To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Kann ich Ihnen helfen? Du musst Bartosz sein.Ich bin Claudia, deine Großmutter. Ist deine Mutter da? Sie hat gesagt,du bist vor meiner Geburt gestorben. Sie hat dir sicher viele Geschichtenüber mich erzählt. Nur einige davon sind wahr. Es sieht ganz anders aus als früher.Den Anbau gab es nicht. Warum hat Mama mir gesagt,dass du tot bist? Für deine Mama bin ich das sicher auch. Ich war keine sonderlich gute Mutter. Du hast viel von den beiden. Deine Augen. Dein Kinn. Du siehst deinen Eltern sehr ähnlich
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Can I help you
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
You must be Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
I'm Claudia your grandmother
00:00:08.666 --> 00:00:09.875
Is your mother home
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
My mother told me you died before I was born
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
I'm sure your mother told you lots of stories about me
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Only some of them are true
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
It looks much different than it did
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
There was no addition
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Why did Mom tell me you're dead
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
For your mom I'm sure I am
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
I wasn't a particularly good mother you know
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
You're a lot like the two of them
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Your eyes
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Your chin
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
You look a lot like your parents
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
أيمكنني مساعدتك
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
لا بد وأنك بارتوش
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
أنا كلوديا جدتك
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
هل أمك في المنزل
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
أمي أخبرتني أنك مت قبل ولادتي
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
أنا متأكدة أن أمك أخبرتك الكثير من القصص عني
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
القليل منها فقط حقيقي
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
يبدو الأمر مختلفا جدا
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
لم يكن هناك إضافة
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
لم أخبرتني أمي أنك مت
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
أنا متأكدة أنني كذلك بالنسبة إلى أمك
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
لم أكن أما صالحة
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
تشبههما جدا
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
عيناك
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
ذقنك
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
تشبه والديك
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
有什么事吗
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
你一定是巴尔托斯
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
我是克劳蒂亚 你的祖母
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
你妈在家吗
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
我妈告诉我 你在我出生之前过世了
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
我相信你妈告诉过你很多我的故事
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
只有一些是真的
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
看起来跟以前很不一样
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
没多出什么东西
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
妈为什么告诉我你死了
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
对你妈来说 我跟死了没两样
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
我不是个好妈妈 你懂的
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
你很像他们两个
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
你的眼睛
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
你的下巴
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
你跟你爸妈长得很像
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Mogu li vam pomoći
00:00:03.417 --> 00:00:05.042
Ti si zacijelo Bartosz
00:00:05.667 --> 00:00:07.292
Ja sam Claudia tvoja baka
00:00:08.667 --> 00:00:09.917
Je li ti majka kući
00:00:11.458 --> 00:00:14.292
Majka mi je rekla da si umrla prije mog rođenja
00:00:14.542 --> 00:00:17.792
