莉莎白不在那里
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
你说不在那里是什么意思
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
她不在学校
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
克莱门斯老师生病了
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
她没在学校等
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
我已经来回找过林道两次了 但没找到她
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
也许学校有人带她回家了 也许是亚辛
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
先回家
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
也许她走了别的路 打去问她班上所有的同学
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
我15分钟后到家
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Da Elisabeth nije bila tamo
00:00:03.917 --> 00:00:05.208
Kako to misliš
00:00:05.625 --> 00:00:07.083
Nije bila u školi
00:00:07.708 --> 00:00:09.375
Gđa Clemens je bolesna
00:00:09.667 --> 00:00:11.025
Nije me tamo čekala
00:00:11.075 --> 00:00:14.958
Dvaput sam prošao šumskom cestom ali nije tamo
00:00:15.708 --> 00:00:18.375
Možda ju je poveo netko iz škole Možda Yasin
00:00:18.075 --> 00:00:23.998
Vrati se kući Možda je išla drugim putem Zovi sve iz njezina razreda
00:00:23.542 --> 00:00:25.125
Bit ću tamo za 15 minuta
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Ano Elisabeth tam nebyla
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Kde nebyla
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Nebyla ve škole
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
Slečna Clemensová je nemocná
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Nečekala tam
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Už jsem tu lesní cestu prošel dvakrát ale nikde není
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Možná ji vzal domů někdo ze školy Třeba Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
Vrať se domů
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Možná šla jinudy Zavolej jejím spolužákům
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
Budu tam za 15 minut
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Ja Elisabeth var der ikke
00:00:04.125 --> 00:00:05.075
Hvad mener du
00:00:05.833 --> 00:00:07.833
Hun var ikke på skolen
00:00:07.916 --> 00:00:09.791
Fru Clemens er syg
00:00:09.875 --> 00:00:11.875
Hun ventede ikke på skolen
00:00:11.958 --> 00:00:15.458
Jeg har kørt langs med skovvejen to gange men hun er her ikke
00:00:16.000 --> 00:00:18.875
Måske tog hun med en anden forælder Måske med Yasins
00:00:18.958 --> 00:00:20.375
Kør hjem
00:00:20.458 --> 00:00:23.291
Hun kørte måske en anden vej Ring til alle i klassen
00:00:23.375 --> 00:00:25.416
Jeg er der om et kvarter
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Ja Elisabeth was er niet
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Hoe bedoel je
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Ze was niet op school
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
Mevrouw Clemens is ziek
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Ze stond er niet
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Ik ben de bosweg al twee keer afgereden Ik zie haar nergens
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Misschien is ze met iemand meegegaan met Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
Ga naar huis
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Of ze is anders gelopen Bel iedereen uit haar klas
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
Ik ben er over een kwartier
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Niin Elisabeth ei ollut siellä
00:00:03.959 --> 00:00:05.584
Miten niin ei
00:00:05.667 --> 00:00:07.667
Hän ei ollut koululla
00:00:07.075 --> 00:00:09.625
Rouva Clemens on sairaana
00:00:09.709 --> 00:00:11.709
Hän ei odottanut koululla
00:00:11.792 --> 00:00:15.292
Olen ajanut koulumatkan kahteen kertaan mutta häntä ei näy
00:00:15.075 --> 00:00:18.709
Ehkä joku vanhemmista vei hänet kotiin Vaikka Yasinin
00:00:18.792 --> 00:00:20.209
Mene kotiin
00:00:20.292 --> 00:00:23.125
Ehkä hän meni toista kautta Soita luokkakavereille
00:00:23.209 --> 00:00:25.025
Olen siellä vartissa
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Oui Elisabeth n'était pas là
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Comment ça
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Elle n'était pas à l'école
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
Mme Clemens est malade
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Elle n'était plus là
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
J'ai contrôlé deux fois la route des bois Elle n'est pas là
