To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Kann ich Ihnen helfen? Du musst Bartosz sein.Ich bin Claudia, deine Großmutter. Ist deine Mutter da? Sie hat gesagt,du bist vor meiner Geburt gestorben. Sie hat dir sicher viele Geschichtenüber mich erzählt. Nur einige davon sind wahr. Es sieht ganz anders aus als früher.Den Anbau gab es nicht. Warum hat Mama mir gesagt,dass du tot bist? Für deine Mama bin ich das sicher auch. Ich war keine sonderlich gute Mutter. Du hast viel von den beiden. Deine Augen. Dein Kinn. Du siehst deinen Eltern sehr ähnlich
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Can I help you
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
You must be Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
I'm Claudia your grandmother
00:00:08.666 --> 00:00:09.875
Is your mother home
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
My mother told me you died before I was born
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
I'm sure your mother told you lots of stories about me
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Only some of them are true
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
It looks much different than it did
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
There was no addition
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Why did Mom tell me you're dead
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
For your mom I'm sure I am
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
I wasn't a particularly good mother you know
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
You're a lot like the two of them
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Your eyes
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Your chin
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
You look a lot like your parents
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
أيمكنني مساعدتك
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
لا بد وأنك بارتوش
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
أنا كلوديا جدتك
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
هل أمك في المنزل
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
أمي أخبرتني أنك مت قبل ولادتي
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
أنا متأكدة أن أمك أخبرتك الكثير من القصص عني
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
القليل منها فقط حقيقي
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
يبدو الأمر مختلفا جدا
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
لم يكن هناك إضافة
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
لم أخبرتني أمي أنك مت
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
أنا متأكدة أنني كذلك بالنسبة إلى أمك
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
لم أكن أما صالحة
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
تشبههما جدا
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
عيناك
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
ذقنك
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
تشبه والديك
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
ত ম ক স হ য য করত প র
00:00:03.037 --> 00:00:05.000
ত ম হয়ত ব রটশ
00:00:05.066 --> 00:00:07.025
আম ক লড য় ত ম র ন ন
00:00:08.066 --> 00:00:09.087
ত ম র ম ব স য় আছ
00:00:11.005 --> 00:00:14.037
আম র ম আম ক বল ছ ল আপন আম র জন ম র আগ ই ম র গ য় ছ ন
00:00:14.045 --> 00:00:17.083
আম জ ন ত ম র ম আম ক ন য় অন ক গল প বল ছ ন ত ম ক
00:00:18.054 --> 00:00:20.998
এগ ল র মধ য ক ছ ট সত য
00:00:22.066 --> 00:00:24.075
এট আগ র চ য় ব শ ভ ন ন মন হচ ছ
00:00:24.083 --> 00:00:26.062
এখ ন ব ড়ত ক ছ ছ ল ন
00:00:27.066 --> 00:00:30.016
ম ক ন বলল য আপন ম র গ ছ ন
00:00:30.025 --> 00:00:32.037
ত ম র ম য় র জন য আসল ই আম ম র গ ছ
00:00:35.005 --> 00:00:37.087
আম ম হ স ব খ ব একট ভ ল ছ ল ম ন ব ঝল
00:00:39.998 --> 00:00:41.999
ওদ র দ জন র স থ ত ম র অন ক ম ল আছ
00:00:41.083 --> 00:00:43.998
ত ম র চ খগ ল
00:00:43.007 --> 00:00:44.083
ত ম র চ ব ক
00:00:45.066 --> 00:00:47.095
ত ম অন কট ই ত ম র ব ব ম 'র মত দ খত
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Мога ли да ти помогна
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Ти сигурно си Бартъс
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Аз съм Кледия баба ти
00:00:08.666 --> 00:00:09.875
Майка ти вкъщи ли е
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Майка ми ми каза умря преди раждането ми
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Сигурен съм че майка ти разказваше много истории за мен
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Само някои от тях са верни
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Изглежда много по различно от това
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Нямаше нищо
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Защо мама каза че си мъртъв
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Майка ти е сигурна
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Не бях особено добра майка ти знаеш
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Много сте като тях
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Твоите очи
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Брадичката ти
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Изглеждаш като родителите си
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Je peux vous aider
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Tu dois être Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Je suis Claudia ta grand mà re