Sigurna sam da ti je majka rekla puno toga o meni
00:00:18.583 --> 00:00:20.125
Samo je ponešto istina
00:00:22.708 --> 00:00:24.792
Izgleda puno drukčije nego prije
00:00:24.875 --> 00:00:26.667
Nije bilo ovog dodatka
00:00:27.708 --> 00:00:29.917
Zašto mi je mama rekla da si mrtva
00:00:30.292 --> 00:00:32.417
Za tvoju sam mamu sigurno mrtva
00:00:35.625 --> 00:00:37.917
Znaš nisam bila naročito dobra majka
00:00:39.998 --> 00:00:40.833
Jako im oboma sličiš
00:00:41.958 --> 00:00:42.917
Tvoje oči
00:00:43.075 --> 00:00:44.875
Tvoja brada
00:00:45.708 --> 00:00:48.000
Jako sličiš svojim roditeljima
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Přejete si
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Musíš být Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Jsem Claudie tvoje babička
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
Je matka doma
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Máma mi řekla že jsi umřela dřív než jsem se narodil
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Tvoje matka ti o mně jistě hodně navyprávěla
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Jen něco z toho je pravda
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Vypadá to tu jinak
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Nic z toho tu nebylo
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Proč máma říkala že jsi mrtvá
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Pro tvou mámu určitě jsem mrtvá
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Nebyla jsem moc dobrá matka
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Jsi jako ti dva
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Tvé oči
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Tvoje brada
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Podobáš se rodičům
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Kan jeg hjælpe Dem
00:00:03.375 --> 00:00:07.292
Du må være Bartosz Jeg er Claudia din mormor
00:00:08.005 --> 00:00:10.005
Er din mor hjemme
00:00:11.542 --> 00:00:14.417
Mor sagde at du døde før jeg blev født
00:00:14.005 --> 00:00:18.005
Din mor har sikkert fortalt mange historier om mig
00:00:18.583 --> 00:00:20.125
Kun få af dem er sande
00:00:22.458 --> 00:00:24.792
Der ser helt anderledes ud her nu
00:00:24.875 --> 00:00:26.667
Tilbygningen fandtes ikke
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
Hvorfor sagde mor du var død
00:00:30.292 --> 00:00:32.917
Det er jeg sikkert for din mor
00:00:35.417 --> 00:00:37.917
Jeg var ikke en særlig god mor ser du
00:00:39.998 --> 00:00:41.208
Du har arvet meget fra dem begge to
00:00:41.875 --> 00:00:43.667
Dine øjne
00:00:43.075 --> 00:00:44.875
Din hage
00:00:45.583 --> 00:00:48.025
Du ligner dine forældre meget
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Kan ik u helpen
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Jij bent zeker Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Ik ben Claudia je oma
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
Is je moeder thuis
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Volgens m'n moeder was je al dood voor ik werd geboren
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Je moeder heeft je vast wel meer verhalen over mij verteld
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Ze kloppen niet allemaal
00:00:22.666 --> 00:00:26.625
Het ziet er hier anders uit dan vroeger Toen was die aanbouw er nog niet
00:00:27.666 --> 00:00:32.375
Waarom heeft mama gezegd dat je dood was Voor haar ben ik dat denk ik ook
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Ik ben niet echt een goede moeder geweest
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Je lijkt veel op ze
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Je ogen
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Je kin
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Je lijkt duidelijk op je ouders
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Voinko auttaa
00:00:03.375 --> 00:00:07.292
Sinun täytyy olla Bartosz Olen Claudia isoäitisi
00:00:08.708 --> 00:00:10.042
Onko äitisi kotona
00:00:11.542 --> 00:00:14.417
Äiti sanoi että kuolit ennen kuin synnyin
00:00:14.005 --> 00:00:17.875
Äitisi on varmasti kertonut minusta paljon tarinoita
00:00:18.583 --> 00:00:20.125
Vain osa on totta
00:00:22.458 --> 00:00:24.792
Täällä näyttää nykyään ihan erilaiselta
00:00:24.875 --> 00:00:26.667