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Elle est peut être rentrée avec un camarade Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
Rentre à la maison
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Elle a dû prendre un chemin différent Appelle tous les parents
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
J'arrive dans 15 minutes
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Ja Elisabeth war nicht da
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Wie sie war nicht da
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Sie war nicht bei der Schule
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
Frau Clemens ist krank
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Sie stand da nicht sie war nicht da
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Ich bin den Waldweg abgefahren zweimal Aber da ist sie nicht
00:00:15.792 --> 00:00:18.584
Vielleicht ist sie mit einem Kind mit mit Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
Fahr nach Hause
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Wenn sie da nicht ist ruf die Klassenliste durch
00:00:23.459 --> 00:00:25.209
Ich bin in 15 Minuten da
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ναι
00:00:02.209 --> 00:00:03.005
Η Ελίζαμπεθ δεν ήταν εκεί
00:00:04.084 --> 00:00:05.709
Τι εννοείς δεν ήταν εκεί
00:00:05.792 --> 00:00:07.125
Δεν ήταν στο σχολείο
00:00:07.875 --> 00:00:09.005
Η κα Κλέμενς ήταν άρρωστη
00:00:09.875 --> 00:00:11.167
Δεν περίμενε εκεί
00:00:11.917 --> 00:00:15.417
Έψαξα ήδη δύο φορές τον δασικό δρόμο αλλά δεν είναι εκεί
00:00:15.875 --> 00:00:18.834
Την πήγε σπίτι κάποιος από το σχολείο Ίσως ο Γιάσιν
00:00:18.917 --> 00:00:19.959
Γύρνα στο σπίτι
00:00:20.417 --> 00:00:23.025
Ίσως γύρισε από αλλού Τηλεφώνησε σε όλους στην τάξη της
00:00:23.709 --> 00:00:25.334
Θα έρθω σε 15 λεπτά
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
כן אליזבת לא הייתה שם
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
מה זאת אומרת
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
היא לא הייתה בבית הספר
00:00:07.625 --> 00:00:09.459
גב' קלמנס חולה
00:00:09.542 --> 00:00:11.584
היא לא חיכתה שם
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
נסעתי כבר פעמיים בכביש היער אבל היא לא כאן
00:00:15.075 --> 00:00:18.584
אולי מישהו מביה ס הסיע אותה הביתה אולי יאסין
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
תחזור הביתה
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
אולי הלכה בדרך אחרת תתקשר לכל הילדים מהכיתה שלה
00:00:23.584 --> 00:00:25.125
אני אגיע תוך 15 דקות
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Igen Elisabeth nincs ott
00:00:03.834 --> 00:00:05.125
Hogyhogy nincs ott
00:00:05.542 --> 00:00:06.709
Nem volt a sulinál
00:00:07.625 --> 00:00:08.834
Frau Clemens beteg
00:00:09.584 --> 00:00:10.875
Nem várt ott ránk
00:00:11.667 --> 00:00:14.667
Kétszer végigmentem az erdei úton de ott sem volt
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
Talán valaki hazavitte Esetleg Yasinék
00:00:18.667 --> 00:00:19.584
Menj haza
00:00:20.167 --> 00:00:22.875
Talán másfele ment Hívd fel az osztálytársait
00:00:23.459 --> 00:00:25.084
Tizenöt perc és ott vagyok
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Ya Elisabeth tidak ada
00:00:03.875 --> 00:00:05.542
Apa maksudmu tidak ada
00:00:05.625 --> 00:00:07.005
Dia tidak ada di sekolah
00:00:07.583 --> 00:00:09.542
Bu Clemens sakit
00:00:09.625 --> 00:00:11.667
Dia tidak menunggu di sana
00:00:11.075 --> 00:00:15.025
Aku sudah berkeliling jalanan hutan tapi dia tidak ada
00:00:15.792 --> 00:00:18.667
Mungkin orang sekolah mengantarnya pulang Mungkin Yasin
00:00:18.833 --> 00:00:20.167
Pulanglah
00:00:20.025 --> 00:00:23.998
Mungkin jalurnya berbeda Telepon semua anak kelasnya
00:00:23.333 --> 00:00:25.333
Aku ke sana 15 menit lagi
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Sì Elisabeth non era lì
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Che significa non era lì
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Non era a scuola
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
La sig ra Clemens è malata
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Non era lì ad aspettarmi
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Ho fatto su e giù due volte per la strada nella foresta ma lei non c'è
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Forse qualcuno l'ha accompagnata a casa Forse Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:19.834
Torna a casa
00:00:19.917 --> 00:00:23.000
Forse ha fatto una strada diversa Chiama tutti i suoi compagni
