To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Kennst du das Paradox des Meisters Zhuang? Ich träumte, ich wäre ein Schmetterling. Jetzt bin ich aufgewacht und weiß nicht,ob ich ein Mensch bin, der träumte,dass er ein Schmetterling ist. Oder bin ich ein Schmetterling,der gerade träumt, ein Mensch zu sein?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Have you heard of Master Zhuang's paradox
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
I dreamt I was a butterfly
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Now I've woken up and no longer know if I'm a person
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
who dreamed he's a butterfly
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
or if I'm a butterfly who's dreaming
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
it's a person
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
هل سمعت عن مفارقة السيد زوانغ
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
حلمت أنني كنت فراشة
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
الآن استيقظت ولا أعرف ما إذا كنت إنسانا
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
حلم بأنه فراشة
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
أم أنني فراشة حلمت
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
أنها إنسان
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
你听过庄子的悖论吗
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
我梦到自己是一只蝴蝶
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
但当我醒来的时候 我不知道我是一个人
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
一个梦到自己是蝴蝶的人
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
还是一只蝴蝶
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
一只梦见自己是人的蝴蝶
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Jesi li čuo za Zhuang Zhouov paradoks
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Sanjala sam da sam leptir
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Sad sam se probudila i više ne znam jesam li čovjek
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
koji je sanjao da je leptir
00:00:16.709 --> 00:00:20.542
ili leptir koji sanja da je čovjek
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Slyšel jsi o paradoxu mistra Čuanga
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Zdálo se mu že je motýl
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Vzbudil se a nevěděl jestli je člověk
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
který snil že je motýl
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
nebo je motýl který snil
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
že je člověk
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Kender du Mester Zhuangs paradoks
00:00:06.125 --> 00:00:08.075
Jeg drømte at jeg var en sommerfugl
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Nu er jeg vågnet og ved ikke længere om jeg er et menneske
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
som lige har drømt at jeg er en sommerfugl
00:00:16.709 --> 00:00:19.334
eller om jeg er en sommerfugl som nu drømmer
00:00:19.417 --> 00:00:21.417
at jeg er et menneske
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Ken je de paradox van Meester Zhuang
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Ik droomde dat ik een vlinder was
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Nu ben ik wakker en weet ik niet of ik nu een mens ben
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
die droomde dat hij een vlinder was
00:00:16.709 --> 00:00:20.917
of dat ik een vlinder ben die droomt dat hij een mens is
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Tiedätkö mestari Zhuangin paradoksin
00:00:06.125 --> 00:00:08.075
Näin unta että olin perhonen
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Nyt olen hereillä enkä enää tiedä olenko ihminen
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
joka uneksi olevansa perhonen
00:00:16.709 --> 00:00:20.834
vai olenko perhonen joka uneksi olevansa ihminen
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Tu connais la parabole de Zhuangzi
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
J'ai rêvé que j'étais un papillon
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Mais à mon réveil je ne sais plus si je suis un être humain
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
qui a rêvé qu'il était un papillon
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
ou si je suis un papillon qui rêve
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
qu'il est un être humain
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Kennst du das Paradox des Meisters Zhuang
00:00:06.083 --> 00:00:08.375
Ich träumte ich wäre ein Schmetterling
00:00:09.375 --> 00:00:12.833
Jetzt bin ich aufgewacht und weiß nicht ob ich ein Mensch bin
00:00:12.917 --> 00:00:15.458
der träumte dass er ein Schmetterling ist
00:00:16.667 --> 00:00:21.002
Oder bin ich ein Schmetterling der gerade träumt ein Mensch zu sein
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Ξέρεις το παράδοξο του φιλόσοφου Ζουάνγκ
00:00:06.125 --> 00:00:08.084
Ονειρεύτηκα ότι ήμουν πεταλούδα
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Τώρα ξύπνησα και δεν ξέρω πια αν είμαι ένας άνθρωπος
00:00:12.917 --> 00:00:15.005
που ονειρεύτηκε ότι είναι πεταλούδα
00:00:16.709 --> 00:00:19.209
ή αν είμαι μια πεταλούδα που ονειρεύεται
00:00:19.417 --> 00:00:20.625
ότι είναι άνθρωπος
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
שמעת פעם על הפרדוקס של מאסטר זואנג
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
חלמתי שאני פרפר
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
עכשיו התעוררתי ואני לא יודעת יותר אם אני אדם
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
שחלם שהוא פרפר
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
או אם אני פרפר שחלם
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
שהוא אדם
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Hallottál Csuang mester paradoxonáról
00:00:06.125 --> 00:00:07.959
Azt álmodtam pillangó voltam
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Felébredtem és többé már nem tudom ember vagyok e
00:00:12.875 --> 00:00:15.025
aki azt álmodta pillangó
00:00:16.542 --> 00:00:18.917
vagy pillangó vagyok e aki azt álmodta
00:00:19.005 --> 00:00:20.334
hogy ember
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Kau pernah dengar tentang paradoks Master Zhuang
00:00:06.125 --> 00:00:08.583
Aku bermimpi menjadi kupu kupu
00:00:09.416 --> 00:00:12.791
Sekarang aku sudah bangun dan tak lagi tahu apakah aku manusia
00:00:12.875 --> 00:00:15.541