Lisärakennusta ei ollut
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
Miksi äiti väitti sinun kuolleen
00:00:30.292 --> 00:00:32.917
Äidillesi varmaan olenkin kuollut
00:00:35.667 --> 00:00:37.917
En ollut erityisen hyvä äiti
00:00:39.998 --> 00:00:41.208
Olet perinyt paljon molemmilta
00:00:41.875 --> 00:00:43.000
Silmäsi
00:00:43.075 --> 00:00:44.875
Leukasi
00:00:45.583 --> 00:00:48.025
Muistutat paljon vanhempiasi
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Je peux vous aider
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Tu dois être Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Je suis Claudia ta grand mère
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
Ta mère est là
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Ma mère m'a dit que tu étais morte avant ma naissance
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Elle t'a sans doute raconté un tas d'histoires à mon sujet
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
La plupart fausses
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Ça a beaucoup changé ici
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Il n'y avait pas d'extension
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Pourquoi maman m'a dit que tu étais morte
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Je le suis sûrement à ses yeux
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Je n'ai pas été une très bonne mère
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Tu leur ressembles beaucoup
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Tes yeux
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Ton menton
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Tu ressembles beaucoup à tes parents
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kann ich Ihnen helfen
00:00:03.542 --> 00:00:07.417
Du musst Bartosz sein Ich bin Claudia deine Großmutter
00:00:08.625 --> 00:00:09.958
Ist deine Mutter da
00:00:11.667 --> 00:00:14.542
Sie hat gesagt du bist vor meiner Geburt gestorben
00:00:14.625 --> 00:00:18.000
Sie hat dir sicher viele Geschichten über mich erzählt
00:00:18.708 --> 00:00:20.025
Nur einige davon sind wahr
00:00:22.833 --> 00:00:26.792
Es sieht ganz anders aus als früher Den Anbau gab es nicht
00:00:27.833 --> 00:00:30.333
Warum hat Mama mir gesagt dass du tot bist
00:00:30.417 --> 00:00:32.542
Für deine Mama bin ich das sicher auch
00:00:34.417 --> 00:00:35.005
Sie seufzt
00:00:35.583 --> 00:00:38.002
Ich war keine sonderlich gute Mutter
00:00:39.025 --> 00:00:41.208
Du hast viel von den beiden
00:00:42.000 --> 00:00:43.025
Deine Augen
00:00:43.875 --> 00:00:45.000
Dein Kinn
00:00:45.833 --> 00:00:48.125
Du siehst deinen Eltern sehr ähnlich
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Μπορώ να βοηθήσω
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Πρέπει να είσαι ο Μπάρτοζ
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Είμαι η Κλαούντια η γιαγιά σου
00:00:08.458 --> 00:00:09.075
Είναι η μαμά σου σπίτι
00:00:11.005 --> 00:00:13.958
Η μαμά μου είπε ότι πέθανες πριν γεννηθώ
00:00:14.458 --> 00:00:17.075
Σίγουρα η μαμά σου σου είπε πολλές ιστορίες για εμένα
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Δεν είναι όλες αλήθεια
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Δείχνει πολύ διαφορετικό από τότε
00:00:24.833 --> 00:00:26.208
Δεν υπήρξε προσθήκη
00:00:27.666 --> 00:00:29.075
Γιατί μου είπε η μαμά ότι πέθανες
00:00:30.025 --> 00:00:32.166
Για τη μαμά σου έχω πεθάνει
00:00:35.708 --> 00:00:37.875
Δεν ήμουν πολύ καλή μητέρα ξέρεις
00:00:39.998 --> 00:00:40.833
Μοιάζεις πολύ με τους δυο τους
00:00:41.833 --> 00:00:42.666
Τα μάτια σου
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Το πιγούνι σου
00:00:45.666 --> 00:00:47.005
Μοιάζεις πολύ στους γονείς σου
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
אני יכול לעזור לך
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
אתה ודאי ברטוש
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
אני קלאודיה סבתא שלך
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
אימא שלך בבית
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
אימא שלי אמרה לי שמתת לפני שנולדתי
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
אני בטוחה שאימא שלך סיפרה לך הרבה סיפורים עליי
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
רק חלקם נכונים
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
הבית נראה שונה מאז
