To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Kann er bei euch aufs Klo? Hannah? Hallo? -Komm, dann geh schnell in den Wald.-Nee, klar. Quatsch. Ähm... das istgleich gegenüber der Eingangstür. Ich hatte nur geradeein Déjà-vu oder so was. -Mikkel ist groß geworden.-Frisst wie ein Scheunendrescher. -Hat er von seiner Mutter.-Sag mal
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Can he use your bathroom
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Hello
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Right then go in the woods No sure Nonsense
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
It's just across from the front door
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
I just had déjà vu or something
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel has gotten big He eats like an ogre
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
He got that from his mother Hey now
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
هل ي مكنه استخدام مرحاضك
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
هانا
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
مرحبا
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
حسنا إذا تبو ل في الغابة كل ا بالت أكيد هذا هراء
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
إن ه مقابل الباب الأمامي
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
رأيت شيئا رأيته بالفعل أو ما شابه
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
ميكل كبر إن ه يأكل مثل الغول
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
ورث ذلك عن أم ه انتبه لما تقول
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
他能借用你的厕所吗
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
汉娜
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
你在听吗
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
好吧 那你去树林里尿吧 不 废话 当然可以
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
前门进去就是了
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
我只是有种既视感
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
米凯尔长好大了 他吃东西跟食人魔没两样
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
他遗传的他妈妈 别胡说
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Može li ući na zahod
00:00:04.334 --> 00:00:05.542
Hannah
00:00:07.167 --> 00:00:08.542
Halo
00:00:10.417 --> 00:00:14.000
Dobro onda idi u šumu Naravno Nipošto
00:00:14.084 --> 00:00:16.459
Preko puta ulaznih vrata
00:00:18.542 --> 00:00:20.875
Imala sam déjà vu ili tako nešto
00:00:22.025 --> 00:00:25.209
Mikkel je narastao Jede kao bik
00:00:25.292 --> 00:00:28.167
To je naučio od majke Hej ti
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Může k tobě na záchod
00:00:04.333 --> 00:00:05.166
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.041
Haló
00:00:10.458 --> 00:00:13.005
Tak běž do lesa Ne jistě Nesmysl
00:00:14.125 --> 00:00:16.375
Je to naproti vchodu
00:00:18.005 --> 00:00:20.708
Měla jsem déjà vu nebo co
00:00:22.025 --> 00:00:25.166
Mikkel tak vyrostl Jí jako zlobr
00:00:25.025 --> 00:00:26.375
To má po matce
00:00:27.000 --> 00:00:28.000
Hej ty
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Må han låne toilettet
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Hallo
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Så gå ind i skoven Nej selvfølgelig Pjat
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Det er lige over for fordøren
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Jeg havde lige et deja vu eller noget
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel er blevet stor Han grovæder
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Det har han fra sin mor Så er det godt
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Mag hij jullie wc gebruiken
00:00:04.459 --> 00:00:05.667
Hannah
00:00:10.542 --> 00:00:14.125
Goed ga maar in de bosjes dan Nee natuurlijk
00:00:14.209 --> 00:00:16.584
Het is tegenover de voordeur
00:00:18.667 --> 00:00:21.000
Ik had net een déjà vu of zo
00:00:22.334 --> 00:00:25.334
Mikkel is groot geworden Hij eet als een bezetene
00:00:25.417 --> 00:00:28.375
Heeft ie van z'n moeder Nou zeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Voiko hän käydä teillä
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Haloo
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Mene metsään sitten Ei tietysti Höpsistä
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Vessa on ulko ovea vastapäätä
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Koin vain jonkin déjà vun
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel on kasvanut Syö kuin peikko
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Tulee siis äitiinsä Varo vain
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Il peut aller chez toi
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Ohé
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Va vite dans les bois Mais oui bien sûr
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
C'est face à la porte d'entrée
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
J'ai eu un genre de déjà vu
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel a grandi Il mange comme un ogre
00:00:25.333 --> 00:00:26.958
Il tient de sa mère
00:00:27.005 --> 00:00:28.416
Dis donc
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Katharina Kann er bei euch aufs Klo
00:00:04.416 --> 00:00:05.708
Hannah