yang bermimpi menjadi kupu kupu
00:00:16.075 --> 00:00:19.375
atau kupu kupu yang bermimpi
00:00:19.458 --> 00:00:20.958
menjadi manusia
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Conosci il paradosso del Maestro Zhuang
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Ho sognato di essere una farfalla
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
E ora che mi sono svegliata non so più se sono
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
una persona che ha sognato di essere una farfalla
00:00:16.625 --> 00:00:18.917
o una farfalla che ha sognato di essere
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
una persona
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
荘子の逆説 パラドックス を知ってる
00:00:06.125 --> 00:00:08.458
蝶 ちょう になった夢を見た
00:00:09.375 --> 00:00:15.375
目覚めて思う 自分は 蝶になる夢を見たのか
00:00:16.666 --> 00:00:21.000
それとも蝶が 人になった夢を見てるのか
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
장자의 역설에 관해 들어 본 적 있니
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
'나비가 되는 꿈을 꾸었다'
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
'꿈에서 깨고 보니 내가 나비가 되는 꿈을 꾼'
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
'사람인 것인지'
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
'사람이 되는 꿈을 꾸고 있는'
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
'나비인지 모르겠다'
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Pernah dengar tentang paradoks Mahaguru Zhuang
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Saya bermimpi yang saya kupu kupu
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Sekarang saya dah bangun dan tak tahu lagi sama ada saya manusia
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
yang bermimpi bahawa dia ialah kupu kupu
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
atau saya kupu kupu yang bermimpi
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
menjadi manusia
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Kjenner du til Mester Zhuangs paradoks
00:00:06.125 --> 00:00:08.025
Jeg drømte jeg var en sommerfugl
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Nå har jeg våknet og vet ikke lenger om jeg er et menneske
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
som nettopp drømte at jeg var en sommerfugl
00:00:16.709 --> 00:00:19.334
Eller om jeg er en sommerfugl som nå drømmer
00:00:19.417 --> 00:00:20.834
at jeg er et menneske
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Znasz paradoks mistrza Czuanga
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Śniłem że byłem motylem
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Obudziłem się Teraz nie wiem czy jestem człowiekiem
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
który śnił że jest motylem
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
czy motylem który śni
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
że jest człowiekiem
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Conheces o paradoxo do mestre Zhuang
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Eu tinha sonhado que era uma borboleta
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Agora estou acordada e não sei se sou uma pessoa
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
que sonhou que era uma borboleta
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
ou uma borboleta que sonhou
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
que era uma pessoa
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Ai auzit de paradoxul maestrului Zhuang
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Am visat că eram fluture
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Acum m am trezit și nu mai știu dacă sunt un om
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
care a visat că e un fluture
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
sau un fluture care visează
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
că e om
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Слышал о парадоксе Чжуан цзы
00:00:06.167 --> 00:00:08.042
Мне снилось что я бабочка
00:00:09.458 --> 00:00:12.875
Я проснулся и уже не знаю человек ли я
00:00:12.958 --> 00:00:15.458
которому снилось что он бабочка
00:00:16.708 --> 00:00:18.792
или бабочка которой снится
00:00:19.458 --> 00:00:20.625
что она человек
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Has oído hablar de la paradoja del maestro Zhuang
00:00:06.291 --> 00:00:08.291
Soñé que era una mariposa
00:00:09.583 --> 00:00:12.791
Ahora me he despertado y ya no sé si soy una persona
00:00:12.875 --> 00:00:15.666
que soñó que era una mariposa
00:00:16.875 --> 00:00:19.005
o si soy una mariposa que sueña
00:00:19.583 --> 00:00:20.708
que es una persona
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Känner du till Mästare Zhuangs paradox
00:00:06.125 --> 00:00:08.075
Jag drömde att jag var en fjäril
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Nu har jag vaknat och vet inte om jag är en människa
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
som precis drömde att jag var en fjäril
00:00:16.709 --> 00:00:19.334
eller om jag är en fjäril som drömmer
00:00:19.417 --> 00:00:21.417
att jag är en människa
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
เธอเคยได ย นเร อง ความย อนแย งของจวงจ อไหม
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
ฉ นฝ นว าฉ นเป นผ เส อ
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
ตอนน ฉ นต นข นมา และไม ร อ กต อไปว าฉ นเป นคน
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
ท ฝ นว าต วเองเป นผ เส อ
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
หร อฉ นเป นผ เส อท กำล งฝ น
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
ว าเป นคน
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Usta Zhuang'ın paradoksunu duymuş muydun
00:00:06.125 --> 00:00:08.292
Rüyamda bir kelebek olduğumu gördüm
00:00:09.417 --> 00:00:15.005
Artık uyandım ve rüyasında kelebek olduğunu gören bir insan mıyım
00:00:16.709 --> 00:00:20.709
yoksa rüyasında insan olduğunu gören bir kelebek miyim bilmiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Con đã nghe về nghịch lý của Trang Tử chưa
00:00:06.125 --> 00:00:08.125
Tôi mơ thấy mình là con bướm
00:00:09.417 --> 00:00:12.625
Giờ tôi thức dậy và không còn biết
00:00:12.709 --> 00:00:15.005
tôi là người mơ thấy thấy mình là bướm
00:00:16.709 --> 00:00:18.917
hay tôi là một con bướm đang mơ
00:00:19.417 --> 00:00:20.917
mình là người
Available in 28 languages
Duration
22 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:13:43
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.