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
לא היו תוספות כאלה
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
למה אימא אמרה לי שאת מתה
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
אני בטוחה שמבחינתה של אמך זה נכון
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
לא הייתי אימא טובה במיוחד
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
אתה דומה מאוד לשניהם
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
העיניים שלך
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
הסנטר שלך
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
אתה דומה מאוד להורים שלך
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Segíthetek
00:00:03.333 --> 00:00:04.875
Bizonyára te vagy Bartosz
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
Claudia vagyok a nagyid
00:00:08.666 --> 00:00:09.666
Anyád itthon van
00:00:11.005 --> 00:00:14.125
Anyám azt mondta a születésem előtt meghalt
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Anyád biztos sok sztorit kitalált rólam
00:00:18.625 --> 00:00:20.041
Csak néhány igaz belőle
00:00:22.666 --> 00:00:24.005
Régen másképp nézett ki
00:00:24.833 --> 00:00:26.458
Nem volt hozzáépített rész
00:00:27.666 --> 00:00:29.875
Miért mondta anyám hogy halott vagy
00:00:30.025 --> 00:00:31.958
Anyádnak biztos az vagyok
00:00:35.666 --> 00:00:37.875
Tudod nem voltam különösen jó anya
00:00:39.997 --> 00:00:40.958
Örökölted mindkettejük vonásait
00:00:41.958 --> 00:00:42.791
A szemed
00:00:43.791 --> 00:00:44.625
Az állad
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Hasonlítasz a szüleidre
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Bisa kubantu
00:00:03.333 --> 00:00:05.042
Kau pasti Bartosz
00:00:05.708 --> 00:00:07.292
Aku Claudia nenekmu
00:00:08.667 --> 00:00:09.875
Apa ibumu ada
00:00:11.005 --> 00:00:14.167
Ibuku bilang kau wafat sebelum aku lahir
00:00:14.542 --> 00:00:17.875
Ibumu pasti banyak bercerita tentangku
00:00:18.583 --> 00:00:20.125
Hanya beberapa yang benar
00:00:22.075 --> 00:00:24.792
Ini tampak sangat berbeda
00:00:25.000 --> 00:00:26.458
Tak ada tambahan
00:00:27.667 --> 00:00:29.875
Kenapa Ibu bilang kau sudah wafat
00:00:30.292 --> 00:00:32.417
Bagi ibumu tentu saja
00:00:35.625 --> 00:00:37.917
Aku bukan ibu yang baik
00:00:39.002 --> 00:00:41.998
Kau mirip mereka berdua
00:00:41.958 --> 00:00:43.125
Matamu
00:00:43.075 --> 00:00:44.875
Dagumu
00:00:45.625 --> 00:00:47.792
Kau sangat mirip orangtuamu
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Posso aiutarla
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Tu devi essere Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Sono Claudia tua nonna
00:00:08.708 --> 00:00:09.916
Tua madre è in casa
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Mia madre mi ha detto che eri morta prima che io nascessi
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
Sono certa che tua madre ti abbia raccontato un mucchio di storie su di me
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Ma solo alcune sono vere
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
È molto diversa da com'era prima
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
La dépendance non c'era
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Perché mamma mi ha detto che eri morta
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Per tua madre lo sono di certo
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Sai non sono stata proprio una brava madre
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Assomigli molto a entrambi
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
I tuoi occhi
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Il mento
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Assomigli molto ai tuoi genitori
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
何か
00:00:03.292 --> 00:00:05.000
バルトシュね
00:00:05.625 --> 00:00:07.208
祖母のクラウディアよ
00:00:08.583 --> 00:00:09.792
お母さんは
00:00:11.005 --> 00:00:14.083
母は あなたは死んだと
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
いろんな話を 聞いただろうけど
00:00:18.542 --> 00:00:20.998
真実は一部だけ
00:00:22.583 --> 00:00:24.792
昔と変わったわ
00:00:24.958 --> 00:00:26.167
増築したのね
00:00:27.667 --> 00:00:29.917
なぜ母さんはそんなウソを
00:00:30.025 --> 00:00:32.583
あの子には死んだも同然
00:00:35.375 --> 00:00:37.833
いい母親じゃなかった
00:00:39.002 --> 00:00:40.917
2人に似てるわ
00:00:41.833 --> 00:00:44.833
あなたの目も あごも
00:00:45.542 --> 00:00:47.833
両親に生き写しね