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
Sarò lì tra 15 minuti
00:00:01.000 --> 00:00:01.583
何
00:00:01.958 --> 00:00:03.291
エリザベートがいない
00:00:03.958 --> 00:00:05.208
いないって
00:00:05.541 --> 00:00:06.958
学校にいない
00:00:07.666 --> 00:00:11.583
学校が早く終わったんだ 待ってなかった
00:00:11.075 --> 00:00:15.208
森の道を往復したが 姿は見えない
00:00:15.833 --> 00:00:18.625
学校の誰かが送ったのかも
00:00:18.833 --> 00:00:23.041
家に戻って クラスの全員に電話を
00:00:23.291 --> 00:00:25.166
私も15分で戻る
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
여보세요 엘리자베트가 없어
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
없다는 게 무슨 말이야
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
학교에 없다고
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
클레멘스 선생이 아프대
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
학교에 엘리자베트가 없었어
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
숲길을 두 번이나 가 봤는데 거기에도 없어
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
학교에서 누가 집으로 데려간 거 아닐까 야신이나
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
집으로 가 봐
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
다른 길로 갔을지도 몰라 반 친구들한테 다 전화해 봐
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
15분 내로 갈게
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Ya Elisabeth tak ada
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Apa maksud awak tak ada
00:00:05.542 --> 00:00:06.075
Dia tak ada di sekolah
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
Pn Clemens sakit
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Dia tak tunggu di sana
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Saya dah lalu jalan hutan dua kali tapi dia tak ada
00:00:15.075 --> 00:00:18.584
Mungkin orang dari sekolah tumpangkan dia Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
Pulang ke rumah
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Mungkin dia ikut jalan lain Telefon semua rakan sekelas dia
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
Saya sampai 15 minit lagi
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Ja Elisabeth var ikke der
00:00:04.125 --> 00:00:05.025
Hva mener du
00:00:05.833 --> 00:00:07.333
Hun var ikke på skolen
00:00:07.916 --> 00:00:09.291
Fru Clemens er syk
00:00:09.875 --> 00:00:11.875
Hun ventet ikke på skolen
00:00:11.958 --> 00:00:15.458
Jeg har kjørt opp og ned skogsveien to ganger men hun er ikke her
00:00:15.541 --> 00:00:18.875
Kanskje en annen forelder kjørte henne hjem Yasins kanskje
00:00:18.958 --> 00:00:20.375
Dra hjem
00:00:20.458 --> 00:00:23.291
Kanskje hun tok en annen vei Ring alle i klassen hennes
00:00:23.375 --> 00:00:25.416
Jeg er der om et kvarter
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Tak Elisabeth nie było przed szkołą
00:00:03.959 --> 00:00:04.917
Jak to nie było
00:00:05.667 --> 00:00:06.075
Nie było i już
00:00:07.709 --> 00:00:09.167
Pani Clemens jest chora
00:00:09.709 --> 00:00:11.005
Nie było jej tam nie czekała
00:00:11.792 --> 00:00:15.292
Już dwa razy objechałem drogę przez las Nie ma jej tu
00:00:15.875 --> 00:00:18.709
Może pojechała z kimś z klasy Z tym Yasinem
00:00:18.792 --> 00:00:20.209
Jedź do domu
00:00:20.292 --> 00:00:23.125
Może poszła inną drogą Obdzwoń wszystkich z klasy
00:00:23.709 --> 00:00:24.792
Będę za kwadrans
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Estou A Elisabeth não estava lá
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Como assim
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Não estava na escola
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
A Sra Clemens está doente
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Ela não estava lá à espera
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Já percorri a estrada da floresta duas vezes mas ela não está aqui
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Talvez tenha ido com alguém da turma Com o Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
Vai para casa
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Talvez tenha ido por outro caminho Liga a todos da turma
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
Chego dentro de 15 minutos
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Da Elisabeth nu era acolo
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Cum adică nu era acolo
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Nu era la școală
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
Dna Clemens e bolnavă
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Nu era acolo
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Am fost în sus și în jos de două ori deja pe drumul forestier dar nu e aici