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
Ta mà re est lÃ
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Ma mà re m'a dit que tu à tais morte avant ma naissance
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Elle t'a sans doute racontà un tas d'histoires à mon sujet
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Seules certaines sont vraies
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
à a a beaucoup changà ici
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Il n'y avait pas d'extension
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Pourquoi maman m'a dit que tu à tais morte
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Je le suis sà rement à ses yeux
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Je n'ai pas à tà une tràs bonne mà re
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Tu leur ressembles beaucoup
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Tes yeux
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Ton menton
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Tu ressembles beaucoup à tes parents
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kann ich Ihnen helfen
00:00:03.542 --> 00:00:07.417
Du musst Bartosz sein Ich bin Claudia deine Großmutter
00:00:08.625 --> 00:00:09.958
Ist deine Mutter da
00:00:11.667 --> 00:00:14.542
Sie hat gesagt du bist vor meiner Geburt gestorben
00:00:14.625 --> 00:00:18.000
Sie hat dir sicher viele Geschichten über mich erzählt
00:00:18.708 --> 00:00:20.025
Nur einige davon sind wahr
00:00:22.833 --> 00:00:26.792
Es sieht ganz anders aus als früher Den Anbau gab es nicht
00:00:27.833 --> 00:00:30.333
Warum hat Mama mir gesagt dass du tot bist
00:00:30.417 --> 00:00:32.542
Für deine Mama bin ich das sicher auch
00:00:34.417 --> 00:00:35.005
Sie seufzt
00:00:35.583 --> 00:00:38.002
Ich war keine sonderlich gute Mutter
00:00:39.025 --> 00:00:41.208
Du hast viel von den beiden
00:00:42.000 --> 00:00:43.025
Deine Augen
00:00:43.875 --> 00:00:45.000
Dein Kinn
00:00:45.833 --> 00:00:48.125
Du siehst deinen Eltern sehr ähnlich
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
क य म आपक मदद कर सकत ह
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
आपक ब र ट ज ह न च ह ए
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
म क ल उड य ह त म ह र द द
00:00:08.667 --> 00:00:09.875
क य त म ह र म घर पर ह
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
म र जन म स पहल ह म र म न आपक बत द य थ
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
म झ यक न ह क आपक म न आपक म र ब र म बह त स र कह न य बत ई ह
00:00:18.542 --> 00:00:20.998
उनम स क छ ह सत य ह
00:00:22.667 --> 00:00:24.075
यह ज तन द खत ह उसस बह त अलग ह
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
क ई ज ड नह थ
00:00:27.667 --> 00:00:30.167
म न म झ क य बत य क आप मर च क ह
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
त म ह र म क ल ए म झ यक न ह क म ह
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
म व श ष र प स अच छ म नह थ आप ज नत ह
00:00:39.998 --> 00:00:41.002
त म उन द न क तरह बह त ह
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
त म ह र आ ख
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
आपक ठ ड ड
00:00:45.667 --> 00:00:47.958
आप अपन म त प त क तरह द खत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Bisa kubantu
00:00:03.333 --> 00:00:05.042
Kau pasti Bartosz
00:00:05.708 --> 00:00:07.292
Aku Claudia nenekmu
00:00:08.667 --> 00:00:09.875
Apa ibumu ada
00:00:11.005 --> 00:00:14.167
Ibuku bilang kau wafat sebelum aku lahir
00:00:14.542 --> 00:00:17.875
Ibumu pasti banyak bercerita tentangku
00:00:18.583 --> 00:00:20.125
Hanya beberapa yang benar
00:00:22.075 --> 00:00:24.792
Ini tampak sangat berbeda
00:00:25.000 --> 00:00:26.458
Tak ada tambahan
00:00:27.667 --> 00:00:29.875
Kenapa Ibu bilang kau sudah wafat
00:00:30.292 --> 00:00:32.417
Bagi ibumu tentu saja
00:00:35.625 --> 00:00:37.917
Aku bukan ibu yang baik
00:00:39.002 --> 00:00:41.998
Kau mirip mereka berdua
00:00:41.958 --> 00:00:43.125
Matamu
00:00:43.075 --> 00:00:44.875
Dagumu
00:00:45.625 --> 00:00:47.792
Kau sangat mirip orangtuamu
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Posso aiutarla
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Tu devi essere Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Sono Claudia tua nonna
00:00:08.708 --> 00:00:09.916
Tua madre à in casa
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Mia madre mi ha detto che eri morta prima che io nascessi
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Sono certa che tua madre ti abbia raccontato un mucchio di storie su di me
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Ma solo alcune sono vere
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
È molto diversa da com'era prima
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
La dà pendance non c'era
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Perchà mamma mi ha detto che eri morta
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Per tua madre lo sono di certo
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Sai non sono stata proprio una brava madre
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Assomigli molto a entrambi
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
I tuoi occhi
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Il mento
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Assomigli molto ai tuoi genitori
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