00:00:05.791 --> 00:00:07.208
düstere Musik
00:00:07.291 --> 00:00:08.708
Hallo
00:00:10.541 --> 00:00:13.625
Komm dann geh schnell in den Wald Nee klar Quatsch
00:00:13.708 --> 00:00:16.458
Ähm das ist gleich gegenüber der Eingangstür
00:00:18.625 --> 00:00:21.291
Ich hatte nur gerade ein Déjà vu oder so was
00:00:22.333 --> 00:00:25.291
Mikkel ist groß geworden Frisst wie ein Scheunendrescher
00:00:25.375 --> 00:00:28.125
Hat er von seiner Mutter Sag mal
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Να πάει στην τουαλέτα σας
00:00:04.334 --> 00:00:05.542
Χάνα
00:00:07.125 --> 00:00:08.125
Ακούς
00:00:10.542 --> 00:00:14.084
Καλά άντε στο δάσος Όχι εννοείται Να πάει
00:00:14.167 --> 00:00:16.584
Απέναντι από την πόρτα είναι
00:00:18.542 --> 00:00:20.875
Είχα ένα ντεζαβού κάτι τέτοιο
00:00:22.025 --> 00:00:25.025
Μεγάλωσε πολύ ο Μίκελ Τρώει σαν κτήνος
00:00:25.334 --> 00:00:28.167
Πήρε από τη μάνα του Τι λες τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
הוא יכול להשתמש בשירותים שלכם
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
האנה
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
הלו
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
טוב תעשה בחורשה לא בטח שטויות
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
השירותים ליד דלת הכניסה
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
סתם היה לי דז'ה וו או משהו
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
מיקל גדל הוא אוכל כמו מפלצת
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
הוא קיבל את זה מאימא שלו היי
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Használhatná a mosdót
00:00:04.375 --> 00:00:05.005
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Hahó
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Menj a fák mögé Nem persze Hogyne
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
A bejárati ajtóval szemben van
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Déjà vu érzésem volt
00:00:22.291 --> 00:00:25.208
Mikkel megnőtt Annyit eszik mint egy óriás
00:00:25.291 --> 00:00:28.000
Az anyjától örökölte Hékás
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Boleh dia pinjam toiletmu
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Halo
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Baiklah di pohon saja Tidak tentu saja
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Toiletnya di seberang pintu depan
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Aku merasakan déjà vu atau semacamnya
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel sudah besar Dia banyak makan
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Dia mewarisnya dari ibunya Hei
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Può usare il tuo bagno
00:00:04.333 --> 00:00:05.166
Hannah
00:00:07.025 --> 00:00:08.166
Pronto
00:00:10.541 --> 00:00:12.083
Va' dietro l'albero allora
00:00:12.166 --> 00:00:14.041
No ma certo scusami
00:00:14.125 --> 00:00:16.458
È proprio a destra dell'ingresso
00:00:18.583 --> 00:00:21.041
Credo di avere avuto un déjà vu o qualcosa del genere
00:00:22.291 --> 00:00:23.458
Mikkel è cresciuto tanto
00:00:23.541 --> 00:00:25.025
Certo mangia come un orco
00:00:25.333 --> 00:00:26.625
Ha preso da sua madre
00:00:27.000 --> 00:00:28.000
Senti chi parla
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
トイレを借りても
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
ハンナ
00:00:07.208 --> 00:00:08.025
聞いてる
00:00:10.458 --> 00:00:12.042
木陰でしなさい
00:00:12.167 --> 00:00:14.000
何 言ってるの
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
玄関の突き当たりよ
00:00:18.583 --> 00:00:20.917
デジャブかしら
00:00:22.292 --> 00:00:23.375
大きくなった
00:00:23.005 --> 00:00:25.208
すごい食欲なのよ
00:00:25.333 --> 00:00:26.625
母親似だな
00:00:27.998 --> 00:00:28.417
ちょっと
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
화장실 좀 쓰게 해도 돼
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
한나
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
한나
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
그냥 저기서 해라 당연히 써도 되지
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
현관 맞은편에 있어
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
데자뷔 같은 거였나 봐
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
미켈이 많이 자랐네 얼마나 먹어 대는지 몰라
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
자기 엄마 닮았지 죽을래
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Boleh dia guna tandas awak
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Helo
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Kalau begitu pergi ke semak Baik
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Ia di seberang pintu masuk
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Saya baru mengalami deja vu
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel sudah besar Dia makan macam gergasi
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Dia menurun ibunya Jangan mulakan
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Kan han låne toalettet
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Hallo
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Ok bare gå bak trærne da Nei selvsagt Nonsens
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Det er rett overfor inngangsdøren
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Jeg hadde bare et déjà vu eller noe
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel har blitt så stor Han spiser som et udyr