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
누구 찾으세요
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
네가 바르토스구나
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
난 네 할머니 클라우디아라고 한다
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
엄마는 집에 계시니
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
제가 태어나기 전에 돌아가셨다고 들었는데요
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
나에 대해 여러 이야기를 들려줬겠지
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
그중 몇 가지만 진실이란다
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
예전이랑 많이 달라 보이는구나
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
증축은 없었던 것 같은데
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
왜 엄마는 할머니가 돌아가셨다고 했죠
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
네 엄마한테 나는 죽은 거나 다름없으니까
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
내가 좋은 엄마는 아니었거든
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
네 부모랑 많이 닮았구나
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
네 눈
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
그리고 턱
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
네 부모랑 많이 닮았어
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Boleh saya bantu
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Kamu pasti Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Ini Claudia nenek kamu
00:00:08.625 --> 00:00:09.791
Mak kamu ada di rumah
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Mak saya kata nenek dah mati sebelum saya dilahirkan
00:00:14.458 --> 00:00:17.583
Nenek pasti mak kamu beritahu banyak kisah tentang nenek
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Sebahagiannya saja yang betul
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Nampak berbeza berbanding dulu
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Tiada penambahan
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Kenapa mak beritahu yang nenek dah mati
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Mak kamu cuma anggap yang nenek dah mati
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Nenek bukan seorang ibu yang baik
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Rupa kamu memang seiras mereka
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Mata kamu
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Dagu kamu
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Rupa kamu memang macam ibu bapa kamu
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Kan jeg hjelpe deg
00:00:03.375 --> 00:00:07.292
Du må være Bartosz Jeg er Claudia mormoren din
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Er moren din hjemme
00:00:11.542 --> 00:00:13.917
Mamma sa at du døde før jeg ble født
00:00:14.005 --> 00:00:17.625
Moren din har sikkert fortalt mange historier om meg
00:00:18.583 --> 00:00:20.125
Bare noen av dem er sanne
00:00:22.458 --> 00:00:24.792
Det ser helt annerledes ut her nå
00:00:24.875 --> 00:00:26.167
Tilbygget er nytt
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
Hvorfor sa mamma at du er død
00:00:30.292 --> 00:00:32.417
For moren din er jeg sikkert det
00:00:35.417 --> 00:00:37.917
Jeg var ikke en veldig god mamma skjønner du
00:00:39.998 --> 00:00:40.792
Du har arvet mye av begge to
00:00:41.875 --> 00:00:42.875
Øynene dine
00:00:43.075 --> 00:00:44.875
Haken din
00:00:45.583 --> 00:00:47.075
Du er veldig lik foreldrene dine
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Mogę w czymś pomóc
00:00:03.417 --> 00:00:05.042
Ty pewnie jesteś Bartosz
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Jestem Claudia Twoja babcia
00:00:08.075 --> 00:00:09.833
Jest mama
00:00:11.542 --> 00:00:14.208
Mama mówiła że umarłaś zanim się urodziłem
00:00:14.005 --> 00:00:17.875
Z pewnością mama opowiadała ci o mnie wiele historii
00:00:18.583 --> 00:00:20.125
Tylko część z nich jest prawdą
00:00:22.708 --> 00:00:24.792
Wszystko wygląda tu teraz inaczej
00:00:24.875 --> 00:00:26.208
Nie było dobudówki
00:00:27.708 --> 00:00:30.002
Dlaczego mama powiedziała że umarłaś
00:00:30.292 --> 00:00:32.417
Dla niej pewnie jestem martwa
00:00:35.708 --> 00:00:37.917
Nie byłam najlepszą matką
00:00:39.125 --> 00:00:40.792
Masz dużo po rodzicach
00:00:42.998 --> 00:00:43.125
Oczy
00:00:43.075 --> 00:00:44.875
Broda
00:00:45.708 --> 00:00:48.000
Jesteś do nich bardzo podobny
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Posso ajudá la