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Poate a dus o acasă cineva de la școală Poate Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.002
Du te înapoi acasă
00:00:20.125 --> 00:00:23.000
Poate a luat o prin altă parte Sună i pe toți din clasa ei
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
Ajung și eu în 15 minute
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Да Элизабет не было
00:00:03.916 --> 00:00:04.916
Как не было
00:00:05.625 --> 00:00:06.075
Ее не было в школе
00:00:07.075 --> 00:00:09.041
Фрау Клеменс болеет
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Ее там не было
00:00:11.708 --> 00:00:13.075
Я дважды проехал по лесной дороге
00:00:13.833 --> 00:00:15.208
но ее здесь нет
00:00:15.791 --> 00:00:18.625
Может ее подвез кто то из школы Может Ясин
00:00:18.708 --> 00:00:23.041
Поезжай домой Может она пошла другим путем Обзвони всех в классе
00:00:23.125 --> 00:00:24.833
Я буду через 15 минут
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Sí Elizabeth no estaba
00:00:03.834 --> 00:00:05.167
Cómo que no estaba
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
No estaba en la escuela
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
La Sra Clemens está enferma
00:00:09.542 --> 00:00:11.417
Pero ella no estaba esperando
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Recorrí dos veces el sendero del bosque pero no está allí
00:00:15.709 --> 00:00:18.584
Tal vez se la llevó alguien de su clase Quizá Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.002
Regresa a casa
00:00:20.125 --> 00:00:23.000
Tal vez tomó otro camino Llama a cada uno de los de su clase
00:00:23.084 --> 00:00:24.917
Estaré ahí en 15 minutos
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Ja Elisabeth var inte där
00:00:04.125 --> 00:00:05.075
Vad menar du
00:00:05.833 --> 00:00:07.833
Hon var inte skolan
00:00:07.916 --> 00:00:09.791
Fru Clemens är sjuk
00:00:09.875 --> 00:00:11.875
Hon väntade inte i skolan
00:00:11.958 --> 00:00:15.458
Jag har kört skogsvägen två gånger hon är inte här
00:00:15.541 --> 00:00:18.875
Nån förälder kan ha kört hem henne Yasins kanske
00:00:18.958 --> 00:00:20.375
Åk hem
00:00:20.458 --> 00:00:23.291
Hon kanske tog en annan väg Ring alla i hennes klass
00:00:23.375 --> 00:00:25.416
Jag är där om en kvart
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
ว าย งไง เอล ซาเบธไม อย ท น น
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
หมายความว าย งไง ไม อย ท น น
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
เธอไม อย ท โรงเร ยน
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
ค ณนายคล เมนส ป วย
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
เธอไม ได รออย ท น น
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
ผมข บข นลงถนนในป าสองรอบแล ว แต เธอไม อย ท น
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
ใครจากโรงเร ยนอาจจะพาเธอกล บบ าน ยาซ นหร อเปล า
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
กล บไปท บ าน
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
เธออาจจะไปทางอ น โทรหาท กคนในช นเร ยนของเธอ
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
ฉ นจะไปถ งใน 15 นาท
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Evet Elisabeth orada yok
00:00:03.834 --> 00:00:04.834
Ne demek yok
00:00:05.542 --> 00:00:06.875
Okulda yok
00:00:07.625 --> 00:00:09.084
Bayan Clemens hastaymış
00:00:09.542 --> 00:00:11.084
Orada beklememiş
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Orman yolunu iki kez inip çıktım orada da yok
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Belki okuldan biri götürmüştür Yasin olabilir mi
00:00:18.667 --> 00:00:19.075
Eve dön
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Belki başka yoldan gitmiştir Sınıftan herkesi ara
00:00:23.375 --> 00:00:24.625
15 dakikaya oradayım
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Vâng Elisabeth không ở đó
00:00:03.834 --> 00:00:05.459
Ý anh nó không ở đó là sao
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Con bé không có ở trường
00:00:07.625 --> 00:00:09.005
Cô Clemens bị ốm
00:00:09.584 --> 00:00:11.584
Con bé không đợi ở trường
00:00:11.667 --> 00:00:15.167
Anh đã tìm dọc đường rừng hai lần rồi nhưng con bé không ở đây
00:00:15.625 --> 00:00:18.584
Có lẽ ai đó từ trường đưa con bé về nhà Có lẽ là Yasin
00:00:18.667 --> 00:00:20.084
Về nhà
00:00:20.167 --> 00:00:23.000
Có lẽ con bé đã đi hướng khác Gọi mọi người trong lớp
00:00:23.459 --> 00:00:25.125
Em sẽ đến đó trong 15 phút nữa
Available in 28 languages
Duration
27 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:35:53
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.