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Det har han fra moren Hei hei
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Mogę skorzystać z toalety
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Halo
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
To pójdę w krzaki Nonsens Idź do łazienki
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Naprzeciwko drzwi wejściowych
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Miałam déjà vu czy coś
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Ale Mikkel rośnie Je niczym ogr
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Ma to po matce No na pewno
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
O rapaz pode ir à casa de banho
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Olá
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Então vai depressa à floresta Não claro Que parvoíce
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
É mesmo em frente da porta de entrada
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Tive um déjà vu ou algo assim
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
O Mikkel está crescido Come como um alarve
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Herdou isso da mãe Então
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Poate folosi toaleta voastră
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Hei
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Bine Du te în pădure Aiurea Sigur că poate
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
E chiar vizavi de ușa de intrare
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Am avut o senzație de déjà vu
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel a crescut mare Și mănâncă de sparge
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Seamănă cu maică sa Ai grijă
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Можно ему в ваш туалет
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Ханна
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Эй
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Ладно тогда иди в лес Нет конечно Зачем в лес
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Туалет напротив входной двери
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
У меня просто странное дежа вю
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Миккель уже такой большой И ест как людоед
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Весь в маму Прекрати
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Puede usar tu baño
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Hola
00:00:10.458 --> 00:00:14.042
Bien métete entre los árboles No por favor Entra
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Está justo enfrente de la puerta
00:00:18.583 --> 00:00:20.917
Solo tuve un déjà vu o algo así
00:00:22.292 --> 00:00:25.025
Mikkel está enorme Come como un ogro
00:00:25.333 --> 00:00:28.417
Lo sacó de su madre Mira lo que dices
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Kan han låna er toa
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Hallå
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
Då så gå in i skogen då Nämen självklart
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Det är rakt in från ytterdörren
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Jag fick en déjà vu eller nåt
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel har blivit stor Han äter som en häst
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
Han brås på sin mamma Jaså
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
ให เขาใช ห องน ำหน อยได ไหม
00:00:04.375 --> 00:00:05.583
ฮ นนาห
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
ฮ ลโหล
00:00:10.458 --> 00:00:14.041
ง นเข าไปในป าเถอะ ไม ต อง ได อย แล ว ไร สาระน า
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
อย ตรงข ามประต หน าน ะจ ะ
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
แค เดจาว หร ออะไรส กอย างน ะ
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
ม คเคลโตข นเยอะเลยนะ เขาก นอย างก บย กษ
00:00:25.333 --> 00:00:28.416
ได มาจากแม เขาน ะ น เด ยวเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Tuvaletinizi kullanabilir mi
00:00:04.375 --> 00:00:05.208
Hannah
00:00:07.208 --> 00:00:08.125
Hannah
00:00:10.458 --> 00:00:12.000
Eh hadi Ormana git madem
00:00:12.083 --> 00:00:14.041
Yok tabii Pardon
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Tuvalet kapıdan girince hemen karşıda
00:00:18.583 --> 00:00:20.916
Dejavu yaşadım galiba bir an için
00:00:22.291 --> 00:00:25.025
Mikkel ne kadar büyüdü Fil gibi yiyor çocuk
00:00:25.333 --> 00:00:26.333
Annesine çekmiş
00:00:27.000 --> 00:00:28.998
Öyle mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Thằng bé đi nhờ được không
00:00:04.417 --> 00:00:05.625
Hannah
00:00:07.025 --> 00:00:08.208
Xin chào
00:00:10.005 --> 00:00:14.083
Con vào rừng đi Không chắc chắn rồi Vô lý
00:00:14.167 --> 00:00:16.542
Nó ngay đối diện cửa trước
00:00:18.625 --> 00:00:20.958
Tôi vừa bị ảo giác hay gì đó
00:00:22.333 --> 00:00:25.292
Mikkel đã lớn rồi Nó ăn như khổng lồ
00:00:25.375 --> 00:00:28.125
Đó là từ mẹ nó đấy Này
Available in 28 languages
Duration
30 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:21:54
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.