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Deves ser o Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Sou a Claudia a tua avó
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
A tua mãe está em casa
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
A minha mãe disse que morreste antes de eu nascer
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
De certeza que a tua mãe te contou muitas histórias sobre mim
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Só algumas são verdade
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Está tudo muito diferente
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
O anexo não existia
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Porque me disse a mãe que estavas morta
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Para a tua mãe de certeza que estou
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Não fui uma mãe especialmente boa sabes
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Pareces te muito com os dois
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Os teus olhos
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
O teu queixo
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
És muito parecido com os teus pais
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Pot să vă ajut
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Tu trebuie să fii Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Eu sunt Claudia bunica ta
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
Mama ta e acasă
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Mama mi a spus că ai murit înainte să mă nasc eu
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Sunt sigură că mama ta ți a spus multe povești despre mine
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Doar unele sunt adevărate
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Arată mult diferit față de cum era
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Nu s a mai adăugat nimic
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
De ce mi a zis mama că ai murit
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Pentru mama ta chiar sunt moartă
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Știi nu am fost o mamă foarte bună
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Semeni mult cu ei doi
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Ochii tăi
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Bărbia
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Semeni mult cu părinții tăi
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Чем могу помочь
00:00:03.025 --> 00:00:04.917
Ты наверное Бартош
00:00:05.667 --> 00:00:07.167
Я Клаудия твоя бабушка
00:00:08.625 --> 00:00:09.667
Мама дома
00:00:11.458 --> 00:00:13.958
Мама говорила ты умерла до моего рождения
00:00:14.458 --> 00:00:17.542
Уверена мама рассказала тебе много историй обо мне
00:00:18.542 --> 00:00:20.000
Не все они правдивы
00:00:22.667 --> 00:00:24.667
Всё не так как было раньше
00:00:24.075 --> 00:00:26.125
Крыльца не было
00:00:27.625 --> 00:00:29.708
Почему мама сказала что ты умерла
00:00:30.208 --> 00:00:32.002
Для нее я действительно умерла
00:00:35.458 --> 00:00:37.792
Я не была хорошей матерью
00:00:39.000 --> 00:00:40.667
Ты очень похож на них обоих
00:00:41.958 --> 00:00:42.875
Глаза
00:00:43.792 --> 00:00:44.075
Подбородок
00:00:45.542 --> 00:00:47.292
Ты очень похож на родителей
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Puedo ayudarla
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Tú debes ser Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Soy Claudia tu abuela
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
Está tu mamá
00:00:11.005 --> 00:00:14.291
Mi mamá me dijo que habías muerto antes de que yo naciera
00:00:14.375 --> 00:00:17.833
Seguramente te debe haber contado muchas historias sobre mí
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Solo algunas son ciertas
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Está muy diferente a como era
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Pero no agregaron nada
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Por qué mi mamá dijo que estabas muerta
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Porque para tu mamá es así
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Y no fui una buena madre por cierto
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Eres muy parecido a ambos