何か
00:00:03.292 --> 00:00:05.000
バルトシュね
00:00:05.625 --> 00:00:07.208
祖母のクラウディアよ
00:00:08.583 --> 00:00:09.792
お母さんは
00:00:11.005 --> 00:00:14.083
母は あなたは死んだと
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
いろんな話を 聞いただろうけど
00:00:18.542 --> 00:00:20.998
真実は一部だけ
00:00:22.583 --> 00:00:24.792
昔と変わったわ
00:00:24.958 --> 00:00:26.167
増築したのね
00:00:27.667 --> 00:00:29.917
なぜ母さんはそんなウソを
00:00:30.025 --> 00:00:32.583
あの子には死んだも同然
00:00:35.375 --> 00:00:37.833
いい母親じゃなかった
00:00:39.002 --> 00:00:40.917
2人に似てるわ
00:00:41.833 --> 00:00:44.833
あなたの目も あごも
00:00:45.542 --> 00:00:47.833
両親に生き写しね
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Pot să vă ajut
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Tu trebuie să fii Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Eu sunt Claudia bunica ta
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
Mama ta e acasă
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Mama mi a spus că ai murit înainte să mă nasc eu
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Sunt sigură că mama ta ți a spus multe povești despre mine
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Doar unele sunt adevărate
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Arată mult diferit față de cum era
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Nu s a mai adăugat nimic
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
De ce mi a zis mama că ai murit
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Pentru mama ta chiar sunt moartă
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Știi nu am fost o mamă foarte bună
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Semeni mult cu ei doi
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Ochii tăi
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Bărbia
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Semeni mult cu părinții tăi
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Я могу помочь
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Ты должно быть Бартош
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Я Клаудия твоя бабушка
00:00:08.666 --> 00:00:09.875
Твоя мама дома
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Моя мама сказала что ты умерла до моего рождения
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Уверена твоя мама много чего обо мне наговорила
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Не всё из этого правда
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Всё совсем по другому
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Больше нечего добавить
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Почему мама сказала что ты умерла
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Для твоей матери может и умерла
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Я была не очень хорошей мамой
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Ты очень похож на них
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Твои глаза
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Подбородок
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Ты очень похож на родителей
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
 Puedo ayudarla
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Tú debes ser Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Soy Claudia tu abuela
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
 Està tu mamÃ
00:00:11.005 --> 00:00:14.291
Mi mamà me dijo que habà as muerto antes de que yo naciera
00:00:14.375 --> 00:00:17.833
Seguramente te debe haber contado muchas historias sobre mÃ
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Solo algunas son ciertas
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Està muy diferente a como era
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Pero no agregaron nada
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
 Por quà mi mamà dijo que estabas muerta
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Porque para tu mamà es asÃ
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Y no fui una buena madre por cierto
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Eres muy parecido a ambos
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Tus ojos
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Tu barbilla
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Te pareces mucho a tus padres
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Yardım edebilir miyim
00:00:03.459 --> 00:00:05.084
Sen Bartosz olmalısın
00:00:05.075 --> 00:00:07.334
Ben Claudia Büyükannen
00:00:08.792 --> 00:00:09.875
Annen evde mi
00:00:11.584 --> 00:00:13.917
Annem ben doğmadan öldüğünü söylemişti
00:00:14.542 --> 00:00:17.625
Annen benim hakkımda çok hikâye anlatmıştır
00:00:18.625 --> 00:00:20.167
Sadece bir kısmı doğru
00:00:22.075 --> 00:00:24.834
Burası çok değişmiş
00:00:24.917 --> 00:00:26.025
Ek oda yoktu
00:00:27.075 --> 00:00:29.625
Annem neden öldüğünü söyledi
00:00:30.334 --> 00:00:32.375
Annene göre ölmüşümdür
00:00:35.584 --> 00:00:37.959
Pek iyi bir anne değildim
00:00:39.167 --> 00:00:40.875
İkisine de çok benziyorsun
00:00:42.125 --> 00:00:42.959
Gözlerin
00:00:43.792 --> 00:00:44.917
Çenen
00:00:45.075 --> 00:00:47.917
Annenle babana çok benziyorsun
Available in 14 languages
Duration
50 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:38:54
Uploaded
Feb 16, 2026
Season
1
Episode
9
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.