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Tus ojos
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Tu barbilla
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Te pareces mucho a tus padres
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Kan jag hjälpa er
00:00:03.375 --> 00:00:07.292
Du måste vara Bartosz Jag är Claudia din mormor
00:00:08.005 --> 00:00:10.005
Är din mamma hemma
00:00:11.542 --> 00:00:14.417
Mamma sa att du dog innan jag föddes
00:00:14.005 --> 00:00:18.005
Din mamma har säkert berättat många historier om mig
00:00:18.583 --> 00:00:20.125
Bara några är sanna
00:00:22.458 --> 00:00:24.792
Det ser helt annorlunda ut här nu
00:00:24.875 --> 00:00:26.667
Tillbyggnaden fanns inte
00:00:27.708 --> 00:00:30.208
Varför sa mamma att du är död
00:00:30.292 --> 00:00:32.917
För din mamma är jag säkert det
00:00:35.417 --> 00:00:37.917
Jag var ingen bra mamma förstår du
00:00:39.998 --> 00:00:41.208
Du har ärvt mycket av båda två
00:00:41.875 --> 00:00:43.667
Dina ögon
00:00:43.075 --> 00:00:44.875
Din haka
00:00:45.583 --> 00:00:48.025
Du är väldigt lik dina föräldrar
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
ให ผมช วยอะไรไหม
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
เธอต องเป นบาร โทสซ แน ๆ
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
ฉ นเคลาเด ย ยายของเธอ
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
แม เธออย บ านไหม
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
แม ผมบอกว าค ณตายก อนผมจะเก ด
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
ฉ นม นใจว าแม เธอเล าเร องฉ น ให เธอฟ งเยอะแยะ
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
ม แค บางส วนท เป นเร องจร ง
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
ม นด ต างจากท ม นเคยเป นมาก
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
ไม ม การแต งเต มอะไรท งน น
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
ทำไมแม ถ งบอกผมว าค ณตายแล วล ะ
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
สำหร บแม เธอ ฉ นตายไปแล ว
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
ฉ นไม ได เป นแม ท ด เด นอะไร
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
เธอเหม อนพวกเขาสองคนมาก
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
ตาของเธอ
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
คางของเธอ
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
เธอด เหม อนพ อแม เธอมาก
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Yardım edebilir miyim
00:00:03.459 --> 00:00:05.084
Sen Bartosz olmalısın
00:00:05.075 --> 00:00:07.334
Ben Claudia Büyükannen
00:00:08.792 --> 00:00:09.875
Annen evde mi
00:00:11.584 --> 00:00:13.917
Annem ben doğmadan öldüğünü söylemişti
00:00:14.542 --> 00:00:17.625
Annen benim hakkımda çok hikâye anlatmıştır
00:00:18.625 --> 00:00:20.167
Sadece bir kısmı doğru
00:00:22.075 --> 00:00:24.834
Burası çok değişmiş
00:00:24.917 --> 00:00:26.025
Ek oda yoktu
00:00:27.075 --> 00:00:29.625
Annem neden öldüğünü söyledi
00:00:30.334 --> 00:00:32.375
Annene göre ölmüşümdür
00:00:35.584 --> 00:00:37.959
Pek iyi bir anne değildim
00:00:39.167 --> 00:00:40.875
İkisine de çok benziyorsun
00:00:42.125 --> 00:00:42.959
Gözlerin
00:00:43.792 --> 00:00:44.917
Çenen
00:00:45.075 --> 00:00:47.917
Annenle babana çok benziyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Tôi giúp gì được
00:00:03.375 --> 00:00:05.000
Con chắc là Bartosz
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Ta là Claudia bà của con
00:00:08.458 --> 00:00:09.791
Mẹ con có nhà không
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
Mẹ tôi nói bà mất trước khi tôi ra đời
00:00:14.458 --> 00:00:17.833
Ta chắc mẹ đã kể nhiều chuyện cho con nghe
00:00:18.541 --> 00:00:20.998
Chỉ có vài chuyện là thật
00:00:22.666 --> 00:00:24.075
Trông có vẻ khác nhiều so với lúc đó
00:00:24.833 --> 00:00:26.625
Không có thêm
00:00:27.666 --> 00:00:30.166
Sao mẹ nói với con là bà đã chết
00:00:30.025 --> 00:00:32.375
Với mẹ con ta chắc chắn là chết rồi
00:00:35.005 --> 00:00:37.875
Ta đã không phải là người mẹ tốt
00:00:39.998 --> 00:00:41.997
Con rất giống cha mẹ mình
00:00:41.833 --> 00:00:43.998
Mắt con
00:00:43.708 --> 00:00:44.833
Cằm con
00:00:45.666 --> 00:00:47.958
Con rất giống cha mẹ mình
Available in 28 languages
Duration
50 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:38:54
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
9
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.